法语助手
  • 关闭
gǔn gǔn
rouler des flots impétueux
Les vagues coulent sur la plage de Shanghai.
波涛滚滚涌上海滩。



rouler des flots impétueux; couler à flots
大江~东去. Le grand fleuve coule à flots vers l'est.
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mon père a un ventre rond.

我爸爸有着圆滚滚的肚子。

Il est gourmand, donc il devient rond.

他很贪吃,所以他变得圆滚滚的。

Le blé se couche par vagues sous le vent.

风儿吹起麦浪滚滚

Le vent a poudroyé le désert.

风刮得沙漠中沙尘滚滚

La mer déferle.

海浪滚滚

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决留在波涛滚滚的银河这一边长相守。

Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.

他从来没有见过这么美丽的无花果,肥嘟嘟圆滚滚,非常诱人。

Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.

推进后续行动的车轮正在滚滚向前。

Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.

那么和平之火就会冲破滚滚乌云,照耀人间似天堂。

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

申义〉生恢复了, 钱滚滚而来。

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

各类主张和反主张大量涌现,倡议滚滚而来,可是没有任何努力取得显著的规模。

Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.

Roseline有点圆滚滚的,她觉得自己太胖了。

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

滚滚的援助来自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉力克服种种危机的国家。

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过去的经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易滚滚而来,但当人们对灾难的弱,资金就会枯竭。

L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!

公司拥有广泛的社会关系网和全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源滚滚!

Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.

本着以质量求市场,以信誉求生存的道理,在这一行业打打滚滚十多年。

Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.

由于这些努力,现在财政资源流滚滚而来,用于有效地治理土地退化和扶贫。

Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.

在我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和人类社会车轮滚滚向前的一个不可否认、积极和不可缺少的力量。

Dans le courant terrible je regarde le dernier moment de ma vie.Le courant est si fort, il emporterait tout, aussi bien des pierres, une cathédrale, une ville.

我便从车上下来,面对着那可怕的滚滚洪流,犹如面临生命的最后一瞬。

Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!

我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、生兴隆、财源滚滚

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滚滚 的法语例句

用户正在搜索


崇拜者<俗>, 崇奉, 崇高, 崇高的, 崇高的感情, 崇高的理想, 崇高的思想或行为, 崇高的威望, 崇高的牺牲精神, 崇高地,

相似单词


滚沸, 滚杠, 滚瓜烂熟, 滚瓜溜圆, 滚光, 滚滚, 滚滚东流, 滚滚而来, 滚滚而流, 滚滚而下,
gǔn gǔn
rouler des flots impétueux
Les vagues coulent sur la plage de Shanghai.
滚滚涌上海滩。



rouler des flots impétueux; couler à flots
大江~东去. Le grand fleuve coule à flots vers l'est.
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mon père a un ventre rond.

我爸爸有着圆滚滚的肚子。

Il est gourmand, donc il devient rond.

他很贪吃,所以他变得圆滚滚的。

Le blé se couche par vagues sous le vent.

风儿吹起麦浪滚滚

Le vent a poudroyé le désert.

风刮得沙漠中沙尘滚滚

La mer déferle.

海浪滚滚

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意留滚滚的银河这一边长相守。

Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.

他从来没有见过这么美丽的无花果,肥嘟嘟圆滚滚,非常诱人。

Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.

推进后续行动的车轮正滚滚向前。

Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.

那么和平之火就会冲破滚滚乌云,照耀人间似天堂。

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

申义〉生意恢复了, 钱滚滚而来。

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

各类主张和反主张大量涌现,倡议滚滚而来,可是没有任何努力取得显著的规模。

Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.

Roseline有点圆滚滚的,她觉得自己太胖了。

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

滚滚的援助来自四面八方,包括裕或自己也勉力克服种种危机的国家。

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过去的经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易滚滚而来,但当人们对灾难的注意减弱,资金就会枯竭。

L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!

公司拥有广泛的社会关系网和全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源滚滚!

Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.

本着以质量求市场,以信誉求生存的道理,这一行业打打滚滚十多年。

Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.

由于这些努力,现财政资源流滚滚而来,用于有效地治理土地退化和扶贫。

Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.

我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和人类社会车轮滚滚向前的一个可否认、积极和可缺少的力量。

Dans le courant terrible je regarde le dernier moment de ma vie.Le courant est si fort, il emporterait tout, aussi bien des pierres, une cathédrale, une ville.

我便从车上下来,面对着那可怕的滚滚洪流,犹如面临生命的最后一瞬。

Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!

我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、生意兴隆、财源滚滚

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滚滚 的法语例句

用户正在搜索


崇仰, 崇祯, , 漴漴, , 宠爱, 宠爱<俗>, 宠臣, 宠儿, 宠儿<俗>,

相似单词


滚沸, 滚杠, 滚瓜烂熟, 滚瓜溜圆, 滚光, 滚滚, 滚滚东流, 滚滚而来, 滚滚而流, 滚滚而下,
gǔn gǔn
rouler des flots impétueux
Les vagues coulent sur la plage de Shanghai.
波涛滚滚涌上海滩。



rouler des flots impétueux; couler à flots
大江~东去. Le grand fleuve coule à flots vers l'est.
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mon père a un ventre rond.

我爸爸有着圆滚滚的肚子。

Il est gourmand, donc il devient rond.

他很贪吃,所以他变得圆滚滚的。

Le blé se couche par vagues sous le vent.

风儿吹起麦浪滚滚

Le vent a poudroyé le désert.

风刮得沙漠中沙尘滚滚

La mer déferle.

海浪滚滚

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意留在波涛滚滚的银河这一边长相守。

Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.

他从来没有见过这么美丽的无花果,肥嘟嘟圆滚滚,非常诱人。

Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.

推进后续行动的车轮正在滚滚向前。

Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.

那么和平之火冲破滚滚乌云,照耀人间似天堂。

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

申义〉生意恢复了, 钱滚滚而来。

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

各类主张和反主张大量涌现,倡议滚滚而来,可是没有任何努力取得显著的规模。

Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.

Roseline有点圆滚滚的,她觉得自己太胖了。

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

滚滚的援助来自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉力克服种种危机的国家。

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过去的经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资容易滚滚而来,但当人们对灾难的注意减弱,资枯竭。

L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!

公司拥有广泛的社关系网和全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源滚滚!

Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.

本着以质量求市场,以信誉求生存的道理,在这一行业打打滚滚十多年。

Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.

由于这些努力,现在财政资源流滚滚而来,用于有效地治理土地退化和扶贫。

Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.

在我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和人类社车轮滚滚向前的一个不可否认、积极和不可缺少的力量。

Dans le courant terrible je regarde le dernier moment de ma vie.Le courant est si fort, il emporterait tout, aussi bien des pierres, une cathédrale, une ville.

我便从车上下来,面对着那可怕的滚滚洪流,犹如面临生命的最后一瞬。

Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!

我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、生意兴隆、财源滚滚

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滚滚 的法语例句

用户正在搜索


抽打, 抽打(用皮鞭等), 抽刀断水, 抽动, 抽耳光, 抽肥补瘦, 抽干池塘的水, 抽干水库里的水, 抽几口烟斗, 抽奖,

相似单词


滚沸, 滚杠, 滚瓜烂熟, 滚瓜溜圆, 滚光, 滚滚, 滚滚东流, 滚滚而来, 滚滚而流, 滚滚而下,
gǔn gǔn
rouler des flots impétueux
Les vagues coulent sur la plage de Shanghai.
波涛滚滚涌上海滩。



rouler des flots impétueux; couler à flots
大江~东去. Le grand fleuve coule à flots vers l'est.
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mon père a un ventre rond.

我爸爸有着圆滚滚的肚子。

Il est gourmand, donc il devient rond.

他很贪吃,所以他变得圆滚滚的。

Le blé se couche par vagues sous le vent.

风儿吹起麦浪滚滚

Le vent a poudroyé le désert.

风刮得沙漠中沙尘滚滚

La mer déferle.

海浪滚滚

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意留在波涛滚滚一边长相守。

Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.

他从来没有见过么美丽的无花果,肥嘟嘟圆滚滚,非常诱人。

Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.

推进后续行动的车轮正在滚滚向前。

Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.

那么和平之火就会冲破滚滚乌云,照耀人间似天堂。

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

申义〉生意恢复了, 钱滚滚而来。

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

各类主张和反主张大量涌现,倡议滚滚而来,可是没有任何努力取得显著的规模。

Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.

Roseline有点圆滚滚的,她觉得自己太胖了。

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

滚滚的援助来自方,包括并不富裕或自己也在勉力克服种种危机的国家。

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过去的经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易滚滚而来,但当人们对灾难的注意减弱,资金就会枯竭。

L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!

公司拥有广泛的社会关系网和全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源滚滚!

Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.

本着以质量求市场,以信誉求生存的道理,在一行业打打滚滚十多年。

Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.

由于些努力,现在财政资源流滚滚而来,用于有效地治理土地退化和扶贫。

Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.

在我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和人类社会车轮滚滚向前的一个不可否认、积极和不可缺少的力量。

Dans le courant terrible je regarde le dernier moment de ma vie.Le courant est si fort, il emporterait tout, aussi bien des pierres, une cathédrale, une ville.

我便从车上下来,对着那可怕的滚滚洪流,犹如临生命的最后一瞬。

Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!

我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、生意兴隆、财源滚滚

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滚滚 的法语例句

用户正在搜索


抽马一鞭子, 抽气, 抽气的, 抽气点, 抽气机, 抽气机玻璃钟罩, 抽泣, 抽签, 抽签还本付息债券, 抽签还本债券,

相似单词


滚沸, 滚杠, 滚瓜烂熟, 滚瓜溜圆, 滚光, 滚滚, 滚滚东流, 滚滚而来, 滚滚而流, 滚滚而下,
gǔn gǔn
rouler des flots impétueux
Les vagues coulent sur la plage de Shanghai.
波涛海滩。



rouler des flots impétueux; couler à flots
大江~东去. Le grand fleuve coule à flots vers l'est.
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mon père a un ventre rond.

我爸爸有着圆肚子。

Il est gourmand, donc il devient rond.

他很贪吃,所以他变得圆

Le blé se couche par vagues sous le vent.

风儿吹起麦浪

Le vent a poudroyé le désert.

风刮得沙漠中沙尘

La mer déferle.

海浪

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意留在波涛银河这一边长相守。

Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.

他从来没有见过这么美丽无花果,肥嘟嘟圆,非常诱人。

Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.

推进后续行动车轮正在向前。

Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.

那么和平之火就冲破乌云,照耀人间似天堂。

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

申义〉生意恢复了, 钱而来。

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

各类主张和反主张大量现,倡议而来,可是没有任何努力取得显著规模。

Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.

Roseline有点圆,她觉得自己太胖了。

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

援助来自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉力克服种种危机国家。

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过去经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易而来,但当人们对灾难注意减弱,资金就枯竭。

L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!

公司拥有广泛关系网和全国性销售渠道,让您产品迅速打入市场,坐收渔利,财源!

Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.

本着以质量求市场,以信誉求生存道理,在这一行业打打十多年。

Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.

由于这些努力,现在财政资源流而来,用于有效地治理土地退化和扶贫。

Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.

在我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和人类车轮向前一个不可否认、积极和不可缺少力量。

Dans le courant terrible je regarde le dernier moment de ma vie.Le courant est si fort, il emporterait tout, aussi bien des pierres, une cathédrale, une ville.

我便从车下来,面对着那可怕洪流,犹如面临生命最后一瞬。

Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!

我们运用全新营销理念及全新营销模式助你们商运亨通、生意兴隆、财源

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滚滚 的法语例句

用户正在搜索


抽身, 抽数, 抽水, 抽水泵, 抽水机, 抽水井, 抽水马桶, 抽水马桶水箱, 抽税, 抽丝,

相似单词


滚沸, 滚杠, 滚瓜烂熟, 滚瓜溜圆, 滚光, 滚滚, 滚滚东流, 滚滚而来, 滚滚而流, 滚滚而下,
gǔn gǔn
rouler des flots impétueux
Les vagues coulent sur la plage de Shanghai.
波涛滚滚涌上海滩。



rouler des flots impétueux; couler à flots
大江~东去. Le grand fleuve coule à flots vers l'est.
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mon père a un ventre rond.

我爸爸有着圆滚滚的肚子。

Il est gourmand, donc il devient rond.

很贪吃,所得圆滚滚的。

Le blé se couche par vagues sous le vent.

风儿吹起麦浪滚滚

Le vent a poudroyé le désert.

风刮得沙漠中沙尘滚滚

La mer déferle.

海浪滚滚

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意留在波涛滚滚的银河这一边长相守。

Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.

从来没有见过这么美丽的无花果,肥嘟嘟圆滚滚,非常诱人。

Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.

推进后续行动的车轮正在滚滚向前。

Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.

那么和平之火就会冲破滚滚乌云,照耀人间似天堂。

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

申义〉生意恢复了, 钱滚滚而来。

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

各类主张和反主张大量涌现,倡议滚滚而来,可是没有任何努力取得显著的规模。

Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.

Roseline有点圆滚滚的,她觉得自己太胖了。

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

滚滚的援助来自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉力克服种种危机的国家。

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过去的经验,当灾难消息如果获得传媒大,资金容易滚滚而来,但当人们对灾难的注意减弱,资金就会枯竭。

L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!

公司拥有广泛的社会关系网和全国性的销售渠,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源滚滚!

Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.

本着质量求市场,信誉求生存的理,在这一行业打打滚滚十多年。

Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.

由于这些努力,现在财政资源流滚滚而来,用于有效地治理土地退化和扶贫。

Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.

在我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和人类社会车轮滚滚向前的一个不可否认、积极和不可缺少的力量。

Dans le courant terrible je regarde le dernier moment de ma vie.Le courant est si fort, il emporterait tout, aussi bien des pierres, une cathédrale, une ville.

我便从车上下来,面对着那可怕的滚滚洪流,犹如面临生命的最后一瞬。

Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!

我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、生意兴隆、财源滚滚

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滚滚 的法语例句

用户正在搜索


出道, 出典, 出店, 出顶, 出动, 出动(飞机的), 出动军舰, 出洞时, 出痘, 出尔反尔,

相似单词


滚沸, 滚杠, 滚瓜烂熟, 滚瓜溜圆, 滚光, 滚滚, 滚滚东流, 滚滚而来, 滚滚而流, 滚滚而下,
gǔn gǔn
rouler des flots impétueux
Les vagues coulent sur la plage de Shanghai.
波涛滚滚涌上海滩。



rouler des flots impétueux; couler à flots
大江~东去. Le grand fleuve coule à flots vers l'est.
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mon père a un ventre rond.

我爸爸有着滚滚的肚子。

Il est gourmand, donc il devient rond.

他很贪吃,所以他变得滚滚的。

Le blé se couche par vagues sous le vent.

风儿吹起麦浪滚滚

Le vent a poudroyé le désert.

风刮得沙漠中沙尘滚滚

La mer déferle.

海浪滚滚

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意留在波涛滚滚的银河这一边长相守。

Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.

他从来没有见过这么美丽的无嘟嘟滚滚,非常诱人。

Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.

推进后续行动的车轮正在滚滚向前。

Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.

那么和平之火就会冲破滚滚乌云,照耀人间似天堂。

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

申义〉生意恢复了, 钱滚滚而来。

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

各类主张和反主张大量涌现,倡议滚滚而来,可是没有任何努力取得显著的规模。

Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.

Roseline有滚滚的,她觉得自己太胖了。

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

滚滚的援助来自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉力克服种种危机的国家。

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过去的经验,当灾难消息如获得传媒大事报道,资金容易滚滚而来,但当人们对灾难的注意减弱,资金就会枯竭。

L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!

公司拥有广泛的社会关系网和全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源滚滚!

Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.

本着以质量求市场,以信誉求生存的道理,在这一行业打打滚滚十多年。

Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.

由于这些努力,现在财政资源流滚滚而来,用于有效地治理土地退化和扶贫。

Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.

在我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和人类社会车轮滚滚向前的一个不可否认、积极和不可缺少的力量。

Dans le courant terrible je regarde le dernier moment de ma vie.Le courant est si fort, il emporterait tout, aussi bien des pierres, une cathédrale, une ville.

我便从车上下来,面对着那可怕的滚滚洪流,犹如面临生命的最后一瞬。

Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!

我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、生意兴隆、财源滚滚

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滚滚 的法语例句

用户正在搜索


出发者, 出饭, 出方块, 出访, 出份子, 出风头, 出伏, 出钢, 出港, 出港领航,

相似单词


滚沸, 滚杠, 滚瓜烂熟, 滚瓜溜圆, 滚光, 滚滚, 滚滚东流, 滚滚而来, 滚滚而流, 滚滚而下,
gǔn gǔn
rouler des flots impétueux
Les vagues coulent sur la plage de Shanghai.
波涛滚滚涌上海滩。



rouler des flots impétueux; couler à flots
大江~东去. Le grand fleuve coule à flots vers l'est.
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mon père a un ventre rond.

我爸爸有着圆滚滚肚子。

Il est gourmand, donc il devient rond.

他很贪吃,所以他变得圆滚滚

Le blé se couche par vagues sous le vent.

风儿吹起麦浪滚滚

Le vent a poudroyé le désert.

风刮得沙漠中沙尘滚滚

La mer déferle.

海浪滚滚

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意留在波涛滚滚银河这一边长相守。

Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.

他从没有见过这么美丽无花果,肥嘟嘟圆滚滚,非常诱人。

Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.

推进后续车轮正在滚滚向前。

Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.

那么和平之火就会冲破滚滚乌云,照耀人间似天堂。

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

申义〉生意恢复了, 钱滚滚

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

各类主张和反主张大量涌现,倡议滚滚没有任何努力取得显著规模。

Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.

Roseline有点圆滚滚,她觉得自己太胖了。

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

滚滚援助自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉力克服种种危机国家。

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过去经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易滚滚,但当人们对灾难注意减弱,资金就会枯竭。

L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!

公司拥有广泛社会关系网和全国性销售渠道,让您产品迅速打入市场,坐收渔利,财源滚滚!

Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.

本着以质量求市场,以信誉求生存道理,在这一业打打滚滚十多年。

Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.

由于这些努力,现在财政资源流滚滚,用于有效地治理土地退化和扶贫。

Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.

在我们全球化世界村中,国际移徙各国经济和人类社会车轮滚滚向前一个不否认、积极和不缺少力量。

Dans le courant terrible je regarde le dernier moment de ma vie.Le courant est si fort, il emporterait tout, aussi bien des pierres, une cathédrale, une ville.

我便从车上下,面对着那滚滚洪流,犹如面临生命最后一瞬。

Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!

我们运用全新营销理念及全新营销模式助你们商运亨通、生意兴隆、财源滚滚

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滚滚 的法语例句

用户正在搜索


出骨卖的肉, 出故障, 出故障的, 出乖露丑, 出轨, 出轨行为, 出国, 出国半工半读, 出国考察, 出海,

相似单词


滚沸, 滚杠, 滚瓜烂熟, 滚瓜溜圆, 滚光, 滚滚, 滚滚东流, 滚滚而来, 滚滚而流, 滚滚而下,
gǔn gǔn
rouler des flots impétueux
Les vagues coulent sur la plage de Shanghai.
波涛涌上海滩。



rouler des flots impétueux; couler à flots
大江~东去. Le grand fleuve coule à flots vers l'est.
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mon père a un ventre rond.

我爸爸有着圆的肚子。

Il est gourmand, donc il devient rond.

他很贪吃,所以他变得圆的。

Le blé se couche par vagues sous le vent.

风儿吹起麦浪

Le vent a poudroyé le désert.

风刮得沙漠中沙尘

La mer déferle.

海浪

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意留波涛的银河这一边长相守。

Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.

他从来没有见过这么美丽的无花果,肥嘟嘟圆,非常诱人。

Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.

推进后续行动的车向前。

Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.

那么和平之火就会冲破乌云,照耀人间似天堂。

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

申义〉生意恢复了, 钱而来。

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

各类主张和反主张大量涌现,倡而来,可是没有任何努力取得显著的规模。

Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.

Roseline有点圆的,她觉得自己太胖了。

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

的援助来自四面八方,包括并不富裕或自己也勉力克服种种危机的国家。

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过去的经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易而来,但当人们对灾难的注意减弱,资金就会枯竭。

L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!

公司拥有广泛的社会关系网和全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源!

Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.

本着以质量求市场,以信誉求生存的道理,这一行业打打十多年。

Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.

由于这些努力,现财政资源流而来,用于有效地治理土地退化和扶贫。

Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.

我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和人类社会车向前的一个不可否认、积极和不可缺少的力量。

Dans le courant terrible je regarde le dernier moment de ma vie.Le courant est si fort, il emporterait tout, aussi bien des pierres, une cathédrale, une ville.

我便从车上下来,面对着那可怕的洪流,犹如面临生命的最后一瞬。

Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!

我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、生意兴隆、财源

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 滚滚 的法语例句

用户正在搜索


出身低微, 出身低微的人物, 出身高贵, 出身高贵的, 出身高贵的人, 出身寒微, 出身名门, 出身名门望族的, 出身平民, 出身于,

相似单词


滚沸, 滚杠, 滚瓜烂熟, 滚瓜溜圆, 滚光, 滚滚, 滚滚东流, 滚滚而来, 滚滚而流, 滚滚而下,
gǔn gǔn
rouler des flots impétueux
Les vagues coulent sur la plage de Shanghai.
波涛涌上海滩。



rouler des flots impétueux; couler à flots
大江~东去. Le grand fleuve coule à flots vers l'est.
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mon père a un ventre rond.

我爸爸有着圆肚子。

Il est gourmand, donc il devient rond.

他很贪吃,所以他变得圆

Le blé se couche par vagues sous le vent.

风儿吹起麦浪

Le vent a poudroyé le désert.

风刮得沙漠中沙尘

La mer déferle.

海浪

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意留在波涛银河这一边长相守。

Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.

他从没有见过这么美丽无花果,肥嘟嘟圆,非常诱人。

Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.

推进后续行动车轮正在向前。

Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.

那么和平之火就会冲破乌云,照耀人间似天堂。

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

申义〉生意恢复了, 钱

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

各类主张和反主张大量涌现,倡议,可是没有任何努力取得显著规模。

Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.

Roseline有点圆,她觉得自己太胖了。

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

援助自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉力克服种种危机国家。

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过去经验,灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易人们对灾难注意减弱,资金就会枯竭。

L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!

公司拥有广泛社会关系网和全国性销售渠道,让您产品迅速打入市场,坐收渔利,财源!

Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.

本着以质量求市场,以信誉求生存道理,在这一行业打打十多年。

Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.

由于这些努力,现在财政资源流,用于有效地治理土地退化和扶贫。

Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.

在我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和人类社会车轮向前一个不可否认、积极和不可缺少力量。

Dans le courant terrible je regarde le dernier moment de ma vie.Le courant est si fort, il emporterait tout, aussi bien des pierres, une cathédrale, une ville.

我便从车上下,面对着那可怕洪流,犹如面临生命最后一瞬。

Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!

我们运用全新营销理念及全新营销模式助你们商运亨通、生意兴隆、财源

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滚滚 的法语例句

用户正在搜索


出生率激增, 出生率降低, 出生率下降, 出生前的, 出生人口数, 出生日期, 出生日期及地点, 出生入死, 出生申报, 出生于,

相似单词


滚沸, 滚杠, 滚瓜烂熟, 滚瓜溜圆, 滚光, 滚滚, 滚滚东流, 滚滚而来, 滚滚而流, 滚滚而下,