Les travaux de remise en état sur les six axes prioritaires se sont poursuivis, l'axe Rutshuru-Ishasha étant achevé à 90 %.
六个优先轴修复工程继续进行,鲁丘鲁-伊沙沙轴完成了90%。
Les travaux de remise en état sur les six axes prioritaires se sont poursuivis, l'axe Rutshuru-Ishasha étant achevé à 90 %.
六个优先轴修复工程继续进行,鲁丘鲁-伊沙沙轴完成了90%。
Tout le monde sait que le pays est contrôlé à 40 % par le gouvernement de Kinshasa et par les chefs rebelles à 60 %.
众所周知,国家40%是在金沙沙政府
控制之下,60%是在反叛当局
控制之下。
L'expert indépendant a également entrepris une mission de suivi à Gitega où il a visité la prison et l'école primaire de Mushasha et rencontré des responsables locaux.
随后他还前往基特加省,走访了监狱穆沙沙小学,
晤了当地官员。
C'est dans ce cadre là que s'inscrit la première barge qui, comme les membres le savent, est allée de Kinshasa à Kisangani il y a environ un mois.
在这方面,据知第一只驳船大约1个月前已由金沙沙驶往基桑加尼。
Cela, je l'espère, va se concrétiser le 31 de ce mois, avec ce que l'on appelle le « bateau de la paix », qui doit quitter Kinshasa pour la province de l'Équateur.
我希望到7月31日有关所谓“
平船”
事宜
有最终结果,该船届时将由金沙沙前往赤道省。
Le Président Joseph Kabila a clairement indiqué son intention, tant à Kinshasa que dans l'importante déclaration qu'il a faite aujourd'hui au Conseil de sécurité, de faire avancer le processus de paix.
约瑟夫·卡比拉总统在金沙沙在安
理事
要发言中都清楚表明他决心推动
平进程。
Pendant l'opération conjointe qui a duré un mois, jusqu'à sept brigades intégrées des FARDC et trois bataillons des FRD ont avancé sur trois grands axes au Nord-Kivu : Goma-Rutshuru-Ishasha, Rutshuru-Tongo-Pinga et Sake-Masisi-Hombo.
在长达一个月联合行动中,最多时有刚果(金)武装力量7个整编旅
卢旺达国防军3个营沿北基伍
三个主轴展开行动:戈马-鲁丘鲁-伊沙沙、鲁丘鲁-通戈-平加以及萨凯-马西西-洪博。
Au cours de sa visite de l'école primaire de Mushasha à Gitega, l'expert indépendant a constaté l'absence d'équipement et de matériel scolaire et a été informé du manque de personnel enseignant et autre.
独立专家在走访基特加省穆沙沙小学时,看到既无教学设备也无教学材料,并且被告知还需要增加教师
教职员工。
La stabilisation par les graviers est une technique de remise en état éprouvée qui convient aux sols présentant une croûte imperméable et de faibles concentrations de sables boulants au vent des zones à traiter.
石子稳定法属于公认补救技术,它适合于土壤表层土壤上风带散沙沙聚度低
需补救地区。
L'expert indépendant a également effectué une mission de suivi à Gitega où il a visité la prison et l'école primaire de Mushasha et rencontré le Gouverneur de la province de Mushasha et l'archevêque de Gitega.
他还随后前往基特加省走访了监狱莫沙沙小学,
晤了基特加省长
基特加大主教。
M. le Roi Abdullah II, qui s'est dit profondément préoccupé par l'évolution récente de la situation en Israël et dans les territoires occupés et a indiqué que la Jordanie ne ménageait aucun effort pour aider les deux parties à appliquer les décisions prises à Charm el-Cheikh.
他对最近以色列被占巴勒斯坦领土
事态发展表示关切,并且提到约旦将不遗余力地协助双方执行在沙沙沙姆沙伊赫 达成
各项决定。
Il n'aurait donc pas été nécessaire de créer un Groupe chargé d'enquêter sur quelque chose que tout le monde admet : le fait que le gouvernement central de Kinshasa n'avait aucune autorité et n'approuvait donc pas les activités se déroulant dans 60 % du Congo, qui donc auraient été déclarées illégales d'emblée.
因此,原本就没有必要建立专家小组调查大家都接受事实,即金沙沙
中央政府没有权力,因此它并没有认可刚果60%
地区所发生
活动,因此这些活动统统被宣布为非法。
Le Comité estime que la stabilisation par épandage de gravier et une technique de remise en état confirmée et qu'elle est adaptée aux types de sol existant au Koweït où la présence d'une croûte et de faibles concentrations de sables boulants au vent des zones à remettre en état, est bien établie.
小组认为,石子固壤法是一种公认补救技术;它适合于科威特
土壤类型,那里有明确
证据显示存在一个实际
土壤表壳层,而且需补救地区
上风带散沙沙聚度低。
En outre, La MONUC et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) ont facilité le déploiement de 300 membres du personnel de la police nationale congolaise dans les postes de police de Rutshuru, Kinyandoni et Nyamilima, le long de l'axe Rutshuru-Ishasha et dans les postes de police de Sake, Matanda, Kibabi et Masisi, le long de l'axe Sake-Masisi.
此外,联刚特派团联合国项目事务厅(项目厅)协助在鲁丘鲁-伊沙沙轴沿线鲁丘鲁、基尼安多尼
尼亚米利马警察站,以及在萨凯-马西西轴沿线萨克、马坦达、基巴比
马西西警察站部署了300名刚果国家警察。
Le Groupe a été le témoin direct de cette cohabitation à Kasugho, territoire de Lubero et de nombreux témoins oculaires lui ont rapporté que les deux forces cohabitaient également dans les villages de Nyabiondo, territoire de Masisi; de Musenge, territoire de Walikale; de Luofu, territoire de Lubero; le long de la route Rutshuru-Ishasha, territoire de Rutshuru; de Numbi, territoire de Kalele; et de Kilembwe, territoire de Fizi.
专家组在卢贝罗地区Kasugho亲眼目睹了这种共生关系,并记录了许多发生在下列地点
这类行为
目击者报告:马西西地区
Nyabiondo村;瓦利卡莱地区
Musenge村;卢贝罗地区
Luofu村;鲁丘鲁地区鲁丘鲁-伊沙沙公路沿线;卡莱亥地区
Numbi村;菲齐地区
Kilembwe村。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travaux de remise en état sur les six axes prioritaires se sont poursuivis, l'axe Rutshuru-Ishasha étant achevé à 90 %.
六个优先轴的修复工程继续进行,鲁丘鲁-伊轴完成了90%。
Tout le monde sait que le pays est contrôlé à 40 % par le gouvernement de Kinshasa et par les chefs rebelles à 60 %.
众所周知,国家的40%是在金政府的控制
,60%是在反叛当局的控制
。
L'expert indépendant a également entrepris une mission de suivi à Gitega où il a visité la prison et l'école primaire de Mushasha et rencontré des responsables locaux.
后他还前往基特加省,走访了监狱和
小学,会晤了当地官员。
C'est dans ce cadre là que s'inscrit la première barge qui, comme les membres le savent, est allée de Kinshasa à Kisangani il y a environ un mois.
在这方面,据知第一只驳船大约1个月前已由金驶往基桑加尼。
Cela, je l'espère, va se concrétiser le 31 de ce mois, avec ce que l'on appelle le « bateau de la paix », qui doit quitter Kinshasa pour la province de l'Équateur.
我希望到7月31日有关所谓的“和平船”的事宜会有最终结果,该船届时将由金前往赤道省。
Le Président Joseph Kabila a clairement indiqué son intention, tant à Kinshasa que dans l'importante déclaration qu'il a faite aujourd'hui au Conseil de sécurité, de faire avancer le processus de paix.
约瑟夫·卡比拉总统在金和今天在安
理事会的重要发言中都清楚表明他决心推动和平进程。
Pendant l'opération conjointe qui a duré un mois, jusqu'à sept brigades intégrées des FARDC et trois bataillons des FRD ont avancé sur trois grands axes au Nord-Kivu : Goma-Rutshuru-Ishasha, Rutshuru-Tongo-Pinga et Sake-Masisi-Hombo.
在长达一个月的联合行动中,最多时有刚果(金)武装力量7个整编旅和卢旺达国防军3个营沿北基伍的三个主轴展开行动:戈马-鲁丘鲁-伊、鲁丘鲁-通戈-平加以及萨凯-马西西-洪博。
Au cours de sa visite de l'école primaire de Mushasha à Gitega, l'expert indépendant a constaté l'absence d'équipement et de matériel scolaire et a été informé du manque de personnel enseignant et autre.
独立专家在走访基特加省的小学时,看到既无教学设备也无教学材料,并且被告知还需要增加教师和教职员工。
La stabilisation par les graviers est une technique de remise en état éprouvée qui convient aux sols présentant une croûte imperméable et de faibles concentrations de sables boulants au vent des zones à traiter.
石子稳定法属于公认补救技术,它适合于土壤表层土壤和上风带散聚度低的需补救地区。
L'expert indépendant a également effectué une mission de suivi à Gitega où il a visité la prison et l'école primaire de Mushasha et rencontré le Gouverneur de la province de Mushasha et l'archevêque de Gitega.
他还后前往基特加省走访了监狱和莫
小学,会晤了基特加省长和基特加大主教。
M. le Roi Abdullah II, qui s'est dit profondément préoccupé par l'évolution récente de la situation en Israël et dans les territoires occupés et a indiqué que la Jordanie ne ménageait aucun effort pour aider les deux parties à appliquer les décisions prises à Charm el-Cheikh.
他对最近以色列和被占巴勒斯坦领土的事态发展表示关切,并且提到约旦将不遗余力地协助双方执行在姆
伊赫 达成的各项决定。
Il n'aurait donc pas été nécessaire de créer un Groupe chargé d'enquêter sur quelque chose que tout le monde admet : le fait que le gouvernement central de Kinshasa n'avait aucune autorité et n'approuvait donc pas les activités se déroulant dans 60 % du Congo, qui donc auraient été déclarées illégales d'emblée.
因此,原本就没有必要建立专家小组调查大家都接受的事实,即金的中央政府没有权力,因此它并没有认可刚果60%的地区所发生的活动,因此这些活动统统被宣布为非法。
Le Comité estime que la stabilisation par épandage de gravier et une technique de remise en état confirmée et qu'elle est adaptée aux types de sol existant au Koweït où la présence d'une croûte et de faibles concentrations de sables boulants au vent des zones à remettre en état, est bien établie.
小组认为,石子固壤法是一种公认的补救技术;它适合于科威特的土壤类型,那里有明确的证据显示存在一个实际的土壤表壳层,而且需补救地区的上风带散聚度低。
En outre, La MONUC et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) ont facilité le déploiement de 300 membres du personnel de la police nationale congolaise dans les postes de police de Rutshuru, Kinyandoni et Nyamilima, le long de l'axe Rutshuru-Ishasha et dans les postes de police de Sake, Matanda, Kibabi et Masisi, le long de l'axe Sake-Masisi.
此外,联刚特派团和联合国项目事务厅(项目厅)协助在鲁丘鲁-伊轴沿线鲁丘鲁、基尼安多尼和尼亚米利马警察站,以及在萨凯-马西西轴沿线萨克、马坦达、基巴比和马西西警察站部署了300名刚果国家警察。
Le Groupe a été le témoin direct de cette cohabitation à Kasugho, territoire de Lubero et de nombreux témoins oculaires lui ont rapporté que les deux forces cohabitaient également dans les villages de Nyabiondo, territoire de Masisi; de Musenge, territoire de Walikale; de Luofu, territoire de Lubero; le long de la route Rutshuru-Ishasha, territoire de Rutshuru; de Numbi, territoire de Kalele; et de Kilembwe, territoire de Fizi.
专家组在卢贝罗地区的Kasugho亲眼目睹了这种共生关系,并记录了许多发生在列地点的这类行为的目击者报告:马西西地区的Nyabiondo村;瓦利卡莱地区的Musenge村;卢贝罗地区的Luofu村;鲁丘鲁地区鲁丘鲁-伊
公路沿线;卡莱亥地区的Numbi村;菲齐地区的Kilembwe村。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travaux de remise en état sur les six axes prioritaires se sont poursuivis, l'axe Rutshuru-Ishasha étant achevé à 90 %.
六个优先轴的修复工程继续进行,鲁丘鲁-伊沙沙轴完成了90%。
Tout le monde sait que le pays est contrôlé à 40 % par le gouvernement de Kinshasa et par les chefs rebelles à 60 %.
众所周知,国家的40%是在金沙沙政府的控制之下,60%是在反叛当局的控制之下。
L'expert indépendant a également entrepris une mission de suivi à Gitega où il a visité la prison et l'école primaire de Mushasha et rencontré des responsables locaux.
随后还前往基特加省,走访了监狱和穆沙沙小学,会晤了当地官员。
C'est dans ce cadre là que s'inscrit la première barge qui, comme les membres le savent, est allée de Kinshasa à Kisangani il y a environ un mois.
在这方面,据知第一只驳船大约1个月前已由金沙沙驶往基桑加尼。
Cela, je l'espère, va se concrétiser le 31 de ce mois, avec ce que l'on appelle le « bateau de la paix », qui doit quitter Kinshasa pour la province de l'Équateur.
我希望到7月31日有关所谓的“和平船”的事宜会有最终结果,该船届时将由金沙沙前往赤道省。
Le Président Joseph Kabila a clairement indiqué son intention, tant à Kinshasa que dans l'importante déclaration qu'il a faite aujourd'hui au Conseil de sécurité, de faire avancer le processus de paix.
约瑟·
拉总统在金沙沙和今天在安
理事会的重要发言中都清楚
决心推动和平进程。
Pendant l'opération conjointe qui a duré un mois, jusqu'à sept brigades intégrées des FARDC et trois bataillons des FRD ont avancé sur trois grands axes au Nord-Kivu : Goma-Rutshuru-Ishasha, Rutshuru-Tongo-Pinga et Sake-Masisi-Hombo.
在长达一个月的联合行动中,最多时有刚果(金)武装力量7个整编旅和卢旺达国防军3个营沿北基伍的三个主轴展开行动:戈马-鲁丘鲁-伊沙沙、鲁丘鲁-通戈-平加以及萨凯-马西西-洪博。
Au cours de sa visite de l'école primaire de Mushasha à Gitega, l'expert indépendant a constaté l'absence d'équipement et de matériel scolaire et a été informé du manque de personnel enseignant et autre.
独立专家在走访基特加省的穆沙沙小学时,看到既无教学设备也无教学材料,并且被告知还需要增加教师和教职员工。
La stabilisation par les graviers est une technique de remise en état éprouvée qui convient aux sols présentant une croûte imperméable et de faibles concentrations de sables boulants au vent des zones à traiter.
石子稳定法属于公认补救技术,它适合于土壤层土壤和上风带散沙沙聚度低的需补救地区。
L'expert indépendant a également effectué une mission de suivi à Gitega où il a visité la prison et l'école primaire de Mushasha et rencontré le Gouverneur de la province de Mushasha et l'archevêque de Gitega.
还随后前往基特加省走访了监狱和莫沙沙小学,会晤了基特加省长和基特加大主教。
M. le Roi Abdullah II, qui s'est dit profondément préoccupé par l'évolution récente de la situation en Israël et dans les territoires occupés et a indiqué que la Jordanie ne ménageait aucun effort pour aider les deux parties à appliquer les décisions prises à Charm el-Cheikh.
对最近以色列和被占巴勒斯坦领土的事态发展
示关切,并且提到约旦将不遗余力地协助双方执行在沙沙沙姆沙伊赫 达成的各项决定。
Il n'aurait donc pas été nécessaire de créer un Groupe chargé d'enquêter sur quelque chose que tout le monde admet : le fait que le gouvernement central de Kinshasa n'avait aucune autorité et n'approuvait donc pas les activités se déroulant dans 60 % du Congo, qui donc auraient été déclarées illégales d'emblée.
因此,原本就没有必要建立专家小组调查大家都接受的事实,即金沙沙的中央政府没有权力,因此它并没有认可刚果60%的地区所发生的活动,因此这些活动统统被宣布为非法。
Le Comité estime que la stabilisation par épandage de gravier et une technique de remise en état confirmée et qu'elle est adaptée aux types de sol existant au Koweït où la présence d'une croûte et de faibles concentrations de sables boulants au vent des zones à remettre en état, est bien établie.
小组认为,石子固壤法是一种公认的补救技术;它适合于科威特的土壤类型,那里有确的证据显示存在一个实际的土壤
壳层,而且需补救地区的上风带散沙沙聚度低。
En outre, La MONUC et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) ont facilité le déploiement de 300 membres du personnel de la police nationale congolaise dans les postes de police de Rutshuru, Kinyandoni et Nyamilima, le long de l'axe Rutshuru-Ishasha et dans les postes de police de Sake, Matanda, Kibabi et Masisi, le long de l'axe Sake-Masisi.
此外,联刚特派团和联合国项目事务厅(项目厅)协助在鲁丘鲁-伊沙沙轴沿线鲁丘鲁、基尼安多尼和尼亚米利马警察站,以及在萨凯-马西西轴沿线萨克、马坦达、基巴和马西西警察站部署了300名刚果国家警察。
Le Groupe a été le témoin direct de cette cohabitation à Kasugho, territoire de Lubero et de nombreux témoins oculaires lui ont rapporté que les deux forces cohabitaient également dans les villages de Nyabiondo, territoire de Masisi; de Musenge, territoire de Walikale; de Luofu, territoire de Lubero; le long de la route Rutshuru-Ishasha, territoire de Rutshuru; de Numbi, territoire de Kalele; et de Kilembwe, territoire de Fizi.
专家组在卢贝罗地区的Kasugho亲眼目睹了这种共生关系,并记录了许多发生在下列地点的这类行为的目击者报告:马西西地区的Nyabiondo村;瓦利莱地区的Musenge村;卢贝罗地区的Luofu村;鲁丘鲁地区鲁丘鲁-伊沙沙公路沿线;
莱亥地区的Numbi村;菲齐地区的Kilembwe村。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travaux de remise en état sur les six axes prioritaires se sont poursuivis, l'axe Rutshuru-Ishasha étant achevé à 90 %.
六个优先轴的修复程继续进行,
丘
-
轴完成了90%。
Tout le monde sait que le pays est contrôlé à 40 % par le gouvernement de Kinshasa et par les chefs rebelles à 60 %.
众所周知,国家的40%是在金政府的控制之下,60%是在反叛当局的控制之下。
L'expert indépendant a également entrepris une mission de suivi à Gitega où il a visité la prison et l'école primaire de Mushasha et rencontré des responsables locaux.
随后他还前往基特加省,走访了监狱和穆小学,会晤了当地官员。
C'est dans ce cadre là que s'inscrit la première barge qui, comme les membres le savent, est allée de Kinshasa à Kisangani il y a environ un mois.
在这方面,据知第一只驳船大约1个月前已由金驶往基桑加尼。
Cela, je l'espère, va se concrétiser le 31 de ce mois, avec ce que l'on appelle le « bateau de la paix », qui doit quitter Kinshasa pour la province de l'Équateur.
我希望到7月31日有关所谓的“和平船”的事宜会有最终结果,该船届时将由金前往赤道省。
Le Président Joseph Kabila a clairement indiqué son intention, tant à Kinshasa que dans l'importante déclaration qu'il a faite aujourd'hui au Conseil de sécurité, de faire avancer le processus de paix.
约瑟夫·卡比拉总统在金和今天在安
理事会的重要发言中都清楚表明他决心推动和平进程。
Pendant l'opération conjointe qui a duré un mois, jusqu'à sept brigades intégrées des FARDC et trois bataillons des FRD ont avancé sur trois grands axes au Nord-Kivu : Goma-Rutshuru-Ishasha, Rutshuru-Tongo-Pinga et Sake-Masisi-Hombo.
在长达一个月的联合行动中,最多时有刚果(金)武装力量7个整编旅和卢旺达国防军3个营沿北基伍的三个主轴展开行动:戈马-丘
-
、
丘
-通戈-平加以及萨凯-马西西-洪博。
Au cours de sa visite de l'école primaire de Mushasha à Gitega, l'expert indépendant a constaté l'absence d'équipement et de matériel scolaire et a été informé du manque de personnel enseignant et autre.
独立专家在走访基特加省的穆小学时,看到既无教学设备也无教学材料,并且被告知还需要增加教师和教职员
。
La stabilisation par les graviers est une technique de remise en état éprouvée qui convient aux sols présentant une croûte imperméable et de faibles concentrations de sables boulants au vent des zones à traiter.
稳定法属于公认补救技术,它适合于土壤表层土壤和上风带散
聚度低的需补救地区。
L'expert indépendant a également effectué une mission de suivi à Gitega où il a visité la prison et l'école primaire de Mushasha et rencontré le Gouverneur de la province de Mushasha et l'archevêque de Gitega.
他还随后前往基特加省走访了监狱和莫小学,会晤了基特加省长和基特加大主教。
M. le Roi Abdullah II, qui s'est dit profondément préoccupé par l'évolution récente de la situation en Israël et dans les territoires occupés et a indiqué que la Jordanie ne ménageait aucun effort pour aider les deux parties à appliquer les décisions prises à Charm el-Cheikh.
他对最近以色列和被占巴勒斯坦领土的事态发展表示关切,并且提到约旦将不遗余力地协助双方执行在姆
赫 达成的各项决定。
Il n'aurait donc pas été nécessaire de créer un Groupe chargé d'enquêter sur quelque chose que tout le monde admet : le fait que le gouvernement central de Kinshasa n'avait aucune autorité et n'approuvait donc pas les activités se déroulant dans 60 % du Congo, qui donc auraient été déclarées illégales d'emblée.
因此,原本就没有必要建立专家小组调查大家都接受的事实,即金的中央政府没有权力,因此它并没有认可刚果60%的地区所发生的活动,因此这些活动统统被宣布为非法。
Le Comité estime que la stabilisation par épandage de gravier et une technique de remise en état confirmée et qu'elle est adaptée aux types de sol existant au Koweït où la présence d'une croûte et de faibles concentrations de sables boulants au vent des zones à remettre en état, est bien établie.
小组认为,固壤法是一种公认的补救技术;它适合于科威特的土壤类型,那里有明确的证据显示存在一个实际的土壤表壳层,而且需补救地区的上风带散
聚度低。
En outre, La MONUC et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) ont facilité le déploiement de 300 membres du personnel de la police nationale congolaise dans les postes de police de Rutshuru, Kinyandoni et Nyamilima, le long de l'axe Rutshuru-Ishasha et dans les postes de police de Sake, Matanda, Kibabi et Masisi, le long de l'axe Sake-Masisi.
此外,联刚特派团和联合国项目事务厅(项目厅)协助在丘
-
轴沿线
丘
、基尼安多尼和尼亚米利马警察站,以及在萨凯-马西西轴沿线萨克、马坦达、基巴比和马西西警察站部署了300名刚果国家警察。
Le Groupe a été le témoin direct de cette cohabitation à Kasugho, territoire de Lubero et de nombreux témoins oculaires lui ont rapporté que les deux forces cohabitaient également dans les villages de Nyabiondo, territoire de Masisi; de Musenge, territoire de Walikale; de Luofu, territoire de Lubero; le long de la route Rutshuru-Ishasha, territoire de Rutshuru; de Numbi, territoire de Kalele; et de Kilembwe, territoire de Fizi.
专家组在卢贝罗地区的Kasugho亲眼目睹了这种共生关系,并记录了许多发生在下列地点的这类行为的目击者报告:马西西地区的Nyabiondo村;瓦利卡莱地区的Musenge村;卢贝罗地区的Luofu村;丘
地区
丘
-
公路沿线;卡莱亥地区的Numbi村;菲齐地区的Kilembwe村。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travaux de remise en état sur les six axes prioritaires se sont poursuivis, l'axe Rutshuru-Ishasha étant achevé à 90 %.
六个优先轴的修复工程继续进,鲁丘鲁-伊沙沙轴完成了90%。
Tout le monde sait que le pays est contrôlé à 40 % par le gouvernement de Kinshasa et par les chefs rebelles à 60 %.
众所周知,国家的40%是在金沙沙政府的控制之下,60%是在反叛当局的控制之下。
L'expert indépendant a également entrepris une mission de suivi à Gitega où il a visité la prison et l'école primaire de Mushasha et rencontré des responsables locaux.
随后他还前往基特加省,走访了监狱和穆沙沙小学,会晤了当地官员。
C'est dans ce cadre là que s'inscrit la première barge qui, comme les membres le savent, est allée de Kinshasa à Kisangani il y a environ un mois.
在这方面,据知第一只驳船大约1个月前已由金沙沙驶往基桑加尼。
Cela, je l'espère, va se concrétiser le 31 de ce mois, avec ce que l'on appelle le « bateau de la paix », qui doit quitter Kinshasa pour la province de l'Équateur.
我希望到7月31日有关所谓的“和平船”的事宜会有果,该船届时将由金沙沙前往赤道省。
Le Président Joseph Kabila a clairement indiqué son intention, tant à Kinshasa que dans l'importante déclaration qu'il a faite aujourd'hui au Conseil de sécurité, de faire avancer le processus de paix.
约瑟夫·卡比拉总统在金沙沙和今天在安理事会的重要发言
都清楚表明他决心推
和平进程。
Pendant l'opération conjointe qui a duré un mois, jusqu'à sept brigades intégrées des FARDC et trois bataillons des FRD ont avancé sur trois grands axes au Nord-Kivu : Goma-Rutshuru-Ishasha, Rutshuru-Tongo-Pinga et Sake-Masisi-Hombo.
在长达一个月的联合,
多时有刚果(金)武装力量7个整编旅和卢旺达国防军3个营沿北基伍的三个主轴展开
:戈马-鲁丘鲁-伊沙沙、鲁丘鲁-通戈-平加以及萨凯-马西西-洪博。
Au cours de sa visite de l'école primaire de Mushasha à Gitega, l'expert indépendant a constaté l'absence d'équipement et de matériel scolaire et a été informé du manque de personnel enseignant et autre.
独立专家在走访基特加省的穆沙沙小学时,看到既无教学设备也无教学材料,并且被告知还需要增加教师和教职员工。
La stabilisation par les graviers est une technique de remise en état éprouvée qui convient aux sols présentant une croûte imperméable et de faibles concentrations de sables boulants au vent des zones à traiter.
石子稳定法属于公认补救技术,它适合于土壤表层土壤和上风带散沙沙聚度低的需补救地区。
L'expert indépendant a également effectué une mission de suivi à Gitega où il a visité la prison et l'école primaire de Mushasha et rencontré le Gouverneur de la province de Mushasha et l'archevêque de Gitega.
他还随后前往基特加省走访了监狱和莫沙沙小学,会晤了基特加省长和基特加大主教。
M. le Roi Abdullah II, qui s'est dit profondément préoccupé par l'évolution récente de la situation en Israël et dans les territoires occupés et a indiqué que la Jordanie ne ménageait aucun effort pour aider les deux parties à appliquer les décisions prises à Charm el-Cheikh.
他对近以色列和被占巴勒斯坦领土的事态发展表示关切,并且提到约旦将不遗余力地协助双方执
在沙沙沙姆沙伊赫 达成的各项决定。
Il n'aurait donc pas été nécessaire de créer un Groupe chargé d'enquêter sur quelque chose que tout le monde admet : le fait que le gouvernement central de Kinshasa n'avait aucune autorité et n'approuvait donc pas les activités se déroulant dans 60 % du Congo, qui donc auraient été déclarées illégales d'emblée.
因此,原本就没有必要建立专家小组调查大家都接受的事实,即金沙沙的央政府没有权力,因此它并没有认可刚果60%的地区所发生的活
,因此这些活
统统被宣布为非法。
Le Comité estime que la stabilisation par épandage de gravier et une technique de remise en état confirmée et qu'elle est adaptée aux types de sol existant au Koweït où la présence d'une croûte et de faibles concentrations de sables boulants au vent des zones à remettre en état, est bien établie.
小组认为,石子固壤法是一种公认的补救技术;它适合于科威特的土壤类型,那里有明确的证据显示存在一个实际的土壤表壳层,而且需补救地区的上风带散沙沙聚度低。
En outre, La MONUC et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) ont facilité le déploiement de 300 membres du personnel de la police nationale congolaise dans les postes de police de Rutshuru, Kinyandoni et Nyamilima, le long de l'axe Rutshuru-Ishasha et dans les postes de police de Sake, Matanda, Kibabi et Masisi, le long de l'axe Sake-Masisi.
此外,联刚特派团和联合国项目事务厅(项目厅)协助在鲁丘鲁-伊沙沙轴沿线鲁丘鲁、基尼安多尼和尼亚米利马警察站,以及在萨凯-马西西轴沿线萨克、马坦达、基巴比和马西西警察站部署了300名刚果国家警察。
Le Groupe a été le témoin direct de cette cohabitation à Kasugho, territoire de Lubero et de nombreux témoins oculaires lui ont rapporté que les deux forces cohabitaient également dans les villages de Nyabiondo, territoire de Masisi; de Musenge, territoire de Walikale; de Luofu, territoire de Lubero; le long de la route Rutshuru-Ishasha, territoire de Rutshuru; de Numbi, territoire de Kalele; et de Kilembwe, territoire de Fizi.
专家组在卢贝罗地区的Kasugho亲眼目睹了这种共生关系,并记录了许多发生在下列地点的这类为的目击者报告:马西西地区的Nyabiondo村;瓦利卡莱地区的Musenge村;卢贝罗地区的Luofu村;鲁丘鲁地区鲁丘鲁-伊沙沙公路沿线;卡莱亥地区的Numbi村;菲齐地区的Kilembwe村。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travaux de remise en état sur les six axes prioritaires se sont poursuivis, l'axe Rutshuru-Ishasha étant achevé à 90 %.
六个优先轴的修复工程继续进行,鲁丘鲁-伊沙沙轴完成了90%。
Tout le monde sait que le pays est contrôlé à 40 % par le gouvernement de Kinshasa et par les chefs rebelles à 60 %.
众所周知,国家的40%是在金沙沙政府的控制之下,60%是在反叛当局的控制之下。
L'expert indépendant a également entrepris une mission de suivi à Gitega où il a visité la prison et l'école primaire de Mushasha et rencontré des responsables locaux.
随后他还前往基特加省,走访了监狱穆沙沙小学,会晤了当地官员。
C'est dans ce cadre là que s'inscrit la première barge qui, comme les membres le savent, est allée de Kinshasa à Kisangani il y a environ un mois.
在这方面,据知第一只驳船大约1个月前已由金沙沙驶往基桑加尼。
Cela, je l'espère, va se concrétiser le 31 de ce mois, avec ce que l'on appelle le « bateau de la paix », qui doit quitter Kinshasa pour la province de l'Équateur.
我7月31日有关所谓的“
平船”的事宜会有最终结果,该船届时将由金沙沙前往赤道省。
Le Président Joseph Kabila a clairement indiqué son intention, tant à Kinshasa que dans l'importante déclaration qu'il a faite aujourd'hui au Conseil de sécurité, de faire avancer le processus de paix.
约瑟夫·卡比拉总统在金沙沙今天在安
理事会的重要发言中都清楚表明他决心推动
平进程。
Pendant l'opération conjointe qui a duré un mois, jusqu'à sept brigades intégrées des FARDC et trois bataillons des FRD ont avancé sur trois grands axes au Nord-Kivu : Goma-Rutshuru-Ishasha, Rutshuru-Tongo-Pinga et Sake-Masisi-Hombo.
在长达一个月的联合行动中,最多时有刚果(金)武装力量7个整编旅达国防军3个营沿北基伍的三个主轴展开行动:戈马-鲁丘鲁-伊沙沙、鲁丘鲁-通戈-平加以及萨凯-马西西-洪博。
Au cours de sa visite de l'école primaire de Mushasha à Gitega, l'expert indépendant a constaté l'absence d'équipement et de matériel scolaire et a été informé du manque de personnel enseignant et autre.
独立专家在走访基特加省的穆沙沙小学时,看既无教学设备也无教学材料,并且被告知还需要增加教师
教职员工。
La stabilisation par les graviers est une technique de remise en état éprouvée qui convient aux sols présentant une croûte imperméable et de faibles concentrations de sables boulants au vent des zones à traiter.
石子稳定法属于公认补救技术,它适合于土壤表层土壤上风带散沙沙聚度低的需补救地区。
L'expert indépendant a également effectué une mission de suivi à Gitega où il a visité la prison et l'école primaire de Mushasha et rencontré le Gouverneur de la province de Mushasha et l'archevêque de Gitega.
他还随后前往基特加省走访了监狱莫沙沙小学,会晤了基特加省长
基特加大主教。
M. le Roi Abdullah II, qui s'est dit profondément préoccupé par l'évolution récente de la situation en Israël et dans les territoires occupés et a indiqué que la Jordanie ne ménageait aucun effort pour aider les deux parties à appliquer les décisions prises à Charm el-Cheikh.
他对最近以色列被占巴勒斯坦领土的事态发展表示关切,并且提
约旦将不遗余力地协助双方执行在沙沙沙姆沙伊赫 达成的各项决定。
Il n'aurait donc pas été nécessaire de créer un Groupe chargé d'enquêter sur quelque chose que tout le monde admet : le fait que le gouvernement central de Kinshasa n'avait aucune autorité et n'approuvait donc pas les activités se déroulant dans 60 % du Congo, qui donc auraient été déclarées illégales d'emblée.
因此,原本就没有必要建立专家小组调查大家都接受的事实,即金沙沙的中央政府没有权力,因此它并没有认可刚果60%的地区所发生的活动,因此这些活动统统被宣布为非法。
Le Comité estime que la stabilisation par épandage de gravier et une technique de remise en état confirmée et qu'elle est adaptée aux types de sol existant au Koweït où la présence d'une croûte et de faibles concentrations de sables boulants au vent des zones à remettre en état, est bien établie.
小组认为,石子固壤法是一种公认的补救技术;它适合于科威特的土壤类型,那里有明确的证据显示存在一个实际的土壤表壳层,而且需补救地区的上风带散沙沙聚度低。
En outre, La MONUC et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) ont facilité le déploiement de 300 membres du personnel de la police nationale congolaise dans les postes de police de Rutshuru, Kinyandoni et Nyamilima, le long de l'axe Rutshuru-Ishasha et dans les postes de police de Sake, Matanda, Kibabi et Masisi, le long de l'axe Sake-Masisi.
此外,联刚特派团联合国项目事务厅(项目厅)协助在鲁丘鲁-伊沙沙轴沿线鲁丘鲁、基尼安多尼
尼亚米利马警察站,以及在萨凯-马西西轴沿线萨克、马坦达、基巴比
马西西警察站部署了300名刚果国家警察。
Le Groupe a été le témoin direct de cette cohabitation à Kasugho, territoire de Lubero et de nombreux témoins oculaires lui ont rapporté que les deux forces cohabitaient également dans les villages de Nyabiondo, territoire de Masisi; de Musenge, territoire de Walikale; de Luofu, territoire de Lubero; le long de la route Rutshuru-Ishasha, territoire de Rutshuru; de Numbi, territoire de Kalele; et de Kilembwe, territoire de Fizi.
专家组在贝罗地区的Kasugho亲眼目睹了这种共生关系,并记录了许多发生在下列地点的这类行为的目击者报告:马西西地区的Nyabiondo村;瓦利卡莱地区的Musenge村;
贝罗地区的Luofu村;鲁丘鲁地区鲁丘鲁-伊沙沙公路沿线;卡莱亥地区的Numbi村;菲齐地区的Kilembwe村。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travaux de remise en état sur les six axes prioritaires se sont poursuivis, l'axe Rutshuru-Ishasha étant achevé à 90 %.
六个优先轴的修复工程继续进行,鲁丘鲁-伊沙沙轴完成了90%。
Tout le monde sait que le pays est contrôlé à 40 % par le gouvernement de Kinshasa et par les chefs rebelles à 60 %.
众所周知,国家的40%是在金沙沙政府的控制之下,60%是在反叛当局的控制之下。
L'expert indépendant a également entrepris une mission de suivi à Gitega où il a visité la prison et l'école primaire de Mushasha et rencontré des responsables locaux.
随后还前往基特加省,走访了监狱和穆沙沙小学,会晤了当地官员。
C'est dans ce cadre là que s'inscrit la première barge qui, comme les membres le savent, est allée de Kinshasa à Kisangani il y a environ un mois.
在这方面,据知第一只驳船大约1个月前已由金沙沙驶往基桑加尼。
Cela, je l'espère, va se concrétiser le 31 de ce mois, avec ce que l'on appelle le « bateau de la paix », qui doit quitter Kinshasa pour la province de l'Équateur.
我希望到7月31日有关所谓的“和平船”的事宜会有最终结果,该船届时将由金沙沙前往赤道省。
Le Président Joseph Kabila a clairement indiqué son intention, tant à Kinshasa que dans l'importante déclaration qu'il a faite aujourd'hui au Conseil de sécurité, de faire avancer le processus de paix.
约瑟·
拉总统在金沙沙和今天在安
理事会的重要发言中都清楚
决心推动和平进程。
Pendant l'opération conjointe qui a duré un mois, jusqu'à sept brigades intégrées des FARDC et trois bataillons des FRD ont avancé sur trois grands axes au Nord-Kivu : Goma-Rutshuru-Ishasha, Rutshuru-Tongo-Pinga et Sake-Masisi-Hombo.
在长达一个月的联合行动中,最多时有刚果(金)武装力量7个整编旅和卢旺达国防军3个营沿北基伍的三个主轴展开行动:戈马-鲁丘鲁-伊沙沙、鲁丘鲁-通戈-平加以及萨凯-马西西-洪博。
Au cours de sa visite de l'école primaire de Mushasha à Gitega, l'expert indépendant a constaté l'absence d'équipement et de matériel scolaire et a été informé du manque de personnel enseignant et autre.
独立专家在走访基特加省的穆沙沙小学时,看到既无教学设备也无教学材料,并且被告知还需要增加教师和教职员工。
La stabilisation par les graviers est une technique de remise en état éprouvée qui convient aux sols présentant une croûte imperméable et de faibles concentrations de sables boulants au vent des zones à traiter.
石子稳定法属于公认补救技术,它适合于土壤层土壤和上风带散沙沙聚度低的需补救地区。
L'expert indépendant a également effectué une mission de suivi à Gitega où il a visité la prison et l'école primaire de Mushasha et rencontré le Gouverneur de la province de Mushasha et l'archevêque de Gitega.
还随后前往基特加省走访了监狱和莫沙沙小学,会晤了基特加省长和基特加大主教。
M. le Roi Abdullah II, qui s'est dit profondément préoccupé par l'évolution récente de la situation en Israël et dans les territoires occupés et a indiqué que la Jordanie ne ménageait aucun effort pour aider les deux parties à appliquer les décisions prises à Charm el-Cheikh.
对最近以色列和被占巴勒斯坦领土的事态发展
示关切,并且提到约旦将不遗余力地协助双方执行在沙沙沙姆沙伊赫 达成的各项决定。
Il n'aurait donc pas été nécessaire de créer un Groupe chargé d'enquêter sur quelque chose que tout le monde admet : le fait que le gouvernement central de Kinshasa n'avait aucune autorité et n'approuvait donc pas les activités se déroulant dans 60 % du Congo, qui donc auraient été déclarées illégales d'emblée.
因此,原本就没有必要建立专家小组调查大家都接受的事实,即金沙沙的中央政府没有权力,因此它并没有认可刚果60%的地区所发生的活动,因此这些活动统统被宣布为非法。
Le Comité estime que la stabilisation par épandage de gravier et une technique de remise en état confirmée et qu'elle est adaptée aux types de sol existant au Koweït où la présence d'une croûte et de faibles concentrations de sables boulants au vent des zones à remettre en état, est bien établie.
小组认为,石子固壤法是一种公认的补救技术;它适合于科威特的土壤类型,那里有确的证据显示存在一个实际的土壤
壳层,而且需补救地区的上风带散沙沙聚度低。
En outre, La MONUC et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) ont facilité le déploiement de 300 membres du personnel de la police nationale congolaise dans les postes de police de Rutshuru, Kinyandoni et Nyamilima, le long de l'axe Rutshuru-Ishasha et dans les postes de police de Sake, Matanda, Kibabi et Masisi, le long de l'axe Sake-Masisi.
此外,联刚特派团和联合国项目事务厅(项目厅)协助在鲁丘鲁-伊沙沙轴沿线鲁丘鲁、基尼安多尼和尼亚米利马警察站,以及在萨凯-马西西轴沿线萨克、马坦达、基巴和马西西警察站部署了300名刚果国家警察。
Le Groupe a été le témoin direct de cette cohabitation à Kasugho, territoire de Lubero et de nombreux témoins oculaires lui ont rapporté que les deux forces cohabitaient également dans les villages de Nyabiondo, territoire de Masisi; de Musenge, territoire de Walikale; de Luofu, territoire de Lubero; le long de la route Rutshuru-Ishasha, territoire de Rutshuru; de Numbi, territoire de Kalele; et de Kilembwe, territoire de Fizi.
专家组在卢贝罗地区的Kasugho亲眼目睹了这种共生关系,并记录了许多发生在下列地点的这类行为的目击者报告:马西西地区的Nyabiondo村;瓦利莱地区的Musenge村;卢贝罗地区的Luofu村;鲁丘鲁地区鲁丘鲁-伊沙沙公路沿线;
莱亥地区的Numbi村;菲齐地区的Kilembwe村。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travaux de remise en état sur les six axes prioritaires se sont poursuivis, l'axe Rutshuru-Ishasha étant achevé à 90 %.
六个优先轴的修复工程继续进行,鲁丘鲁-伊沙沙轴完成了90%。
Tout le monde sait que le pays est contrôlé à 40 % par le gouvernement de Kinshasa et par les chefs rebelles à 60 %.
众所周知,国家的40%是在金沙沙政府的控制之下,60%是在反叛当局的控制之下。
L'expert indépendant a également entrepris une mission de suivi à Gitega où il a visité la prison et l'école primaire de Mushasha et rencontré des responsables locaux.
随后他还前往基特加省,走访了监狱和穆沙沙小学,会晤了当地官员。
C'est dans ce cadre là que s'inscrit la première barge qui, comme les membres le savent, est allée de Kinshasa à Kisangani il y a environ un mois.
在这方面,据知第一只驳船大约1个月前已由金沙沙驶往基桑加尼。
Cela, je l'espère, va se concrétiser le 31 de ce mois, avec ce que l'on appelle le « bateau de la paix », qui doit quitter Kinshasa pour la province de l'Équateur.
我希望到7月31日有关所谓的“和平船”的事宜会有最终结果,该船届时将由金沙沙前往赤道省。
Le Président Joseph Kabila a clairement indiqué son intention, tant à Kinshasa que dans l'importante déclaration qu'il a faite aujourd'hui au Conseil de sécurité, de faire avancer le processus de paix.
约瑟夫·卡比拉总统在金沙沙和今天在安理事会的重要发言中都清楚表明他决心推动和平进程。
Pendant l'opération conjointe qui a duré un mois, jusqu'à sept brigades intégrées des FARDC et trois bataillons des FRD ont avancé sur trois grands axes au Nord-Kivu : Goma-Rutshuru-Ishasha, Rutshuru-Tongo-Pinga et Sake-Masisi-Hombo.
在长达一个月的联合行动中,最多时有刚果(金)武装力量7个整编旅和卢旺达国防军3个营沿北基伍的三个主轴展开行动:戈马-鲁丘鲁-伊沙沙、鲁丘鲁-通戈-平加以及萨凯-马西西-洪博。
Au cours de sa visite de l'école primaire de Mushasha à Gitega, l'expert indépendant a constaté l'absence d'équipement et de matériel scolaire et a été informé du manque de personnel enseignant et autre.
独立专家在走访基特加省的穆沙沙小学时,看到既无教学设备也无教学材料,并且被告知还需要增加教师和教职员工。
La stabilisation par les graviers est une technique de remise en état éprouvée qui convient aux sols présentant une croûte imperméable et de faibles concentrations de sables boulants au vent des zones à traiter.
石子稳定法属于公认补救技术,它适合于土壤表层土壤和散沙沙聚度低的需补救地区。
L'expert indépendant a également effectué une mission de suivi à Gitega où il a visité la prison et l'école primaire de Mushasha et rencontré le Gouverneur de la province de Mushasha et l'archevêque de Gitega.
他还随后前往基特加省走访了监狱和莫沙沙小学,会晤了基特加省长和基特加大主教。
M. le Roi Abdullah II, qui s'est dit profondément préoccupé par l'évolution récente de la situation en Israël et dans les territoires occupés et a indiqué que la Jordanie ne ménageait aucun effort pour aider les deux parties à appliquer les décisions prises à Charm el-Cheikh.
他对最近以色列和被占巴勒斯坦领土的事态发展表示关切,并且提到约旦将不遗余力地协助双方执行在沙沙沙姆沙伊赫 达成的各项决定。
Il n'aurait donc pas été nécessaire de créer un Groupe chargé d'enquêter sur quelque chose que tout le monde admet : le fait que le gouvernement central de Kinshasa n'avait aucune autorité et n'approuvait donc pas les activités se déroulant dans 60 % du Congo, qui donc auraient été déclarées illégales d'emblée.
因此,原本就没有必要建立专家小组调查大家都接受的事实,即金沙沙的中央政府没有权力,因此它并没有认可刚果60%的地区所发生的活动,因此这些活动统统被宣布为非法。
Le Comité estime que la stabilisation par épandage de gravier et une technique de remise en état confirmée et qu'elle est adaptée aux types de sol existant au Koweït où la présence d'une croûte et de faibles concentrations de sables boulants au vent des zones à remettre en état, est bien établie.
小组认为,石子固壤法是一种公认的补救技术;它适合于科威特的土壤类型,那里有明确的证据显示存在一个实际的土壤表壳层,而且需补救地区的散沙沙聚度低。
En outre, La MONUC et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) ont facilité le déploiement de 300 membres du personnel de la police nationale congolaise dans les postes de police de Rutshuru, Kinyandoni et Nyamilima, le long de l'axe Rutshuru-Ishasha et dans les postes de police de Sake, Matanda, Kibabi et Masisi, le long de l'axe Sake-Masisi.
此外,联刚特派团和联合国项目事务厅(项目厅)协助在鲁丘鲁-伊沙沙轴沿线鲁丘鲁、基尼安多尼和尼亚米利马警察站,以及在萨凯-马西西轴沿线萨克、马坦达、基巴比和马西西警察站部署了300名刚果国家警察。
Le Groupe a été le témoin direct de cette cohabitation à Kasugho, territoire de Lubero et de nombreux témoins oculaires lui ont rapporté que les deux forces cohabitaient également dans les villages de Nyabiondo, territoire de Masisi; de Musenge, territoire de Walikale; de Luofu, territoire de Lubero; le long de la route Rutshuru-Ishasha, territoire de Rutshuru; de Numbi, territoire de Kalele; et de Kilembwe, territoire de Fizi.
专家组在卢贝罗地区的Kasugho亲眼目睹了这种共生关系,并记录了许多发生在下列地点的这类行为的目击者报告:马西西地区的Nyabiondo村;瓦利卡莱地区的Musenge村;卢贝罗地区的Luofu村;鲁丘鲁地区鲁丘鲁-伊沙沙公路沿线;卡莱亥地区的Numbi村;菲齐地区的Kilembwe村。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travaux de remise en état sur les six axes prioritaires se sont poursuivis, l'axe Rutshuru-Ishasha étant achevé à 90 %.
六个优先轴的修复工程继续进行,鲁丘鲁-伊沙沙轴完成了90%。
Tout le monde sait que le pays est contrôlé à 40 % par le gouvernement de Kinshasa et par les chefs rebelles à 60 %.
众所周知,国家的40%是在金沙沙政府的控制之下,60%是在反叛当局的控制之下。
L'expert indépendant a également entrepris une mission de suivi à Gitega où il a visité la prison et l'école primaire de Mushasha et rencontré des responsables locaux.
随后他还前往基特加省,走访了监狱穆沙沙小学,会晤了当地官员。
C'est dans ce cadre là que s'inscrit la première barge qui, comme les membres le savent, est allée de Kinshasa à Kisangani il y a environ un mois.
在这方面,据知第一只驳船大约1个月前已由金沙沙驶往基桑加尼。
Cela, je l'espère, va se concrétiser le 31 de ce mois, avec ce que l'on appelle le « bateau de la paix », qui doit quitter Kinshasa pour la province de l'Équateur.
我希望到7月31日有关所谓的“平船”的事宜会有最终结果,该船届时将由金沙沙前往赤道省。
Le Président Joseph Kabila a clairement indiqué son intention, tant à Kinshasa que dans l'importante déclaration qu'il a faite aujourd'hui au Conseil de sécurité, de faire avancer le processus de paix.
约瑟夫·卡比拉总统在金沙沙今天在安
理事会的重要发言中都清楚表明他决心推动
平进程。
Pendant l'opération conjointe qui a duré un mois, jusqu'à sept brigades intégrées des FARDC et trois bataillons des FRD ont avancé sur trois grands axes au Nord-Kivu : Goma-Rutshuru-Ishasha, Rutshuru-Tongo-Pinga et Sake-Masisi-Hombo.
在长达一个月的联合行动中,最多时有刚果(金)武装力量7个整编旅卢旺达国防军3个营沿北基伍的三个主轴展开行动:戈马-鲁丘鲁-伊沙沙、鲁丘鲁-通戈-平加以及萨凯-马西西-洪博。
Au cours de sa visite de l'école primaire de Mushasha à Gitega, l'expert indépendant a constaté l'absence d'équipement et de matériel scolaire et a été informé du manque de personnel enseignant et autre.
独立专家在走访基特加省的穆沙沙小学时,看到既无教学设备也无教学材料,并且被告知还需要增加教师教职员工。
La stabilisation par les graviers est une technique de remise en état éprouvée qui convient aux sols présentant une croûte imperméable et de faibles concentrations de sables boulants au vent des zones à traiter.
石子稳定法属于公认补救技术,它适合于土表层土
风带散沙沙聚度低的需补救地区。
L'expert indépendant a également effectué une mission de suivi à Gitega où il a visité la prison et l'école primaire de Mushasha et rencontré le Gouverneur de la province de Mushasha et l'archevêque de Gitega.
他还随后前往基特加省走访了监狱莫沙沙小学,会晤了基特加省长
基特加大主教。
M. le Roi Abdullah II, qui s'est dit profondément préoccupé par l'évolution récente de la situation en Israël et dans les territoires occupés et a indiqué que la Jordanie ne ménageait aucun effort pour aider les deux parties à appliquer les décisions prises à Charm el-Cheikh.
他对最近以色列被占巴勒斯坦领土的事态发展表示关切,并且提到约旦将不遗余力地协助双方执行在沙沙沙姆沙伊赫 达成的各项决定。
Il n'aurait donc pas été nécessaire de créer un Groupe chargé d'enquêter sur quelque chose que tout le monde admet : le fait que le gouvernement central de Kinshasa n'avait aucune autorité et n'approuvait donc pas les activités se déroulant dans 60 % du Congo, qui donc auraient été déclarées illégales d'emblée.
因此,原本就没有必要建立专家小组调查大家都接受的事实,即金沙沙的中央政府没有权力,因此它并没有认可刚果60%的地区所发生的活动,因此这些活动统统被宣布为非法。
Le Comité estime que la stabilisation par épandage de gravier et une technique de remise en état confirmée et qu'elle est adaptée aux types de sol existant au Koweït où la présence d'une croûte et de faibles concentrations de sables boulants au vent des zones à remettre en état, est bien établie.
小组认为,石子固法是一种公认的补救技术;它适合于科威特的土
类型,那里有明确的证据显示存在一个实际的土
表壳层,而且需补救地区的
风带散沙沙聚度低。
En outre, La MONUC et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) ont facilité le déploiement de 300 membres du personnel de la police nationale congolaise dans les postes de police de Rutshuru, Kinyandoni et Nyamilima, le long de l'axe Rutshuru-Ishasha et dans les postes de police de Sake, Matanda, Kibabi et Masisi, le long de l'axe Sake-Masisi.
此外,联刚特派团联合国项目事务厅(项目厅)协助在鲁丘鲁-伊沙沙轴沿线鲁丘鲁、基尼安多尼
尼亚米利马警察站,以及在萨凯-马西西轴沿线萨克、马坦达、基巴比
马西西警察站部署了300名刚果国家警察。
Le Groupe a été le témoin direct de cette cohabitation à Kasugho, territoire de Lubero et de nombreux témoins oculaires lui ont rapporté que les deux forces cohabitaient également dans les villages de Nyabiondo, territoire de Masisi; de Musenge, territoire de Walikale; de Luofu, territoire de Lubero; le long de la route Rutshuru-Ishasha, territoire de Rutshuru; de Numbi, territoire de Kalele; et de Kilembwe, territoire de Fizi.
专家组在卢贝罗地区的Kasugho亲眼目睹了这种共生关系,并记录了许多发生在下列地点的这类行为的目击者报告:马西西地区的Nyabiondo村;瓦利卡莱地区的Musenge村;卢贝罗地区的Luofu村;鲁丘鲁地区鲁丘鲁-伊沙沙公路沿线;卡莱亥地区的Numbi村;菲齐地区的Kilembwe村。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travaux de remise en état sur les six axes prioritaires se sont poursuivis, l'axe Rutshuru-Ishasha étant achevé à 90 %.
六个优先轴的修复工程继续进行,鲁丘鲁-伊轴完成了90%。
Tout le monde sait que le pays est contrôlé à 40 % par le gouvernement de Kinshasa et par les chefs rebelles à 60 %.
众所周知,国家的40%是政府的控制之下,60%是
反叛当局的控制之下。
L'expert indépendant a également entrepris une mission de suivi à Gitega où il a visité la prison et l'école primaire de Mushasha et rencontré des responsables locaux.
随后他还前往基特加省,走访了监狱和穆小学,会晤了当地官员。
C'est dans ce cadre là que s'inscrit la première barge qui, comme les membres le savent, est allée de Kinshasa à Kisangani il y a environ un mois.
这方面,据知第一只驳船大约1个月前已
驶往基桑加尼。
Cela, je l'espère, va se concrétiser le 31 de ce mois, avec ce que l'on appelle le « bateau de la paix », qui doit quitter Kinshasa pour la province de l'Équateur.
我希望到7月31日有关所谓的“和平船”的事宜会有最终结果,该船届时将前往赤道省。
Le Président Joseph Kabila a clairement indiqué son intention, tant à Kinshasa que dans l'importante déclaration qu'il a faite aujourd'hui au Conseil de sécurité, de faire avancer le processus de paix.
约瑟夫·卡比拉总统和今天
安
理事会的重要发言中都清楚表明他决心推动和平进程。
Pendant l'opération conjointe qui a duré un mois, jusqu'à sept brigades intégrées des FARDC et trois bataillons des FRD ont avancé sur trois grands axes au Nord-Kivu : Goma-Rutshuru-Ishasha, Rutshuru-Tongo-Pinga et Sake-Masisi-Hombo.
一个月的联合行动中,最多时有刚果(
)武装力量7个整编旅和卢旺
国防军3个营沿北基伍的三个主轴展开行动:戈马-鲁丘鲁-伊
、鲁丘鲁-通戈-平加以及萨凯-马西西-洪博。
Au cours de sa visite de l'école primaire de Mushasha à Gitega, l'expert indépendant a constaté l'absence d'équipement et de matériel scolaire et a été informé du manque de personnel enseignant et autre.
独立专家走访基特加省的穆
小学时,看到既无教学设备也无教学材料,并且被告知还需要增加教师和教职员工。
La stabilisation par les graviers est une technique de remise en état éprouvée qui convient aux sols présentant une croûte imperméable et de faibles concentrations de sables boulants au vent des zones à traiter.
石子稳定法属于公认补救技术,它适合于土壤表层土壤和上风带散聚度低的需补救地区。
L'expert indépendant a également effectué une mission de suivi à Gitega où il a visité la prison et l'école primaire de Mushasha et rencontré le Gouverneur de la province de Mushasha et l'archevêque de Gitega.
他还随后前往基特加省走访了监狱和莫小学,会晤了基特加省
和基特加大主教。
M. le Roi Abdullah II, qui s'est dit profondément préoccupé par l'évolution récente de la situation en Israël et dans les territoires occupés et a indiqué que la Jordanie ne ménageait aucun effort pour aider les deux parties à appliquer les décisions prises à Charm el-Cheikh.
他对最近以色列和被占巴勒斯坦领土的事态发展表示关切,并且提到约旦将不遗余力地协助双方执行姆
伊赫
成的各项决定。
Il n'aurait donc pas été nécessaire de créer un Groupe chargé d'enquêter sur quelque chose que tout le monde admet : le fait que le gouvernement central de Kinshasa n'avait aucune autorité et n'approuvait donc pas les activités se déroulant dans 60 % du Congo, qui donc auraient été déclarées illégales d'emblée.
因此,原本就没有必要建立专家小组调查大家都接受的事实,即的中央政府没有权力,因此它并没有认可刚果60%的地区所发生的活动,因此这些活动统统被宣布为非法。
Le Comité estime que la stabilisation par épandage de gravier et une technique de remise en état confirmée et qu'elle est adaptée aux types de sol existant au Koweït où la présence d'une croûte et de faibles concentrations de sables boulants au vent des zones à remettre en état, est bien établie.
小组认为,石子固壤法是一种公认的补救技术;它适合于科威特的土壤类型,那里有明确的证据显示存一个实际的土壤表壳层,而且需补救地区的上风带散
聚度低。
En outre, La MONUC et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) ont facilité le déploiement de 300 membres du personnel de la police nationale congolaise dans les postes de police de Rutshuru, Kinyandoni et Nyamilima, le long de l'axe Rutshuru-Ishasha et dans les postes de police de Sake, Matanda, Kibabi et Masisi, le long de l'axe Sake-Masisi.
此外,联刚特派团和联合国项目事务厅(项目厅)协助鲁丘鲁-伊
轴沿线鲁丘鲁、基尼安多尼和尼亚米利马警察站,以及
萨凯-马西西轴沿线萨克、马坦
、基巴比和马西西警察站部署了300名刚果国家警察。
Le Groupe a été le témoin direct de cette cohabitation à Kasugho, territoire de Lubero et de nombreux témoins oculaires lui ont rapporté que les deux forces cohabitaient également dans les villages de Nyabiondo, territoire de Masisi; de Musenge, territoire de Walikale; de Luofu, territoire de Lubero; le long de la route Rutshuru-Ishasha, territoire de Rutshuru; de Numbi, territoire de Kalele; et de Kilembwe, territoire de Fizi.
专家组卢贝罗地区的Kasugho亲眼目睹了这种共生关系,并记录了许多发生
下列地点的这类行为的目击者报告:马西西地区的Nyabiondo村;瓦利卡莱地区的Musenge村;卢贝罗地区的Luofu村;鲁丘鲁地区鲁丘鲁-伊
公路沿线;卡莱亥地区的Numbi村;菲齐地区的Kilembwe村。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。