Trois autres échantillons provenaient du projet d'étude de la gravité et de la circulation océanique en régime stable.
另有三个样品来自重力场和稳态海洋环流探测器。
Trois autres échantillons provenaient du projet d'étude de la gravité et de la circulation océanique en régime stable.
另有三个样品来自重力场和稳态海洋环流探测器。
Les deux autres étaient des matériaux carbone-carbone utilisés dans le gradiomètre de la mission, fourni par Alenia Spazio (Italie).
另外两个样品是意大利的阿莱尼亚空间公司提供的特殊碳碳材料,用于重力场和稳态海洋环流探测器的重力仪仪器之内。
L'un était de nouveau une structure sandwich alvéolaire d'aluminium munie de peaux en plastique renforcé de fibres de carbone, utilisée pour le panneau solaire de la mission.
其中一个样品也是夹在碳纤维强化塑料面板中间的铝质蜂窝结构,用于重力场和稳态海洋环流探测器太阳能电池板。
D'autres risques comme les changements de la circulation océanique sont prévus sur une base saisonnière tandis que l'élévation du niveau de la mer fait l'objet de prévisions à long terme.
海洋环流变化等其他灾害按季预报,而对于海平面上升则作长期预报。
Les principaux projets du programme sont CLIVAR (variabilité et prévisions climatiques), WOCE (expérience mondiale concernant la circulation océanique) et GEWEX (expérience mondiale sur les cycles de l'énergie et de l'eau).
该方案下的主要为
候多变性和可预报性
(
候多变性
)、 世界海洋环流实验(环流实验)
以及全球能
和水循环试验
。
Ces chercheurs pensent que le réchauffement progressif initial remontant à 60 millions d'années a pu entraîner un changement des courants marins qui aurait poussé vers le fond des océans les eaux plus chaudes de la surface.
“研究工作者认为,原来的逐步升温约于6 000万始,增升导致海洋环流变化,将表面温水挤到海底深处。
Le renforcement de la coopération avec la COI s'applique également à l'Expérience mondiale sur la circulation océanique de la COI, qui a été élargie pour inclure les interactions entre l'atmosphère, les glaciers et l'océan dans les latitudes australes.
与海委会的更为紧密的合作将包括海委会的世界海洋环流试验(环流实验),该试验已经扩大到包括南部纬度地区大——冰层——海洋的相互作用。
Selon le GIEC, il y a tout lieu de penser que les modèles de circulation générale atmosphère-océan fournissent des estimations quantitatives crédibles des changements climatiques à venir, en particulier au niveau des continents et à plus grande échelle.
专委第四次评估报告还指出,很多人相信大
海洋总环流模式对未来
候变化提供了可靠的
化预计,尤其是在陆地和更广范围内。
On les trouve, par exemple, dans le satellite scientifique de l'ESA qui étudie la gravité et la circulation océanique en régime stable et dans le satellite radar allemand TerraSAR-X, ainsi que dans d'importants composants des étages supérieurs d'Ariane 5.
典型的例子有欧空局科学卫星飞行任务“重力场和稳态海洋环流探测器”以及德国的雷达卫星飞行任务“TerraSAR-X”,但碳纤维强化塑料还用于阿里安5号上面级的大型零部件。
On estime que les menaces pour la biodiversité présentées par les invasions d'espèces étrangères sont sensiblement moindres en haute mer que dans les eaux côtières, du fait que la circulation océanique naturelle crée des échanges biotiques sur de vastes étendues.
一般相信,公海中生物多样性受外来生物入侵伤害的威胁,远低于沿海海水所受的伤害,因为自然的海洋环流会在广大的海洋中产生生物交换。
La COI indique que le PMRC a progressé dans la réalisation de ses deux principaux programmes de recherche sur le climat océanique : l'Expérience sur la circulation océanique mondiale et l'Étude de la variabilité et de la prévisibilité du climat (CLIVAR).
海洋学委员会报告,世界候研究方案在推动两
海洋
候研究方面的主要方案:即世界海洋环流实验(环流实验),和
候多变性和可预报性研究(
候多变性研究)。
Au cours des cinq dernières années, les chercheurs ont utilisé les satellites pour mesurer la variation du niveau de la surface de l'eau, la vitesse des vents océaniques et les structures de la circulation océanique pour suivre la formation et le mouvement des circuits océaniques géants.
过去五来,研究人员利用卫星测
海面高度、海风和海洋环流的格局,以监测巨型大洋涡旋的形成和移动情况。
Le risque d'inondation des zones côtières a été évalué en fonction du nombre de personnes concernées, des infrastructures économiques et des plages de sable utiles qui sont exposées, mais d'autres risques comme la prolifération d'algues nocives ou les changements de la circulation océanique n'ont pas encore été bien étudiés.
尽管沿海洪灾的风险已按照有多少人、经济基础设施和有价值的沙滩面临着风险进行了评估,有害赤潮或海洋环流变化等其他风险尚未得到认真的评估。
Le Laboratoire de l'environnement marin de l'Agence, situé à Monaco, est devenu un leader mondial dans l'utilisation des radionucléides pour suivre les courants des océans ainsi que dans l'utilisation des isotopes pour suivre l'absorption de dioxyde de carbone à la surface de l'océan, une importante technique pour étudier les changements climatiques.
原子能机构设在摩纳哥的海洋环境实验室,已成为世界上利用放射性核素追踪海洋环流以及利用同位素追踪海洋表面二氧化碳吸收情况——研究候变化中的一
重要技术——方面的领导者。
Parmi les projets en cours, on citera l'expérience mondiale concernant la circulation océanique (WOCE), l'étude sur la variabilité et la prévisibilité du climat, l'expérience mondiale sur les cycles de l'énergie et de l'eau (GEWEX), le projet sur les processus stratosphériques et leur rôle dans le climat (SPARC), l'étude du système climatique de l'Arctique (ACSYS) et le projet sur le climat et la cryosphère (CliC).
的
包括世界海洋环流实验(海洋环流实验);
候多变性和可预报性研究;全球能源和水循环实验;平流层过程及其对
候的作用
;北极
候系统研究;
候和冰雪圈
。
Les effets possibles des changements climatiques sur la circulation thermohaline et autres processus naturels des océans, la température des mers, la répartition de la faune et de la flore marines, les récifs coralliens et l'acidité de l'eau aggraveront les effets d'autres facteurs de stress tels que l'aménagement du littoral et la pollution côtière, la surpêche, les pratiques de pêche non viables et les espèces envahissantes196.
候变化对海洋温盐环流和自然机制、海水温度、海洋生物分布、珊瑚礁和大洋酸度的潜在影响将加剧海岸
发和污染、过度捕捞和不可持续的捕捞方法及入侵物种等其他压力因素所造成的影响。
En ajoutant des éléments d'une résolution plus fine aux projections à grande échelle des modèles de circulation générale atmosphère-océan, les modèles climatiques régionaux peuvent fournir des informations climatologiques plus détaillées, comme la puissance de phénomènes climatiques extrêmes (typhons, ouragans ou fortes précipitations), la ventilation par région de tels phénomènes (vagues de chaleur, de froid, de sécheresse) et leur évolution dans le temps (intensité des précipitations, par exemple).
通过向大――海洋环流模式的大尺度预测增加以较高分辨率捕获的特征,区域
候模型能够提供更加具体的
候信息,例如极端天
事件(例如:台风、飓风或暴雨)的强度、详细的区域极端事件(例如:热浪或寒潮,或干旱)和单位时间的表现(例如:降水强度)。
L'auteur de l'exposé a indiqué que les nouvelles observations permettent une quantification plus précise des amplitudes naturelles; l'ampleur de la fonte de la banquise arctique devra faire l'objet d'études plus poussées pour obtenir des projections moins incertaines de l'élévation du niveau de la mer et des mesures plus précises des éléments de la circulation des eaux marines dans des modèles complets permettront d'obtenir des projections fiables sur plusieurs décennies.
陈述人提到,新的观测结果使得可对正常范围作更可靠的化;需进一步研究北极海冰消减的程度以减少海平面上升预测中的不确定性;综合模型中需有更加准确的海洋环流要素,以便对数十
时间跨度作出可靠预测。
Les données tirées de trois grands programmes de recherche - l'Expérience mondiale sur la circulation océanique, l'Étude conjointe sur les flux mondiaux et l'Étude sur les échanges de carbone entre les océans et l'atmosphère effectuée par la National Oceanic and Atmospheric Administration des États-Unis - montrent que les êtres humains ont utilisé environ un tiers du potentiel des océans d'absorber le gaz à effet de serre dioxyde de carbone produit par les activités humaines, telles que la combustion de charbon pour produire de l'électricité et de carburant pour les transports.
三个重要研究方案——世界海洋环流实验、联合全球海流研究和国家海洋和大管理署海洋——大
碳交换研究提供的数据显示,人类用了世界海洋潜力的大约三分之一来吸收人类活动——如烧煤发电和采用汽油运输——所产生的温室
体二氧化碳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois autres échantillons provenaient du projet d'étude de la gravité et de la circulation océanique en régime stable.
另有三个样品来自重力场和稳态海洋环流探测器目。
Les deux autres étaient des matériaux carbone-carbone utilisés dans le gradiomètre de la mission, fourni par Alenia Spazio (Italie).
另外两个样品是意大利的阿莱尼亚空间公司提供的特殊碳碳材料,用于重力场和稳态海洋环流探测器的重力仪仪器之内。
L'un était de nouveau une structure sandwich alvéolaire d'aluminium munie de peaux en plastique renforcé de fibres de carbone, utilisée pour le panneau solaire de la mission.
其中一个样品也是夹在碳纤维强化塑料面板中间的铝质蜂窝结构,用于重力场和稳态海洋环流探测器太阳能电池板。
D'autres risques comme les changements de la circulation océanique sont prévus sur une base saisonnière tandis que l'élévation du niveau de la mer fait l'objet de prévisions à long terme.
海洋环流变化等其他灾害按季预,而对于海平面上升则作长期预
。
Les principaux projets du programme sont CLIVAR (variabilité et prévisions climatiques), WOCE (expérience mondiale concernant la circulation océanique) et GEWEX (expérience mondiale sur les cycles de l'énergie et de l'eau).
该方案下的主要目为气候多变
和可预
目 (气候多变
目)、 世界海洋环流实验(环流实验)
目以及全球能
和水循环试验
目。
Ces chercheurs pensent que le réchauffement progressif initial remontant à 60 millions d'années a pu entraîner un changement des courants marins qui aurait poussé vers le fond des océans les eaux plus chaudes de la surface.
“研究工作者认为,原来的逐步升温约于6 000万年前,
升导致海洋环流变化,将表面温水挤到海底深处。
Le renforcement de la coopération avec la COI s'applique également à l'Expérience mondiale sur la circulation océanique de la COI, qui a été élargie pour inclure les interactions entre l'atmosphère, les glaciers et l'océan dans les latitudes australes.
与海委会的更为紧密的合作将包括海委会的世界海洋环流试验(环流实验),该试验已经扩大到包括南部纬度地区大气——冰层——海洋的相互作用。
Selon le GIEC, il y a tout lieu de penser que les modèles de circulation générale atmosphère-océan fournissent des estimations quantitatives crédibles des changements climatiques à venir, en particulier au niveau des continents et à plus grande échelle.
气专委第四次评估告还指出,很多人相信大气海洋总环流模式对未来气候变化提供了可靠的
化预计,尤其是在陆地和更广范围内。
On les trouve, par exemple, dans le satellite scientifique de l'ESA qui étudie la gravité et la circulation océanique en régime stable et dans le satellite radar allemand TerraSAR-X, ainsi que dans d'importants composants des étages supérieurs d'Ariane 5.
典型的例子有欧空局科学卫星飞行任务“重力场和稳态海洋环流探测器”以及德国的雷达卫星飞行任务“TerraSAR-X”,但碳纤维强化塑料还用于阿里安5号上面级的大型零部件。
On estime que les menaces pour la biodiversité présentées par les invasions d'espèces étrangères sont sensiblement moindres en haute mer que dans les eaux côtières, du fait que la circulation océanique naturelle crée des échanges biotiques sur de vastes étendues.
一般相信,公海中生物多样受外来生物入侵伤害的威胁,远低于沿海海水所受的伤害,因为自然的海洋环流会在广大的海洋中产生生物交换。
La COI indique que le PMRC a progressé dans la réalisation de ses deux principaux programmes de recherche sur le climat océanique : l'Expérience sur la circulation océanique mondiale et l'Étude de la variabilité et de la prévisibilité du climat (CLIVAR).
海洋学委员会告,世界气候研究方案在推动两
海洋气候研究方面的主要方案:即世界海洋环流实验(环流实验),和气候多变
和可预
研究(气候多变
研究)。
Au cours des cinq dernières années, les chercheurs ont utilisé les satellites pour mesurer la variation du niveau de la surface de l'eau, la vitesse des vents océaniques et les structures de la circulation océanique pour suivre la formation et le mouvement des circuits océaniques géants.
过去五年来,研究人员利用卫星测海面高度、海风和海洋环流的格局,以监测巨型大洋涡旋的形成和移动情况。
Le risque d'inondation des zones côtières a été évalué en fonction du nombre de personnes concernées, des infrastructures économiques et des plages de sable utiles qui sont exposées, mais d'autres risques comme la prolifération d'algues nocives ou les changements de la circulation océanique n'ont pas encore été bien étudiés.
尽管沿海洪灾的风险已按照有多少人、经济基础设施和有价值的沙滩面临着风险进行了评估,有害赤潮或海洋环流变化等其他风险尚未得到认真的评估。
Le Laboratoire de l'environnement marin de l'Agence, situé à Monaco, est devenu un leader mondial dans l'utilisation des radionucléides pour suivre les courants des océans ainsi que dans l'utilisation des isotopes pour suivre l'absorption de dioxyde de carbone à la surface de l'océan, une importante technique pour étudier les changements climatiques.
原子能机构设在摩纳哥的海洋环境实验室,已成为世界上利用放射核素追踪海洋环流以及利用同位素追踪海洋表面二氧化碳吸收情况——研究气候变化中的一
重要技术——方面的领导者。
Parmi les projets en cours, on citera l'expérience mondiale concernant la circulation océanique (WOCE), l'étude sur la variabilité et la prévisibilité du climat, l'expérience mondiale sur les cycles de l'énergie et de l'eau (GEWEX), le projet sur les processus stratosphériques et leur rôle dans le climat (SPARC), l'étude du système climatique de l'Arctique (ACSYS) et le projet sur le climat et la cryosphère (CliC).
目前的目包括世界海洋环流实验(海洋环流实验);气候多变
和可预
研究;全球能源和水循环实验;平流层过程及其对气候的作用
目;北极气候系统研究;气候和冰雪圈
目。
Les effets possibles des changements climatiques sur la circulation thermohaline et autres processus naturels des océans, la température des mers, la répartition de la faune et de la flore marines, les récifs coralliens et l'acidité de l'eau aggraveront les effets d'autres facteurs de stress tels que l'aménagement du littoral et la pollution côtière, la surpêche, les pratiques de pêche non viables et les espèces envahissantes196.
气候变化对海洋温盐环流和自然机制、海水温度、海洋生物分布、珊瑚礁和大洋酸度的潜在影响将加剧海岸发和污染、过度捕捞和不可持续的捕捞方法及入侵物种等其他压力因素所造成的影响。
En ajoutant des éléments d'une résolution plus fine aux projections à grande échelle des modèles de circulation générale atmosphère-océan, les modèles climatiques régionaux peuvent fournir des informations climatologiques plus détaillées, comme la puissance de phénomènes climatiques extrêmes (typhons, ouragans ou fortes précipitations), la ventilation par région de tels phénomènes (vagues de chaleur, de froid, de sécheresse) et leur évolution dans le temps (intensité des précipitations, par exemple).
通过向大气――海洋环流模式的大尺度预测加以较高分辨率捕获的特征,区域气候模型能够提供更加具体的气候信息,例如极端天气事件(例如:台风、飓风或暴雨)的强度、详细的区域极端事件(例如:热浪或寒潮,或干旱)和单位时间的表现(例如:降水强度)。
L'auteur de l'exposé a indiqué que les nouvelles observations permettent une quantification plus précise des amplitudes naturelles; l'ampleur de la fonte de la banquise arctique devra faire l'objet d'études plus poussées pour obtenir des projections moins incertaines de l'élévation du niveau de la mer et des mesures plus précises des éléments de la circulation des eaux marines dans des modèles complets permettront d'obtenir des projections fiables sur plusieurs décennies.
陈述人提到,新的观测结果使得可对正常范围作更可靠的化;需进一步研究北极海冰消减的程度以减少海平面上升预测中的不确定
;综合模型中需有更加准确的海洋环流要素,以便对数十年时间跨度作出可靠预测。
Les données tirées de trois grands programmes de recherche - l'Expérience mondiale sur la circulation océanique, l'Étude conjointe sur les flux mondiaux et l'Étude sur les échanges de carbone entre les océans et l'atmosphère effectuée par la National Oceanic and Atmospheric Administration des États-Unis - montrent que les êtres humains ont utilisé environ un tiers du potentiel des océans d'absorber le gaz à effet de serre dioxyde de carbone produit par les activités humaines, telles que la combustion de charbon pour produire de l'électricité et de carburant pour les transports.
三个重要研究方案——世界海洋环流实验、联合全球海流研究和国家海洋和大气管理署海洋——大气碳交换研究提供的数据显示,人类用了世界海洋潜力的大约三分之一来吸收人类活动——如烧煤发电和采用汽油运输——所产生的温室气体二氧化碳。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois autres échantillons provenaient du projet d'étude de la gravité et de la circulation océanique en régime stable.
另有三个样品来自重力场和稳环流探测器项目。
Les deux autres étaient des matériaux carbone-carbone utilisés dans le gradiomètre de la mission, fourni par Alenia Spazio (Italie).
另外两个样品是意大利的阿莱尼亚空间公司提供的特殊碳碳材料,用于重力场和稳环流探测器的重力仪仪器之内。
L'un était de nouveau une structure sandwich alvéolaire d'aluminium munie de peaux en plastique renforcé de fibres de carbone, utilisée pour le panneau solaire de la mission.
其中一个样品也是夹在碳纤维强塑料面板中间的铝质蜂窝结构,用于重力场和稳
环流探测器太阳能电池板。
D'autres risques comme les changements de la circulation océanique sont prévus sur une base saisonnière tandis que l'élévation du niveau de la mer fait l'objet de prévisions à long terme.
环流
等其他灾害按季预报,而对于
平面上升则作长期预报。
Les principaux projets du programme sont CLIVAR (variabilité et prévisions climatiques), WOCE (expérience mondiale concernant la circulation océanique) et GEWEX (expérience mondiale sur les cycles de l'énergie et de l'eau).
该方案下的主要项目为气多
性和可预报性项目 (气
多
性项目)、 世界
环流实验(环流实验)项目以及全球能
和水循环试验项目。
Ces chercheurs pensent que le réchauffement progressif initial remontant à 60 millions d'années a pu entraîner un changement des courants marins qui aurait poussé vers le fond des océans les eaux plus chaudes de la surface.
“研究工作者认为,原来的逐步升温约于6 000万年前开始,增升导致环流
,将表面温水挤到
底深处。
Le renforcement de la coopération avec la COI s'applique également à l'Expérience mondiale sur la circulation océanique de la COI, qui a été élargie pour inclure les interactions entre l'atmosphère, les glaciers et l'océan dans les latitudes australes.
与委会的更为紧密的合作将包括
委会的世界
环流试验(环流实验),该试验已经扩大到包括南部纬度地区大气——冰层——
的相互作用。
Selon le GIEC, il y a tout lieu de penser que les modèles de circulation générale atmosphère-océan fournissent des estimations quantitatives crédibles des changements climatiques à venir, en particulier au niveau des continents et à plus grande échelle.
气专委第四次评估报告还指出,很多人相信大气总环流模式对未来气
提供了可靠的
预计,尤其是在陆地和更广范围内。
On les trouve, par exemple, dans le satellite scientifique de l'ESA qui étudie la gravité et la circulation océanique en régime stable et dans le satellite radar allemand TerraSAR-X, ainsi que dans d'importants composants des étages supérieurs d'Ariane 5.
典型的例子有欧空局科学卫星飞行任务“重力场和稳环流探测器”以及德国的雷达卫星飞行任务“TerraSAR-X”,但碳纤维强
塑料还用于阿里安5号上面级的大型零部件。
On estime que les menaces pour la biodiversité présentées par les invasions d'espèces étrangères sont sensiblement moindres en haute mer que dans les eaux côtières, du fait que la circulation océanique naturelle crée des échanges biotiques sur de vastes étendues.
一般相信,公中生物多样性受外来生物入侵伤害的威胁,远低于沿
水所受的伤害,因为自然的
环流会在广大的
中产生生物交换。
La COI indique que le PMRC a progressé dans la réalisation de ses deux principaux programmes de recherche sur le climat océanique : l'Expérience sur la circulation océanique mondiale et l'Étude de la variabilité et de la prévisibilité du climat (CLIVAR).
学委员会报告,世界气
研究方案在推动两项
气
研究方面的主要方案:即世界
环流实验(环流实验),和气
多
性和可预报性研究(气
多
性研究)。
Au cours des cinq dernières années, les chercheurs ont utilisé les satellites pour mesurer la variation du niveau de la surface de l'eau, la vitesse des vents océaniques et les structures de la circulation océanique pour suivre la formation et le mouvement des circuits océaniques géants.
过去五年来,研究人员利用卫星测面高度、
风和
环流的格局,以监测巨型大
涡旋的形成和移动情况。
Le risque d'inondation des zones côtières a été évalué en fonction du nombre de personnes concernées, des infrastructures économiques et des plages de sable utiles qui sont exposées, mais d'autres risques comme la prolifération d'algues nocives ou les changements de la circulation océanique n'ont pas encore été bien étudiés.
尽管沿洪灾的风险已按照有多少人、经济基础设施和有价值的沙滩面临着风险进行了评估,有害赤潮或
环流
等其他风险尚未得到认真的评估。
Le Laboratoire de l'environnement marin de l'Agence, situé à Monaco, est devenu un leader mondial dans l'utilisation des radionucléides pour suivre les courants des océans ainsi que dans l'utilisation des isotopes pour suivre l'absorption de dioxyde de carbone à la surface de l'océan, une importante technique pour étudier les changements climatiques.
原子能机构设在摩纳哥的环境实验室,已成为世界上利用放射性核素追踪
环流以及利用同位素追踪
表面二氧
碳吸收情况——研究气
中的一项重要技术——方面的领导者。
Parmi les projets en cours, on citera l'expérience mondiale concernant la circulation océanique (WOCE), l'étude sur la variabilité et la prévisibilité du climat, l'expérience mondiale sur les cycles de l'énergie et de l'eau (GEWEX), le projet sur les processus stratosphériques et leur rôle dans le climat (SPARC), l'étude du système climatique de l'Arctique (ACSYS) et le projet sur le climat et la cryosphère (CliC).
目前的项目包括世界环流实验(
环流实验);气
多
性和可预报性研究;全球能源和水循环实验;平流层过程及其对气
的作用项目;北极气
系统研究;气
和冰雪圈项目。
Les effets possibles des changements climatiques sur la circulation thermohaline et autres processus naturels des océans, la température des mers, la répartition de la faune et de la flore marines, les récifs coralliens et l'acidité de l'eau aggraveront les effets d'autres facteurs de stress tels que l'aménagement du littoral et la pollution côtière, la surpêche, les pratiques de pêche non viables et les espèces envahissantes196.
气对
温盐环流和自然机制、
水温度、
生物分布、珊瑚礁和大
酸度的潜在影响将加剧
岸开发和污染、过度捕捞和不可持续的捕捞方法及入侵物种等其他压力因素所造成的影响。
En ajoutant des éléments d'une résolution plus fine aux projections à grande échelle des modèles de circulation générale atmosphère-océan, les modèles climatiques régionaux peuvent fournir des informations climatologiques plus détaillées, comme la puissance de phénomènes climatiques extrêmes (typhons, ouragans ou fortes précipitations), la ventilation par région de tels phénomènes (vagues de chaleur, de froid, de sécheresse) et leur évolution dans le temps (intensité des précipitations, par exemple).
通过向大气――环流模式的大尺度预测增加以较高分辨率捕获的特征,区域气
模型能够提供更加具体的气
信息,例如极端天气事件(例如:台风、飓风或暴雨)的强度、详细的区域极端事件(例如:热浪或寒潮,或干旱)和单位时间的表现(例如:降水强度)。
L'auteur de l'exposé a indiqué que les nouvelles observations permettent une quantification plus précise des amplitudes naturelles; l'ampleur de la fonte de la banquise arctique devra faire l'objet d'études plus poussées pour obtenir des projections moins incertaines de l'élévation du niveau de la mer et des mesures plus précises des éléments de la circulation des eaux marines dans des modèles complets permettront d'obtenir des projections fiables sur plusieurs décennies.
陈述人提到,新的观测结果使得可对正常范围作更可靠的;需进一步研究北极
冰消减的程度以减少
平面上升预测中的不确定性;综合模型中需有更加准确的
环流要素,以便对数十年时间跨度作出可靠预测。
Les données tirées de trois grands programmes de recherche - l'Expérience mondiale sur la circulation océanique, l'Étude conjointe sur les flux mondiaux et l'Étude sur les échanges de carbone entre les océans et l'atmosphère effectuée par la National Oceanic and Atmospheric Administration des États-Unis - montrent que les êtres humains ont utilisé environ un tiers du potentiel des océans d'absorber le gaz à effet de serre dioxyde de carbone produit par les activités humaines, telles que la combustion de charbon pour produire de l'électricité et de carburant pour les transports.
三个重要研究方案——世界环流实验、联合全球
流研究和国家
和大气管理署
——大气碳交换研究提供的数据显示,人类用了世界
潜力的大约三分之一来吸收人类活动——如烧煤发电和采用汽油运输——所产生的温室气体二氧
碳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois autres échantillons provenaient du projet d'étude de la gravité et de la circulation océanique en régime stable.
另有三个样品来自重力场和稳态海洋环流探测器项目。
Les deux autres étaient des matériaux carbone-carbone utilisés dans le gradiomètre de la mission, fourni par Alenia Spazio (Italie).
另外两个样品是意大利的阿莱尼亚空间公司提供的特殊碳碳材料,用于重力场和稳态海洋环流探测器的重力仪仪器之内。
L'un était de nouveau une structure sandwich alvéolaire d'aluminium munie de peaux en plastique renforcé de fibres de carbone, utilisée pour le panneau solaire de la mission.
其中一个样品也是夹在碳纤维强化塑料面板中间的铝质蜂窝结构,用于重力场和稳态海洋环流探测器太阳能电池板。
D'autres risques comme les changements de la circulation océanique sont prévus sur une base saisonnière tandis que l'élévation du niveau de la mer fait l'objet de prévisions à long terme.
海洋环流变化等其他灾害按季预报,而对于海平面上升则作长期预报。
Les principaux projets du programme sont CLIVAR (variabilité et prévisions climatiques), WOCE (expérience mondiale concernant la circulation océanique) et GEWEX (expérience mondiale sur les cycles de l'énergie et de l'eau).
该方案下的主要项目为气候多变性和可预报性项目 (气候多变性项目)、 世界海洋环流实验(环流实验)项目以及全球能和水循环试验项目。
Ces chercheurs pensent que le réchauffement progressif initial remontant à 60 millions d'années a pu entraîner un changement des courants marins qui aurait poussé vers le fond des océans les eaux plus chaudes de la surface.
“研究工作者认为,原来的逐步升温约于6 000万年前开始,增升导致海洋环流变化,将表面温水挤到海底深处。
Le renforcement de la coopération avec la COI s'applique également à l'Expérience mondiale sur la circulation océanique de la COI, qui a été élargie pour inclure les interactions entre l'atmosphère, les glaciers et l'océan dans les latitudes australes.
与海委会的更为紧密的合作将包括海委会的世界海洋环流试验(环流实验),该试验已经扩大到包括南部纬度地区大气——冰层——海洋的相互作用。
Selon le GIEC, il y a tout lieu de penser que les modèles de circulation générale atmosphère-océan fournissent des estimations quantitatives crédibles des changements climatiques à venir, en particulier au niveau des continents et à plus grande échelle.
气专委第四次评估报告还指出,很多人相信大气海洋总环流模式对未来气候变化提供了可靠的化预计,尤其是在陆地和更广范围内。
On les trouve, par exemple, dans le satellite scientifique de l'ESA qui étudie la gravité et la circulation océanique en régime stable et dans le satellite radar allemand TerraSAR-X, ainsi que dans d'importants composants des étages supérieurs d'Ariane 5.
典型的例子有欧空局科学卫星飞“重力场和稳态海洋环流探测器”以及德国的雷达卫星飞
“TerraSAR-X”,但碳纤维强化塑料还用于阿里安5号上面级的大型零部件。
On estime que les menaces pour la biodiversité présentées par les invasions d'espèces étrangères sont sensiblement moindres en haute mer que dans les eaux côtières, du fait que la circulation océanique naturelle crée des échanges biotiques sur de vastes étendues.
一般相信,公海中生物多样性受外来生物入侵伤害的威胁,远低于沿海海水所受的伤害,因为自然的海洋环流会在广大的海洋中产生生物交换。
La COI indique que le PMRC a progressé dans la réalisation de ses deux principaux programmes de recherche sur le climat océanique : l'Expérience sur la circulation océanique mondiale et l'Étude de la variabilité et de la prévisibilité du climat (CLIVAR).
海洋学委员会报告,世界气候研究方案在推动两项海洋气候研究方面的主要方案:即世界海洋环流实验(环流实验),和气候多变性和可预报性研究(气候多变性研究)。
Au cours des cinq dernières années, les chercheurs ont utilisé les satellites pour mesurer la variation du niveau de la surface de l'eau, la vitesse des vents océaniques et les structures de la circulation océanique pour suivre la formation et le mouvement des circuits océaniques géants.
过去五年来,研究人员利用卫星测海面高度、海风和海洋环流的格局,以监测巨型大洋涡旋的形成和移动情况。
Le risque d'inondation des zones côtières a été évalué en fonction du nombre de personnes concernées, des infrastructures économiques et des plages de sable utiles qui sont exposées, mais d'autres risques comme la prolifération d'algues nocives ou les changements de la circulation océanique n'ont pas encore été bien étudiés.
尽管沿海洪灾的风险已按照有多少人、经济基础设施和有价值的沙滩面临着风险进了评估,有害赤潮或海洋环流变化等其他风险尚未得到认真的评估。
Le Laboratoire de l'environnement marin de l'Agence, situé à Monaco, est devenu un leader mondial dans l'utilisation des radionucléides pour suivre les courants des océans ainsi que dans l'utilisation des isotopes pour suivre l'absorption de dioxyde de carbone à la surface de l'océan, une importante technique pour étudier les changements climatiques.
原子能机构设在摩纳哥的海洋环境实验室,已成为世界上利用放射性核素追踪海洋环流以及利用同位素追踪海洋表面二氧化碳吸收情况——研究气候变化中的一项重要技术——方面的领导者。
Parmi les projets en cours, on citera l'expérience mondiale concernant la circulation océanique (WOCE), l'étude sur la variabilité et la prévisibilité du climat, l'expérience mondiale sur les cycles de l'énergie et de l'eau (GEWEX), le projet sur les processus stratosphériques et leur rôle dans le climat (SPARC), l'étude du système climatique de l'Arctique (ACSYS) et le projet sur le climat et la cryosphère (CliC).
目前的项目包括世界海洋环流实验(海洋环流实验);气候多变性和可预报性研究;全球能源和水循环实验;平流层过程及其对气候的作用项目;北极气候系统研究;气候和冰雪圈项目。
Les effets possibles des changements climatiques sur la circulation thermohaline et autres processus naturels des océans, la température des mers, la répartition de la faune et de la flore marines, les récifs coralliens et l'acidité de l'eau aggraveront les effets d'autres facteurs de stress tels que l'aménagement du littoral et la pollution côtière, la surpêche, les pratiques de pêche non viables et les espèces envahissantes196.
气候变化对海洋温盐环流和自然机制、海水温度、海洋生物分布、珊瑚礁和大洋酸度的潜在影响将加剧海岸开发和污染、过度捕捞和不可持续的捕捞方法及入侵物种等其他压力因素所造成的影响。
En ajoutant des éléments d'une résolution plus fine aux projections à grande échelle des modèles de circulation générale atmosphère-océan, les modèles climatiques régionaux peuvent fournir des informations climatologiques plus détaillées, comme la puissance de phénomènes climatiques extrêmes (typhons, ouragans ou fortes précipitations), la ventilation par région de tels phénomènes (vagues de chaleur, de froid, de sécheresse) et leur évolution dans le temps (intensité des précipitations, par exemple).
通过向大气――海洋环流模式的大尺度预测增加以较高分辨率捕获的特征,区域气候模型能够提供更加具体的气候信息,例如极端天气事件(例如:台风、飓风或暴雨)的强度、详细的区域极端事件(例如:热浪或寒潮,或干旱)和单位时间的表现(例如:降水强度)。
L'auteur de l'exposé a indiqué que les nouvelles observations permettent une quantification plus précise des amplitudes naturelles; l'ampleur de la fonte de la banquise arctique devra faire l'objet d'études plus poussées pour obtenir des projections moins incertaines de l'élévation du niveau de la mer et des mesures plus précises des éléments de la circulation des eaux marines dans des modèles complets permettront d'obtenir des projections fiables sur plusieurs décennies.
陈述人提到,新的观测结果使得可对正常范围作更可靠的化;需进一步研究北极海冰消减的程度以减少海平面上升预测中的不确定性;综合模型中需有更加准确的海洋环流要素,以便对数十年时间跨度作出可靠预测。
Les données tirées de trois grands programmes de recherche - l'Expérience mondiale sur la circulation océanique, l'Étude conjointe sur les flux mondiaux et l'Étude sur les échanges de carbone entre les océans et l'atmosphère effectuée par la National Oceanic and Atmospheric Administration des États-Unis - montrent que les êtres humains ont utilisé environ un tiers du potentiel des océans d'absorber le gaz à effet de serre dioxyde de carbone produit par les activités humaines, telles que la combustion de charbon pour produire de l'électricité et de carburant pour les transports.
三个重要研究方案——世界海洋环流实验、联合全球海流研究和国家海洋和大气管理署海洋——大气碳交换研究提供的数据显示,人类用了世界海洋潜力的大约三分之一来吸收人类活动——如烧煤发电和采用汽油运输——所产生的温室气体二氧化碳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois autres échantillons provenaient du projet d'étude de la gravité et de la circulation océanique en régime stable.
另有三个样品来自重力场和稳态海洋环流探测器项目。
Les deux autres étaient des matériaux carbone-carbone utilisés dans le gradiomètre de la mission, fourni par Alenia Spazio (Italie).
另外两个样品是意大利阿莱尼亚空间公司提供
特殊碳碳材料,用于重力场和稳态海洋环流探测器
重力仪仪器之内。
L'un était de nouveau une structure sandwich alvéolaire d'aluminium munie de peaux en plastique renforcé de fibres de carbone, utilisée pour le panneau solaire de la mission.
其中一个样品也是夹在碳纤维强化塑料面板中间铝质蜂窝结构,用于重力场和稳态海洋环流探测器太阳能电池板。
D'autres risques comme les changements de la circulation océanique sont prévus sur une base saisonnière tandis que l'élévation du niveau de la mer fait l'objet de prévisions à long terme.
海洋环流变化等其他灾害按季预报,而对于海平面作长期预报。
Les principaux projets du programme sont CLIVAR (variabilité et prévisions climatiques), WOCE (expérience mondiale concernant la circulation océanique) et GEWEX (expérience mondiale sur les cycles de l'énergie et de l'eau).
该方案下主要项目为气候多变性和可预报性项目 (气候多变性项目)、 世界海洋环流实验(环流实验)项目以及全球能
和水循环试验项目。
Ces chercheurs pensent que le réchauffement progressif initial remontant à 60 millions d'années a pu entraîner un changement des courants marins qui aurait poussé vers le fond des océans les eaux plus chaudes de la surface.
“研究工作者认为,原来逐步
温约于6 000万年前开始,增
导致海洋环流变化,将表面温水挤到海底深处。
Le renforcement de la coopération avec la COI s'applique également à l'Expérience mondiale sur la circulation océanique de la COI, qui a été élargie pour inclure les interactions entre l'atmosphère, les glaciers et l'océan dans les latitudes australes.
与海委为紧密
合作将包括海委
世界海洋环流试验(环流实验),该试验已经扩大到包括南部纬度地区大气——冰层——海洋
相互作用。
Selon le GIEC, il y a tout lieu de penser que les modèles de circulation générale atmosphère-océan fournissent des estimations quantitatives crédibles des changements climatiques à venir, en particulier au niveau des continents et à plus grande échelle.
气专委第四次评估报告还指出,很多人相信大气海洋总环流模式对未来气候变化提供了可靠化预计,尤其是在陆地和
广范围内。
On les trouve, par exemple, dans le satellite scientifique de l'ESA qui étudie la gravité et la circulation océanique en régime stable et dans le satellite radar allemand TerraSAR-X, ainsi que dans d'importants composants des étages supérieurs d'Ariane 5.
典型例子有欧空局科学卫星飞行任务“重力场和稳态海洋环流探测器”以及德国
雷达卫星飞行任务“TerraSAR-X”,但碳纤维强化塑料还用于阿里安5号
面级
大型零部件。
On estime que les menaces pour la biodiversité présentées par les invasions d'espèces étrangères sont sensiblement moindres en haute mer que dans les eaux côtières, du fait que la circulation océanique naturelle crée des échanges biotiques sur de vastes étendues.
一般相信,公海中生物多样性受外来生物入侵伤害威胁,远低于沿海海水所受
伤害,因为自然
海洋环流
在广大
海洋中产生生物交换。
La COI indique que le PMRC a progressé dans la réalisation de ses deux principaux programmes de recherche sur le climat océanique : l'Expérience sur la circulation océanique mondiale et l'Étude de la variabilité et de la prévisibilité du climat (CLIVAR).
海洋学委员报告,世界气候研究方案在推动两项海洋气候研究方面
主要方案:即世界海洋环流实验(环流实验),和气候多变性和可预报性研究(气候多变性研究)。
Au cours des cinq dernières années, les chercheurs ont utilisé les satellites pour mesurer la variation du niveau de la surface de l'eau, la vitesse des vents océaniques et les structures de la circulation océanique pour suivre la formation et le mouvement des circuits océaniques géants.
过去五年来,研究人员利用卫星测海面高度、海风和海洋环流
格局,以监测巨型大洋涡旋
形成和移动情况。
Le risque d'inondation des zones côtières a été évalué en fonction du nombre de personnes concernées, des infrastructures économiques et des plages de sable utiles qui sont exposées, mais d'autres risques comme la prolifération d'algues nocives ou les changements de la circulation océanique n'ont pas encore été bien étudiés.
尽管沿海洪灾风险已按照有多少人、经济基础设施和有价值
沙滩面临着风险进行了评估,有害赤潮或海洋环流变化等其他风险尚未得到认真
评估。
Le Laboratoire de l'environnement marin de l'Agence, situé à Monaco, est devenu un leader mondial dans l'utilisation des radionucléides pour suivre les courants des océans ainsi que dans l'utilisation des isotopes pour suivre l'absorption de dioxyde de carbone à la surface de l'océan, une importante technique pour étudier les changements climatiques.
原子能机构设在摩纳哥海洋环境实验室,已成为世界
利用放射性核素追踪海洋环流以及利用同位素追踪海洋表面二氧化碳吸收情况——研究气候变化中
一项重要技术——方面
领导者。
Parmi les projets en cours, on citera l'expérience mondiale concernant la circulation océanique (WOCE), l'étude sur la variabilité et la prévisibilité du climat, l'expérience mondiale sur les cycles de l'énergie et de l'eau (GEWEX), le projet sur les processus stratosphériques et leur rôle dans le climat (SPARC), l'étude du système climatique de l'Arctique (ACSYS) et le projet sur le climat et la cryosphère (CliC).
目前项目包括世界海洋环流实验(海洋环流实验);气候多变性和可预报性研究;全球能源和水循环实验;平流层过程及其对气候
作用项目;北极气候系统研究;气候和冰雪圈项目。
Les effets possibles des changements climatiques sur la circulation thermohaline et autres processus naturels des océans, la température des mers, la répartition de la faune et de la flore marines, les récifs coralliens et l'acidité de l'eau aggraveront les effets d'autres facteurs de stress tels que l'aménagement du littoral et la pollution côtière, la surpêche, les pratiques de pêche non viables et les espèces envahissantes196.
气候变化对海洋温盐环流和自然机制、海水温度、海洋生物分布、珊瑚礁和大洋酸度潜在影响将加剧海岸开发和污染、过度捕捞和不可持续
捕捞方法及入侵物种等其他压力因素所造成
影响。
En ajoutant des éléments d'une résolution plus fine aux projections à grande échelle des modèles de circulation générale atmosphère-océan, les modèles climatiques régionaux peuvent fournir des informations climatologiques plus détaillées, comme la puissance de phénomènes climatiques extrêmes (typhons, ouragans ou fortes précipitations), la ventilation par région de tels phénomènes (vagues de chaleur, de froid, de sécheresse) et leur évolution dans le temps (intensité des précipitations, par exemple).
通过向大气――海洋环流模式大尺度预测增加以较高分辨率捕获
特征,区域气候模型能够提供
加具体
气候信息,例如极端天气事件(例如:台风、飓风或暴雨)
强度、详细
区域极端事件(例如:热浪或寒潮,或干旱)和单位时间
表现(例如:降水强度)。
L'auteur de l'exposé a indiqué que les nouvelles observations permettent une quantification plus précise des amplitudes naturelles; l'ampleur de la fonte de la banquise arctique devra faire l'objet d'études plus poussées pour obtenir des projections moins incertaines de l'élévation du niveau de la mer et des mesures plus précises des éléments de la circulation des eaux marines dans des modèles complets permettront d'obtenir des projections fiables sur plusieurs décennies.
陈述人提到,新观测结果使得可对正常范围作
可靠
化;需进一步研究北极海冰消减
程度以减少海平面
预测中
不确定性;综合模型中需有
加准确
海洋环流要素,以便对数十年时间跨度作出可靠预测。
Les données tirées de trois grands programmes de recherche - l'Expérience mondiale sur la circulation océanique, l'Étude conjointe sur les flux mondiaux et l'Étude sur les échanges de carbone entre les océans et l'atmosphère effectuée par la National Oceanic and Atmospheric Administration des États-Unis - montrent que les êtres humains ont utilisé environ un tiers du potentiel des océans d'absorber le gaz à effet de serre dioxyde de carbone produit par les activités humaines, telles que la combustion de charbon pour produire de l'électricité et de carburant pour les transports.
三个重要研究方案——世界海洋环流实验、联合全球海流研究和国家海洋和大气管理署海洋——大气碳交换研究提供数据显示,人类用了世界海洋潜力
大约三分之一来吸收人类活动——如烧煤发电和采用汽油运输——所产生
温室气体二氧化碳。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois autres échantillons provenaient du projet d'étude de la gravité et de la circulation océanique en régime stable.
另有三个样品来自重力场和稳态海洋环流探测器项目。
Les deux autres étaient des matériaux carbone-carbone utilisés dans le gradiomètre de la mission, fourni par Alenia Spazio (Italie).
另外两个样品是意大利的阿莱尼亚空间公司提供的特殊碳碳材料,用于重力场和稳态海洋环流探测器的重力仪仪器之内。
L'un était de nouveau une structure sandwich alvéolaire d'aluminium munie de peaux en plastique renforcé de fibres de carbone, utilisée pour le panneau solaire de la mission.
其中一个样品也是夹在碳纤维强化塑料面板中间的铝质蜂窝结构,用于重力场和稳态海洋环流探测器太阳能电池板。
D'autres risques comme les changements de la circulation océanique sont prévus sur une base saisonnière tandis que l'élévation du niveau de la mer fait l'objet de prévisions à long terme.
海洋环流变化等其他灾害按季预,
于海平面上升则
长期预
。
Les principaux projets du programme sont CLIVAR (variabilité et prévisions climatiques), WOCE (expérience mondiale concernant la circulation océanique) et GEWEX (expérience mondiale sur les cycles de l'énergie et de l'eau).
该方案下的主要项目为气候多变性和可预性项目 (气候多变性项目)、 世界海洋环流实验(环流实验)项目以及全球能
和水循环试验项目。
Ces chercheurs pensent que le réchauffement progressif initial remontant à 60 millions d'années a pu entraîner un changement des courants marins qui aurait poussé vers le fond des océans les eaux plus chaudes de la surface.
“研究工者认为,原来的逐步升温约于6 000万年前开始,增升导致海洋环流变化,
表面温水挤到海底深处。
Le renforcement de la coopération avec la COI s'applique également à l'Expérience mondiale sur la circulation océanique de la COI, qui a été élargie pour inclure les interactions entre l'atmosphère, les glaciers et l'océan dans les latitudes australes.
与海委会的更为紧密的包括海委会的世界海洋环流试验(环流实验),该试验已经扩大到包括南部纬度地区大气——冰层——海洋的相互
用。
Selon le GIEC, il y a tout lieu de penser que les modèles de circulation générale atmosphère-océan fournissent des estimations quantitatives crédibles des changements climatiques à venir, en particulier au niveau des continents et à plus grande échelle.
气专委第四次评估告还指出,很多人相信大气海洋总环流模式
未来气候变化提供了可靠的
化预计,尤其是在陆地和更广范围内。
On les trouve, par exemple, dans le satellite scientifique de l'ESA qui étudie la gravité et la circulation océanique en régime stable et dans le satellite radar allemand TerraSAR-X, ainsi que dans d'importants composants des étages supérieurs d'Ariane 5.
典型的例子有欧空局科学卫星飞行任务“重力场和稳态海洋环流探测器”以及德国的雷达卫星飞行任务“TerraSAR-X”,但碳纤维强化塑料还用于阿里安5号上面级的大型零部件。
On estime que les menaces pour la biodiversité présentées par les invasions d'espèces étrangères sont sensiblement moindres en haute mer que dans les eaux côtières, du fait que la circulation océanique naturelle crée des échanges biotiques sur de vastes étendues.
一般相信,公海中生物多样性受外来生物入侵伤害的威胁,远低于沿海海水所受的伤害,因为自然的海洋环流会在广大的海洋中产生生物交换。
La COI indique que le PMRC a progressé dans la réalisation de ses deux principaux programmes de recherche sur le climat océanique : l'Expérience sur la circulation océanique mondiale et l'Étude de la variabilité et de la prévisibilité du climat (CLIVAR).
海洋学委员会告,世界气候研究方案在推动两项海洋气候研究方面的主要方案:即世界海洋环流实验(环流实验),和气候多变性和可预
性研究(气候多变性研究)。
Au cours des cinq dernières années, les chercheurs ont utilisé les satellites pour mesurer la variation du niveau de la surface de l'eau, la vitesse des vents océaniques et les structures de la circulation océanique pour suivre la formation et le mouvement des circuits océaniques géants.
过去五年来,研究人员利用卫星测海面高度、海风和海洋环流的格局,以监测巨型大洋涡旋的形成和移动情况。
Le risque d'inondation des zones côtières a été évalué en fonction du nombre de personnes concernées, des infrastructures économiques et des plages de sable utiles qui sont exposées, mais d'autres risques comme la prolifération d'algues nocives ou les changements de la circulation océanique n'ont pas encore été bien étudiés.
尽管沿海洪灾的风险已按照有多少人、经济基础设施和有价值的沙滩面临着风险进行了评估,有害赤潮或海洋环流变化等其他风险尚未得到认真的评估。
Le Laboratoire de l'environnement marin de l'Agence, situé à Monaco, est devenu un leader mondial dans l'utilisation des radionucléides pour suivre les courants des océans ainsi que dans l'utilisation des isotopes pour suivre l'absorption de dioxyde de carbone à la surface de l'océan, une importante technique pour étudier les changements climatiques.
原子能机构设在摩纳哥的海洋环境实验室,已成为世界上利用放射性核素追踪海洋环流以及利用同位素追踪海洋表面二氧化碳吸收情况——研究气候变化中的一项重要技术——方面的领导者。
Parmi les projets en cours, on citera l'expérience mondiale concernant la circulation océanique (WOCE), l'étude sur la variabilité et la prévisibilité du climat, l'expérience mondiale sur les cycles de l'énergie et de l'eau (GEWEX), le projet sur les processus stratosphériques et leur rôle dans le climat (SPARC), l'étude du système climatique de l'Arctique (ACSYS) et le projet sur le climat et la cryosphère (CliC).
目前的项目包括世界海洋环流实验(海洋环流实验);气候多变性和可预性研究;全球能源和水循环实验;平流层过程及其
气候的
用项目;北极气候系统研究;气候和冰雪圈项目。
Les effets possibles des changements climatiques sur la circulation thermohaline et autres processus naturels des océans, la température des mers, la répartition de la faune et de la flore marines, les récifs coralliens et l'acidité de l'eau aggraveront les effets d'autres facteurs de stress tels que l'aménagement du littoral et la pollution côtière, la surpêche, les pratiques de pêche non viables et les espèces envahissantes196.
气候变化海洋温盐环流和自然机制、海水温度、海洋生物分布、珊瑚礁和大洋酸度的潜在影响
加剧海岸开发和污染、过度捕捞和不可持续的捕捞方法及入侵物种等其他压力因素所造成的影响。
En ajoutant des éléments d'une résolution plus fine aux projections à grande échelle des modèles de circulation générale atmosphère-océan, les modèles climatiques régionaux peuvent fournir des informations climatologiques plus détaillées, comme la puissance de phénomènes climatiques extrêmes (typhons, ouragans ou fortes précipitations), la ventilation par région de tels phénomènes (vagues de chaleur, de froid, de sécheresse) et leur évolution dans le temps (intensité des précipitations, par exemple).
通过向大气――海洋环流模式的大尺度预测增加以较高分辨率捕获的特征,区域气候模型能够提供更加具体的气候信息,例如极端天气事件(例如:台风、飓风或暴雨)的强度、详细的区域极端事件(例如:热浪或寒潮,或干旱)和单位时间的表现(例如:降水强度)。
L'auteur de l'exposé a indiqué que les nouvelles observations permettent une quantification plus précise des amplitudes naturelles; l'ampleur de la fonte de la banquise arctique devra faire l'objet d'études plus poussées pour obtenir des projections moins incertaines de l'élévation du niveau de la mer et des mesures plus précises des éléments de la circulation des eaux marines dans des modèles complets permettront d'obtenir des projections fiables sur plusieurs décennies.
陈述人提到,新的观测结果使得可正常范围
更可靠的
化;需进一步研究北极海冰消减的程度以减少海平面上升预测中的不确定性;综
模型中需有更加准确的海洋环流要素,以便
数十年时间跨度
出可靠预测。
Les données tirées de trois grands programmes de recherche - l'Expérience mondiale sur la circulation océanique, l'Étude conjointe sur les flux mondiaux et l'Étude sur les échanges de carbone entre les océans et l'atmosphère effectuée par la National Oceanic and Atmospheric Administration des États-Unis - montrent que les êtres humains ont utilisé environ un tiers du potentiel des océans d'absorber le gaz à effet de serre dioxyde de carbone produit par les activités humaines, telles que la combustion de charbon pour produire de l'électricité et de carburant pour les transports.
三个重要研究方案——世界海洋环流实验、联全球海流研究和国家海洋和大气管理署海洋——大气碳交换研究提供的数据显示,人类用了世界海洋潜力的大约三分之一来吸收人类活动——如烧煤发电和采用汽油运输——所产生的温室气体二氧化碳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois autres échantillons provenaient du projet d'étude de la gravité et de la circulation océanique en régime stable.
另有三个样品来自重力场和稳态海洋环流探测器项目。
Les deux autres étaient des matériaux carbone-carbone utilisés dans le gradiomètre de la mission, fourni par Alenia Spazio (Italie).
另外两个样品是意大利的阿空间公司提供的特殊碳碳材料,用于重力场和稳态海洋环流探测器的重力仪仪器之
。
L'un était de nouveau une structure sandwich alvéolaire d'aluminium munie de peaux en plastique renforcé de fibres de carbone, utilisée pour le panneau solaire de la mission.
其中一个样品也是夹在碳纤维强化塑料面板中间的铝质蜂窝结构,用于重力场和稳态海洋环流探测器太阳能电池板。
D'autres risques comme les changements de la circulation océanique sont prévus sur une base saisonnière tandis que l'élévation du niveau de la mer fait l'objet de prévisions à long terme.
海洋环流变化等其他灾害按季预报,而对于海平面上升则作长期预报。
Les principaux projets du programme sont CLIVAR (variabilité et prévisions climatiques), WOCE (expérience mondiale concernant la circulation océanique) et GEWEX (expérience mondiale sur les cycles de l'énergie et de l'eau).
该方案下的主要项目为气候多变性和可预报性项目 (气候多变性项目)、 世界海洋环流实验(环流实验)项目以及全球能和水循环试验项目。
Ces chercheurs pensent que le réchauffement progressif initial remontant à 60 millions d'années a pu entraîner un changement des courants marins qui aurait poussé vers le fond des océans les eaux plus chaudes de la surface.
“研究工作者认为,原来的逐步升温约于6 000万年前开始,增升导致海洋环流变化,将表面温水挤到海底深处。
Le renforcement de la coopération avec la COI s'applique également à l'Expérience mondiale sur la circulation océanique de la COI, qui a été élargie pour inclure les interactions entre l'atmosphère, les glaciers et l'océan dans les latitudes australes.
与海委会的更为紧密的合作将包括海委会的世界海洋环流试验(环流实验),该试验已经扩大到包括南部纬度地区大气——冰层——海洋的相互作用。
Selon le GIEC, il y a tout lieu de penser que les modèles de circulation générale atmosphère-océan fournissent des estimations quantitatives crédibles des changements climatiques à venir, en particulier au niveau des continents et à plus grande échelle.
气专委第四次评估报告还指出,很多人相信大气海洋总环流模式对未来气候变化提供了可靠的化预计,尤其是在陆地和更广范
。
On les trouve, par exemple, dans le satellite scientifique de l'ESA qui étudie la gravité et la circulation océanique en régime stable et dans le satellite radar allemand TerraSAR-X, ainsi que dans d'importants composants des étages supérieurs d'Ariane 5.
典型的例子有欧空局科学卫星飞行任务“重力场和稳态海洋环流探测器”以及德国的雷达卫星飞行任务“TerraSAR-X”,但碳纤维强化塑料还用于阿里安5号上面级的大型零部件。
On estime que les menaces pour la biodiversité présentées par les invasions d'espèces étrangères sont sensiblement moindres en haute mer que dans les eaux côtières, du fait que la circulation océanique naturelle crée des échanges biotiques sur de vastes étendues.
一般相信,公海中生物多样性受外来生物入侵伤害的威胁,远低于沿海海水所受的伤害,因为自然的海洋环流会在广大的海洋中产生生物交换。
La COI indique que le PMRC a progressé dans la réalisation de ses deux principaux programmes de recherche sur le climat océanique : l'Expérience sur la circulation océanique mondiale et l'Étude de la variabilité et de la prévisibilité du climat (CLIVAR).
海洋学委员会报告,世界气候研究方案在推动两项海洋气候研究方面的主要方案:即世界海洋环流实验(环流实验),和气候多变性和可预报性研究(气候多变性研究)。
Au cours des cinq dernières années, les chercheurs ont utilisé les satellites pour mesurer la variation du niveau de la surface de l'eau, la vitesse des vents océaniques et les structures de la circulation océanique pour suivre la formation et le mouvement des circuits océaniques géants.
过去五年来,研究人员利用卫星测海面高度、海风和海洋环流的格局,以监测巨型大洋涡旋的形成和移动情况。
Le risque d'inondation des zones côtières a été évalué en fonction du nombre de personnes concernées, des infrastructures économiques et des plages de sable utiles qui sont exposées, mais d'autres risques comme la prolifération d'algues nocives ou les changements de la circulation océanique n'ont pas encore été bien étudiés.
尽管沿海洪灾的风险已按照有多少人、经济基础设施和有价值的沙滩面临着风险进行了评估,有害赤潮或海洋环流变化等其他风险尚未得到认真的评估。
Le Laboratoire de l'environnement marin de l'Agence, situé à Monaco, est devenu un leader mondial dans l'utilisation des radionucléides pour suivre les courants des océans ainsi que dans l'utilisation des isotopes pour suivre l'absorption de dioxyde de carbone à la surface de l'océan, une importante technique pour étudier les changements climatiques.
原子能机构设在摩纳哥的海洋环境实验室,已成为世界上利用放射性核素追踪海洋环流以及利用同位素追踪海洋表面二氧化碳吸收情况——研究气候变化中的一项重要技术——方面的领导者。
Parmi les projets en cours, on citera l'expérience mondiale concernant la circulation océanique (WOCE), l'étude sur la variabilité et la prévisibilité du climat, l'expérience mondiale sur les cycles de l'énergie et de l'eau (GEWEX), le projet sur les processus stratosphériques et leur rôle dans le climat (SPARC), l'étude du système climatique de l'Arctique (ACSYS) et le projet sur le climat et la cryosphère (CliC).
目前的项目包括世界海洋环流实验(海洋环流实验);气候多变性和可预报性研究;全球能源和水循环实验;平流层过程及其对气候的作用项目;北极气候系统研究;气候和冰雪圈项目。
Les effets possibles des changements climatiques sur la circulation thermohaline et autres processus naturels des océans, la température des mers, la répartition de la faune et de la flore marines, les récifs coralliens et l'acidité de l'eau aggraveront les effets d'autres facteurs de stress tels que l'aménagement du littoral et la pollution côtière, la surpêche, les pratiques de pêche non viables et les espèces envahissantes196.
气候变化对海洋温盐环流和自然机制、海水温度、海洋生物分布、珊瑚礁和大洋酸度的潜在影响将加剧海岸开发和污染、过度捕捞和不可持续的捕捞方法及入侵物种等其他压力因素所造成的影响。
En ajoutant des éléments d'une résolution plus fine aux projections à grande échelle des modèles de circulation générale atmosphère-océan, les modèles climatiques régionaux peuvent fournir des informations climatologiques plus détaillées, comme la puissance de phénomènes climatiques extrêmes (typhons, ouragans ou fortes précipitations), la ventilation par région de tels phénomènes (vagues de chaleur, de froid, de sécheresse) et leur évolution dans le temps (intensité des précipitations, par exemple).
通过向大气――海洋环流模式的大尺度预测增加以较高分辨率捕获的特征,区域气候模型能够提供更加具体的气候信息,例如极端天气事件(例如:台风、飓风或暴雨)的强度、详细的区域极端事件(例如:热浪或寒潮,或干旱)和单位时间的表现(例如:降水强度)。
L'auteur de l'exposé a indiqué que les nouvelles observations permettent une quantification plus précise des amplitudes naturelles; l'ampleur de la fonte de la banquise arctique devra faire l'objet d'études plus poussées pour obtenir des projections moins incertaines de l'élévation du niveau de la mer et des mesures plus précises des éléments de la circulation des eaux marines dans des modèles complets permettront d'obtenir des projections fiables sur plusieurs décennies.
陈述人提到,新的观测结果使得可对正常范作更可靠的
化;需进一步研究北极海冰消减的程度以减少海平面上升预测中的不确定性;综合模型中需有更加准确的海洋环流要素,以便对数十年时间跨度作出可靠预测。
Les données tirées de trois grands programmes de recherche - l'Expérience mondiale sur la circulation océanique, l'Étude conjointe sur les flux mondiaux et l'Étude sur les échanges de carbone entre les océans et l'atmosphère effectuée par la National Oceanic and Atmospheric Administration des États-Unis - montrent que les êtres humains ont utilisé environ un tiers du potentiel des océans d'absorber le gaz à effet de serre dioxyde de carbone produit par les activités humaines, telles que la combustion de charbon pour produire de l'électricité et de carburant pour les transports.
三个重要研究方案——世界海洋环流实验、联合全球海流研究和国家海洋和大气管理署海洋——大气碳交换研究提供的数据显示,人类用了世界海洋潜力的大约三分之一来吸收人类活动——如烧煤发电和采用汽油运输——所产生的温室气体二氧化碳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois autres échantillons provenaient du projet d'étude de la gravité et de la circulation océanique en régime stable.
另有三个样品来自重力场和稳态海洋环流探测器项目。
Les deux autres étaient des matériaux carbone-carbone utilisés dans le gradiomètre de la mission, fourni par Alenia Spazio (Italie).
另外两个样品是意大利的阿莱尼亚空间公司提供的特殊碳碳材料,用于重力场和稳态海洋环流探测器的重力仪仪器之内。
L'un était de nouveau une structure sandwich alvéolaire d'aluminium munie de peaux en plastique renforcé de fibres de carbone, utilisée pour le panneau solaire de la mission.
其中一个样品也是夹在碳纤维强化塑料板中间的铝质蜂窝结构,用于重力场和稳态海洋环流探测器太阳能电池板。
D'autres risques comme les changements de la circulation océanique sont prévus sur une base saisonnière tandis que l'élévation du niveau de la mer fait l'objet de prévisions à long terme.
海洋环流变化等其他灾害按季预报,而对于海升则作长期预报。
Les principaux projets du programme sont CLIVAR (variabilité et prévisions climatiques), WOCE (expérience mondiale concernant la circulation océanique) et GEWEX (expérience mondiale sur les cycles de l'énergie et de l'eau).
该方案下的主要项目气候多变性和可预报性项目 (气候多变性项目)、 世界海洋环流实验(环流实验)项目以及全球能
和水循环试验项目。
Ces chercheurs pensent que le réchauffement progressif initial remontant à 60 millions d'années a pu entraîner un changement des courants marins qui aurait poussé vers le fond des océans les eaux plus chaudes de la surface.
“研究工作者认,原来的逐步升温约于6 000万年前开始,增升导致海洋环流变化,将表
温水挤到海底深处。
Le renforcement de la coopération avec la COI s'applique également à l'Expérience mondiale sur la circulation océanique de la COI, qui a été élargie pour inclure les interactions entre l'atmosphère, les glaciers et l'océan dans les latitudes australes.
与海委会的密的合作将包括海委会的世界海洋环流试验(环流实验),该试验已经扩大到包括南部纬度地区大气——冰层——海洋的相互作用。
Selon le GIEC, il y a tout lieu de penser que les modèles de circulation générale atmosphère-océan fournissent des estimations quantitatives crédibles des changements climatiques à venir, en particulier au niveau des continents et à plus grande échelle.
气专委第四次评估报告还指出,很多人相信大气海洋总环流模式对未来气候变化提供了可靠的化预计,尤其是在陆地和
广范围内。
On les trouve, par exemple, dans le satellite scientifique de l'ESA qui étudie la gravité et la circulation océanique en régime stable et dans le satellite radar allemand TerraSAR-X, ainsi que dans d'importants composants des étages supérieurs d'Ariane 5.
典型的例子有欧空局科学卫星飞行任务“重力场和稳态海洋环流探测器”以及德国的雷达卫星飞行任务“TerraSAR-X”,但碳纤维强化塑料还用于阿里安5号级的大型零部件。
On estime que les menaces pour la biodiversité présentées par les invasions d'espèces étrangères sont sensiblement moindres en haute mer que dans les eaux côtières, du fait que la circulation océanique naturelle crée des échanges biotiques sur de vastes étendues.
一般相信,公海中生物多样性受外来生物入侵伤害的威胁,远低于沿海海水所受的伤害,因自然的海洋环流会在广大的海洋中产生生物交换。
La COI indique que le PMRC a progressé dans la réalisation de ses deux principaux programmes de recherche sur le climat océanique : l'Expérience sur la circulation océanique mondiale et l'Étude de la variabilité et de la prévisibilité du climat (CLIVAR).
海洋学委员会报告,世界气候研究方案在推动两项海洋气候研究方的主要方案:即世界海洋环流实验(环流实验),和气候多变性和可预报性研究(气候多变性研究)。
Au cours des cinq dernières années, les chercheurs ont utilisé les satellites pour mesurer la variation du niveau de la surface de l'eau, la vitesse des vents océaniques et les structures de la circulation océanique pour suivre la formation et le mouvement des circuits océaniques géants.
过去五年来,研究人员利用卫星测海
高度、海风和海洋环流的格局,以监测巨型大洋涡旋的形成和移动情况。
Le risque d'inondation des zones côtières a été évalué en fonction du nombre de personnes concernées, des infrastructures économiques et des plages de sable utiles qui sont exposées, mais d'autres risques comme la prolifération d'algues nocives ou les changements de la circulation océanique n'ont pas encore été bien étudiés.
尽管沿海洪灾的风险已按照有多少人、经济基础设施和有价值的沙滩临着风险进行了评估,有害赤潮或海洋环流变化等其他风险尚未得到认真的评估。
Le Laboratoire de l'environnement marin de l'Agence, situé à Monaco, est devenu un leader mondial dans l'utilisation des radionucléides pour suivre les courants des océans ainsi que dans l'utilisation des isotopes pour suivre l'absorption de dioxyde de carbone à la surface de l'océan, une importante technique pour étudier les changements climatiques.
原子能机构设在摩纳哥的海洋环境实验室,已成世界
利用放射性核素追踪海洋环流以及利用同位素追踪海洋表
二氧化碳吸收情况——研究气候变化中的一项重要技术——方
的领导者。
Parmi les projets en cours, on citera l'expérience mondiale concernant la circulation océanique (WOCE), l'étude sur la variabilité et la prévisibilité du climat, l'expérience mondiale sur les cycles de l'énergie et de l'eau (GEWEX), le projet sur les processus stratosphériques et leur rôle dans le climat (SPARC), l'étude du système climatique de l'Arctique (ACSYS) et le projet sur le climat et la cryosphère (CliC).
目前的项目包括世界海洋环流实验(海洋环流实验);气候多变性和可预报性研究;全球能源和水循环实验;流层过程及其对气候的作用项目;北极气候系统研究;气候和冰雪圈项目。
Les effets possibles des changements climatiques sur la circulation thermohaline et autres processus naturels des océans, la température des mers, la répartition de la faune et de la flore marines, les récifs coralliens et l'acidité de l'eau aggraveront les effets d'autres facteurs de stress tels que l'aménagement du littoral et la pollution côtière, la surpêche, les pratiques de pêche non viables et les espèces envahissantes196.
气候变化对海洋温盐环流和自然机制、海水温度、海洋生物分布、珊瑚礁和大洋酸度的潜在影响将加剧海岸开发和污染、过度捕捞和不可持续的捕捞方法及入侵物种等其他压力因素所造成的影响。
En ajoutant des éléments d'une résolution plus fine aux projections à grande échelle des modèles de circulation générale atmosphère-océan, les modèles climatiques régionaux peuvent fournir des informations climatologiques plus détaillées, comme la puissance de phénomènes climatiques extrêmes (typhons, ouragans ou fortes précipitations), la ventilation par région de tels phénomènes (vagues de chaleur, de froid, de sécheresse) et leur évolution dans le temps (intensité des précipitations, par exemple).
通过向大气――海洋环流模式的大尺度预测增加以较高分辨率捕获的特征,区域气候模型能够提供加具体的气候信息,例如极端天气事件(例如:台风、飓风或暴雨)的强度、详细的区域极端事件(例如:热浪或寒潮,或干旱)和单位时间的表现(例如:降水强度)。
L'auteur de l'exposé a indiqué que les nouvelles observations permettent une quantification plus précise des amplitudes naturelles; l'ampleur de la fonte de la banquise arctique devra faire l'objet d'études plus poussées pour obtenir des projections moins incertaines de l'élévation du niveau de la mer et des mesures plus précises des éléments de la circulation des eaux marines dans des modèles complets permettront d'obtenir des projections fiables sur plusieurs décennies.
陈述人提到,新的观测结果使得可对正常范围作可靠的
化;需进一步研究北极海冰消减的程度以减少海
升预测中的不确定性;综合模型中需有
加准确的海洋环流要素,以便对数十年时间跨度作出可靠预测。
Les données tirées de trois grands programmes de recherche - l'Expérience mondiale sur la circulation océanique, l'Étude conjointe sur les flux mondiaux et l'Étude sur les échanges de carbone entre les océans et l'atmosphère effectuée par la National Oceanic and Atmospheric Administration des États-Unis - montrent que les êtres humains ont utilisé environ un tiers du potentiel des océans d'absorber le gaz à effet de serre dioxyde de carbone produit par les activités humaines, telles que la combustion de charbon pour produire de l'électricité et de carburant pour les transports.
三个重要研究方案——世界海洋环流实验、联合全球海流研究和国家海洋和大气管理署海洋——大气碳交换研究提供的数据显示,人类用了世界海洋潜力的大约三分之一来吸收人类活动——如烧煤发电和采用汽油运输——所产生的温室气体二氧化碳。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois autres échantillons provenaient du projet d'étude de la gravité et de la circulation océanique en régime stable.
另有三个样品自重力场和稳态海洋环
器项目。
Les deux autres étaient des matériaux carbone-carbone utilisés dans le gradiomètre de la mission, fourni par Alenia Spazio (Italie).
另外两个样品是意大利的阿莱尼亚空间公司提供的特殊碳碳材料,用于重力场和稳态海洋环器的重力仪仪器之内。
L'un était de nouveau une structure sandwich alvéolaire d'aluminium munie de peaux en plastique renforcé de fibres de carbone, utilisée pour le panneau solaire de la mission.
其中一个样品也是夹在碳纤维强化塑料面板中间的铝质蜂窝结构,用于重力场和稳态海洋环器太阳能电池板。
D'autres risques comme les changements de la circulation océanique sont prévus sur une base saisonnière tandis que l'élévation du niveau de la mer fait l'objet de prévisions à long terme.
海洋环变化等其他灾害按季预报,而
于海平面上升则作长期预报。
Les principaux projets du programme sont CLIVAR (variabilité et prévisions climatiques), WOCE (expérience mondiale concernant la circulation océanique) et GEWEX (expérience mondiale sur les cycles de l'énergie et de l'eau).
该方案下的主要项目为气候多变性和可预报性项目 (气候多变性项目)、 世界海洋环实验(环
实验)项目以及全球能
和水循环试验项目。
Ces chercheurs pensent que le réchauffement progressif initial remontant à 60 millions d'années a pu entraîner un changement des courants marins qui aurait poussé vers le fond des océans les eaux plus chaudes de la surface.
“研究工作者认为,原的逐步升温约于6 000万年前开始,增升导致海洋环
变化,将表面温水挤到海底深处。
Le renforcement de la coopération avec la COI s'applique également à l'Expérience mondiale sur la circulation océanique de la COI, qui a été élargie pour inclure les interactions entre l'atmosphère, les glaciers et l'océan dans les latitudes australes.
与海委会的更为紧密的合作将包括海委会的世界海洋环试验(环
实验),该试验已经扩大到包括南部纬度地区大气——冰层——海洋的相互作用。
Selon le GIEC, il y a tout lieu de penser que les modèles de circulation générale atmosphère-océan fournissent des estimations quantitatives crédibles des changements climatiques à venir, en particulier au niveau des continents et à plus grande échelle.
气专委第四次评估报告还指出,很多人相信大气海洋总环模式
气候变化提供了可靠的
化预计,尤其是在陆地和更广范围内。
On les trouve, par exemple, dans le satellite scientifique de l'ESA qui étudie la gravité et la circulation océanique en régime stable et dans le satellite radar allemand TerraSAR-X, ainsi que dans d'importants composants des étages supérieurs d'Ariane 5.
典型的例子有欧空局科学卫星飞行任务“重力场和稳态海洋环器”以及德国的雷达卫星飞行任务“TerraSAR-X”,但碳纤维强化塑料还用于阿里安5号上面级的大型零部件。
On estime que les menaces pour la biodiversité présentées par les invasions d'espèces étrangères sont sensiblement moindres en haute mer que dans les eaux côtières, du fait que la circulation océanique naturelle crée des échanges biotiques sur de vastes étendues.
一般相信,公海中生物多样性受外生物入侵伤害的威胁,远低于沿海海水所受的伤害,因为自然的海洋环
会在广大的海洋中产生生物交换。
La COI indique que le PMRC a progressé dans la réalisation de ses deux principaux programmes de recherche sur le climat océanique : l'Expérience sur la circulation océanique mondiale et l'Étude de la variabilité et de la prévisibilité du climat (CLIVAR).
海洋学委员会报告,世界气候研究方案在推动两项海洋气候研究方面的主要方案:即世界海洋环实验(环
实验),和气候多变性和可预报性研究(气候多变性研究)。
Au cours des cinq dernières années, les chercheurs ont utilisé les satellites pour mesurer la variation du niveau de la surface de l'eau, la vitesse des vents océaniques et les structures de la circulation océanique pour suivre la formation et le mouvement des circuits océaniques géants.
过去五年,研究人员利用卫星
海面高度、海风和海洋环
的格局,以监
巨型大洋涡旋的形成和移动情况。
Le risque d'inondation des zones côtières a été évalué en fonction du nombre de personnes concernées, des infrastructures économiques et des plages de sable utiles qui sont exposées, mais d'autres risques comme la prolifération d'algues nocives ou les changements de la circulation océanique n'ont pas encore été bien étudiés.
尽管沿海洪灾的风险已按照有多少人、经济基础设施和有价值的沙滩面临着风险进行了评估,有害赤潮或海洋环变化等其他风险尚
得到认真的评估。
Le Laboratoire de l'environnement marin de l'Agence, situé à Monaco, est devenu un leader mondial dans l'utilisation des radionucléides pour suivre les courants des océans ainsi que dans l'utilisation des isotopes pour suivre l'absorption de dioxyde de carbone à la surface de l'océan, une importante technique pour étudier les changements climatiques.
原子能机构设在摩纳哥的海洋环境实验室,已成为世界上利用放射性核素追踪海洋环以及利用同位素追踪海洋表面二氧化碳吸收情况——研究气候变化中的一项重要技术——方面的领导者。
Parmi les projets en cours, on citera l'expérience mondiale concernant la circulation océanique (WOCE), l'étude sur la variabilité et la prévisibilité du climat, l'expérience mondiale sur les cycles de l'énergie et de l'eau (GEWEX), le projet sur les processus stratosphériques et leur rôle dans le climat (SPARC), l'étude du système climatique de l'Arctique (ACSYS) et le projet sur le climat et la cryosphère (CliC).
目前的项目包括世界海洋环实验(海洋环
实验);气候多变性和可预报性研究;全球能源和水循环实验;平
层过程及其
气候的作用项目;北极气候系统研究;气候和冰雪圈项目。
Les effets possibles des changements climatiques sur la circulation thermohaline et autres processus naturels des océans, la température des mers, la répartition de la faune et de la flore marines, les récifs coralliens et l'acidité de l'eau aggraveront les effets d'autres facteurs de stress tels que l'aménagement du littoral et la pollution côtière, la surpêche, les pratiques de pêche non viables et les espèces envahissantes196.
气候变化海洋温盐环
和自然机制、海水温度、海洋生物分布、珊瑚礁和大洋酸度的潜在影响将加剧海岸开发和污染、过度捕捞和不可持续的捕捞方法及入侵物种等其他压力因素所造成的影响。
En ajoutant des éléments d'une résolution plus fine aux projections à grande échelle des modèles de circulation générale atmosphère-océan, les modèles climatiques régionaux peuvent fournir des informations climatologiques plus détaillées, comme la puissance de phénomènes climatiques extrêmes (typhons, ouragans ou fortes précipitations), la ventilation par région de tels phénomènes (vagues de chaleur, de froid, de sécheresse) et leur évolution dans le temps (intensité des précipitations, par exemple).
通过向大气――海洋环模式的大尺度预
增加以较高分辨率捕获的特征,区域气候模型能够提供更加具体的气候信息,例如极端天气事件(例如:台风、飓风或暴雨)的强度、详细的区域极端事件(例如:热浪或寒潮,或干旱)和单位时间的表现(例如:降水强度)。
L'auteur de l'exposé a indiqué que les nouvelles observations permettent une quantification plus précise des amplitudes naturelles; l'ampleur de la fonte de la banquise arctique devra faire l'objet d'études plus poussées pour obtenir des projections moins incertaines de l'élévation du niveau de la mer et des mesures plus précises des éléments de la circulation des eaux marines dans des modèles complets permettront d'obtenir des projections fiables sur plusieurs décennies.
陈述人提到,新的观结果使得可
正常范围作更可靠的
化;需进一步研究北极海冰消减的程度以减少海平面上升预
中的不确定性;综合模型中需有更加准确的海洋环
要素,以便
数十年时间跨度作出可靠预
。
Les données tirées de trois grands programmes de recherche - l'Expérience mondiale sur la circulation océanique, l'Étude conjointe sur les flux mondiaux et l'Étude sur les échanges de carbone entre les océans et l'atmosphère effectuée par la National Oceanic and Atmospheric Administration des États-Unis - montrent que les êtres humains ont utilisé environ un tiers du potentiel des océans d'absorber le gaz à effet de serre dioxyde de carbone produit par les activités humaines, telles que la combustion de charbon pour produire de l'électricité et de carburant pour les transports.
三个重要研究方案——世界海洋环实验、联合全球海
研究和国家海洋和大气管理署海洋——大气碳交换研究提供的数据显示,人类用了世界海洋潜力的大约三分之一
吸收人类活动——如烧煤发电和采用汽油运输——所产生的温室气体二氧化碳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois autres échantillons provenaient du projet d'étude de la gravité et de la circulation océanique en régime stable.
另有三个样品来自重力场和稳态海洋环流探测器项目。
Les deux autres étaient des matériaux carbone-carbone utilisés dans le gradiomètre de la mission, fourni par Alenia Spazio (Italie).
另外两个样品是意大利阿莱尼亚空间公司提供
特殊碳碳材料,用
重力场和稳态海洋环流探测器
重力仪仪器之内。
L'un était de nouveau une structure sandwich alvéolaire d'aluminium munie de peaux en plastique renforcé de fibres de carbone, utilisée pour le panneau solaire de la mission.
其中一个样品也是夹在碳纤维强化塑料面板中间铝质蜂窝结构,用
重力场和稳态海洋环流探测器太阳能电池板。
D'autres risques comme les changements de la circulation océanique sont prévus sur une base saisonnière tandis que l'élévation du niveau de la mer fait l'objet de prévisions à long terme.
海洋环流变化等其他灾害按季预报,海平面上升则
长期预报。
Les principaux projets du programme sont CLIVAR (variabilité et prévisions climatiques), WOCE (expérience mondiale concernant la circulation océanique) et GEWEX (expérience mondiale sur les cycles de l'énergie et de l'eau).
该方案下主要项目为气候多变性和可预报性项目 (气候多变性项目)、 世界海洋环流实验(环流实验)项目以及全球能
和水循环试验项目。
Ces chercheurs pensent que le réchauffement progressif initial remontant à 60 millions d'années a pu entraîner un changement des courants marins qui aurait poussé vers le fond des océans les eaux plus chaudes de la surface.
“研究工者认为,原来
逐步升温约
6 000万年前开始,增升导致海洋环流变化,将表面温水挤到海底深处。
Le renforcement de la coopération avec la COI s'applique également à l'Expérience mondiale sur la circulation océanique de la COI, qui a été élargie pour inclure les interactions entre l'atmosphère, les glaciers et l'océan dans les latitudes australes.
与海委会更为紧密
将包括海委会
世界海洋环流试验(环流实验),该试验已经扩大到包括南部纬度地区大气——冰层——海洋
相互
用。
Selon le GIEC, il y a tout lieu de penser que les modèles de circulation générale atmosphère-océan fournissent des estimations quantitatives crédibles des changements climatiques à venir, en particulier au niveau des continents et à plus grande échelle.
气专委第四次评估报告还指出,很多人相信大气海洋总环流模式未来气候变化提供了可靠
化预计,尤其是在陆地和更广范围内。
On les trouve, par exemple, dans le satellite scientifique de l'ESA qui étudie la gravité et la circulation océanique en régime stable et dans le satellite radar allemand TerraSAR-X, ainsi que dans d'importants composants des étages supérieurs d'Ariane 5.
典型例子有欧空局科学卫星飞行任务“重力场和稳态海洋环流探测器”以及德国
雷达卫星飞行任务“TerraSAR-X”,但碳纤维强化塑料还用
阿里安5号上面级
大型零部件。
On estime que les menaces pour la biodiversité présentées par les invasions d'espèces étrangères sont sensiblement moindres en haute mer que dans les eaux côtières, du fait que la circulation océanique naturelle crée des échanges biotiques sur de vastes étendues.
一般相信,公海中生物多样性受外来生物入侵伤害威胁,远低
沿海海水所受
伤害,因为自然
海洋环流会在广大
海洋中产生生物交换。
La COI indique que le PMRC a progressé dans la réalisation de ses deux principaux programmes de recherche sur le climat océanique : l'Expérience sur la circulation océanique mondiale et l'Étude de la variabilité et de la prévisibilité du climat (CLIVAR).
海洋学委员会报告,世界气候研究方案在推动两项海洋气候研究方面主要方案:即世界海洋环流实验(环流实验),和气候多变性和可预报性研究(气候多变性研究)。
Au cours des cinq dernières années, les chercheurs ont utilisé les satellites pour mesurer la variation du niveau de la surface de l'eau, la vitesse des vents océaniques et les structures de la circulation océanique pour suivre la formation et le mouvement des circuits océaniques géants.
过去五年来,研究人员利用卫星测海面高度、海风和海洋环流
格局,以监测巨型大洋涡旋
形成和移动情况。
Le risque d'inondation des zones côtières a été évalué en fonction du nombre de personnes concernées, des infrastructures économiques et des plages de sable utiles qui sont exposées, mais d'autres risques comme la prolifération d'algues nocives ou les changements de la circulation océanique n'ont pas encore été bien étudiés.
尽管沿海洪灾风险已按照有多少人、经济基础设施和有价值
沙滩面临着风险进行了评估,有害赤潮或海洋环流变化等其他风险尚未得到认真
评估。
Le Laboratoire de l'environnement marin de l'Agence, situé à Monaco, est devenu un leader mondial dans l'utilisation des radionucléides pour suivre les courants des océans ainsi que dans l'utilisation des isotopes pour suivre l'absorption de dioxyde de carbone à la surface de l'océan, une importante technique pour étudier les changements climatiques.
原子能机构设在摩纳哥海洋环境实验室,已成为世界上利用放射性核素追踪海洋环流以及利用同位素追踪海洋表面二氧化碳吸收情况——研究气候变化中
一项重要技术——方面
领导者。
Parmi les projets en cours, on citera l'expérience mondiale concernant la circulation océanique (WOCE), l'étude sur la variabilité et la prévisibilité du climat, l'expérience mondiale sur les cycles de l'énergie et de l'eau (GEWEX), le projet sur les processus stratosphériques et leur rôle dans le climat (SPARC), l'étude du système climatique de l'Arctique (ACSYS) et le projet sur le climat et la cryosphère (CliC).
目前项目包括世界海洋环流实验(海洋环流实验);气候多变性和可预报性研究;全球能源和水循环实验;平流层过程及其
气候
用项目;北极气候系统研究;气候和冰雪圈项目。
Les effets possibles des changements climatiques sur la circulation thermohaline et autres processus naturels des océans, la température des mers, la répartition de la faune et de la flore marines, les récifs coralliens et l'acidité de l'eau aggraveront les effets d'autres facteurs de stress tels que l'aménagement du littoral et la pollution côtière, la surpêche, les pratiques de pêche non viables et les espèces envahissantes196.
气候变化海洋温盐环流和自然机制、海水温度、海洋生物分布、珊瑚礁和大洋酸度
潜在影响将加剧海岸开发和污染、过度捕捞和不可持续
捕捞方法及入侵物种等其他压力因素所造成
影响。
En ajoutant des éléments d'une résolution plus fine aux projections à grande échelle des modèles de circulation générale atmosphère-océan, les modèles climatiques régionaux peuvent fournir des informations climatologiques plus détaillées, comme la puissance de phénomènes climatiques extrêmes (typhons, ouragans ou fortes précipitations), la ventilation par région de tels phénomènes (vagues de chaleur, de froid, de sécheresse) et leur évolution dans le temps (intensité des précipitations, par exemple).
通过向大气――海洋环流模式大尺度预测增加以较高分辨率捕获
特征,区域气候模型能够提供更加具体
气候信息,例如极端天气事件(例如:台风、飓风或暴雨)
强度、详细
区域极端事件(例如:热浪或寒潮,或干旱)和单位时间
表现(例如:降水强度)。
L'auteur de l'exposé a indiqué que les nouvelles observations permettent une quantification plus précise des amplitudes naturelles; l'ampleur de la fonte de la banquise arctique devra faire l'objet d'études plus poussées pour obtenir des projections moins incertaines de l'élévation du niveau de la mer et des mesures plus précises des éléments de la circulation des eaux marines dans des modèles complets permettront d'obtenir des projections fiables sur plusieurs décennies.
陈述人提到,新观测结果使得可
正常范围
更可靠
化;需进一步研究北极海冰消减
程度以减少海平面上升预测中
不确定性;综
模型中需有更加准确
海洋环流要素,以便
数十年时间跨度
出可靠预测。
Les données tirées de trois grands programmes de recherche - l'Expérience mondiale sur la circulation océanique, l'Étude conjointe sur les flux mondiaux et l'Étude sur les échanges de carbone entre les océans et l'atmosphère effectuée par la National Oceanic and Atmospheric Administration des États-Unis - montrent que les êtres humains ont utilisé environ un tiers du potentiel des océans d'absorber le gaz à effet de serre dioxyde de carbone produit par les activités humaines, telles que la combustion de charbon pour produire de l'électricité et de carburant pour les transports.
三个重要研究方案——世界海洋环流实验、联全球海流研究和国家海洋和大气管理署海洋——大气碳交换研究提供
数据显示,人类用了世界海洋潜力
大约三分之一来吸收人类活动——如烧煤发电和采用汽油运输——所产生
温室气体二氧化碳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。