Selon des études récentes, alors que la quantité de dioxyde de carbone augmente dans l'atmosphère, il se peut que la capacité des océans à absorber ce gaz diminue.
最近研究结果表明,大气中
二氧化碳含量在上升,而海洋吸收二氧化碳
能力却在下降。
Selon des études récentes, alors que la quantité de dioxyde de carbone augmente dans l'atmosphère, il se peut que la capacité des océans à absorber ce gaz diminue.
最近研究结果表明,大气中
二氧化碳含量在上升,而海洋吸收二氧化碳
能力却在下降。
Les auteurs suggèrent que ces différences d'évolution des PBDE d'une espèce à l'autre peuvent être corrélées à une plus grande induction des activités de détoxication oxydative chez l'ours polaire.
作者认为,在不同物当中多溴二苯醚归宿
这
差异可能与北极熊体内较强
氧化解毒能力有关。
Avec la réduction de la capacité de la nature de neutraliser le dioxyde de carbone produit, les problèmes suscités par l'utilisation croissante d'énergie ne peuvent qu'augmenter de façon exponentielle.
随着大自然消化和综合吸收所生成二氧化碳
能力趋于崩溃
情况下,因日益增长
能
而
致
问题正在呈指数级增长。
2.2.1 b) ii) A la fin après "l'air", ajouter ". Le pouvoir comburant doit être déterminé soit au moyen d'épreuves soit par calcul selon des méthodes approuvées par l'ISO (voir ISO 10156:1996 et ISO 10156-2:2005)".
2.1(b)(二) 结尾处加上:“氧化能力应通过试验确定,或根据国际标准化组织采方法计算出来(见ISO 10156:1996和ISO 10156-2:2005)”。
La seconde méthode de réduction des émissions de gaz à effet de serre dans l'atmosphère consiste à tenter d'augmenter la capacité de la terre d'absorber le dioxyde de carbone grâce au reboisement ou à d'autres méthodes plus expérimentales telles que la capture et le stockage du carbone.
降低大气人为温室气体水平第二个办法是企图通过造林或其他如碳捕获和储存等更具实验性
方法,加强地球吸收二氧化碳
能力。
« NOTA: Par « gaz capable de provoquer ou de favoriser la combustion d'autres matières plus que l'air seul ne pourrait le faire » on entend des gaz purs ou des mélanges de gaz ayant un pouvoir comburant supérieur à 23,5 %, déterminé conformément à la méthode prescrite dans les normes ISO 10156:1996 ou 10156-2:2005. »
“注:“比空气更能引起或促进其他材料燃烧气体”,系指采
国际标准化组织ISO 10156:1996 或 10156-2:2005规定
方法,确定
氧化能力大于23.5%
纯净气体或气体混合物。”
Si la fixation du carbone dans des réservoirs enterrés a été démontrée, plusieurs questions importantes demeurent sans réponse en ce qui concerne le prix, l'applicabilité à différents domaines, l'existence de réservoirs pour le CO2 qui soient acceptables du point de vue de l'environnement, et la capacité des réservoirs de conserver ce carbone sans risque.
在地下仓库隔离碳已经作过示范,但许多重要问题仍涉及费,
不同地区
应
性,是否能为二氧化碳建立无害环境
仓库以及仓库安全封存二氧化碳
能力等。
S'agissant de la qualité de l'air, les modèles de recherche laissaient entendre que les modifications du pouvoir d'oxydation de l'atmosphère induites par l'ozone auraient moins d'effets sur les concentrations de radicaux hydroxyles au niveau du sol, mais que les concentrations troposphériques de HFC-134a, qui était un puissant gaz à effet de serre, augmentaient rapidement, ce qui avait des conséquences sur l'évolution du climat.
关于空气质量问题,根据模拟研究取得结果,因臭氧而产生
大气氧化能力方面
变化可能会对地面
羟基物质浓度产生较小
影响,但对流层中
氟化烃-134a—一
潜在
温室气体—
含量却迅速增加,从而加剧了气候变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon des études récentes, alors que la quantité de dioxyde de carbone augmente dans l'atmosphère, il se peut que la capacité des océans à absorber ce gaz diminue.
最近的研究结果表明,大中的二氧化碳含量在上升,而海洋吸收二氧化碳的能力却在下降。
Les auteurs suggèrent que ces différences d'évolution des PBDE d'une espèce à l'autre peuvent être corrélées à une plus grande induction des activités de détoxication oxydative chez l'ours polaire.
作者认为,在不同物种当中多溴二苯醚归宿的这种能与北极熊
内较强的氧化解毒能力有关。
Avec la réduction de la capacité de la nature de neutraliser le dioxyde de carbone produit, les problèmes suscités par l'utilisation croissante d'énergie ne peuvent qu'augmenter de façon exponentielle.
随着大自然消化和综合吸收所生成的二氧化碳的能力趋于崩溃的情况下,因日益增长的能源使用而致的各种问题正在呈指数级增长。
2.2.1 b) ii) A la fin après "l'air", ajouter ". Le pouvoir comburant doit être déterminé soit au moyen d'épreuves soit par calcul selon des méthodes approuvées par l'ISO (voir ISO 10156:1996 et ISO 10156-2:2005)".
2.1(b)(二) 结尾处加上:“氧化能力应通过试验确定,或根据国际标准化组织采用的方法计算出来(见ISO 10156:1996和ISO 10156-2:2005)”。
La seconde méthode de réduction des émissions de gaz à effet de serre dans l'atmosphère consiste à tenter d'augmenter la capacité de la terre d'absorber le dioxyde de carbone grâce au reboisement ou à d'autres méthodes plus expérimentales telles que la capture et le stockage du carbone.
降低大人为温室
平的第二个办法是企图通过造林或其他如碳捕获和储存等更具实验性的方法,加强地球吸收二氧化碳的能力。
« NOTA: Par « gaz capable de provoquer ou de favoriser la combustion d'autres matières plus que l'air seul ne pourrait le faire » on entend des gaz purs ou des mélanges de gaz ayant un pouvoir comburant supérieur à 23,5 %, déterminé conformément à la méthode prescrite dans les normes ISO 10156:1996 ou 10156-2:2005. »
“注:“比空更能引起或促进其他材料燃烧的
”,系指采用国际标准化组织ISO 10156:1996 或 10156-2:2005规定的方法,确定的氧化能力大于23.5%的纯净
或
混合物。”
Si la fixation du carbone dans des réservoirs enterrés a été démontrée, plusieurs questions importantes demeurent sans réponse en ce qui concerne le prix, l'applicabilité à différents domaines, l'existence de réservoirs pour le CO2 qui soient acceptables du point de vue de l'environnement, et la capacité des réservoirs de conserver ce carbone sans risque.
在地下仓库隔离碳已经作过示范,但许多重要问题仍涉及费用,各种不同地区的应用性,是否能为二氧化碳建立无害环境的仓库以及仓库安全封存二氧化碳的能力等。
S'agissant de la qualité de l'air, les modèles de recherche laissaient entendre que les modifications du pouvoir d'oxydation de l'atmosphère induites par l'ozone auraient moins d'effets sur les concentrations de radicaux hydroxyles au niveau du sol, mais que les concentrations troposphériques de HFC-134a, qui était un puissant gaz à effet de serre, augmentaient rapidement, ce qui avait des conséquences sur l'évolution du climat.
关于空质量问题,根据模拟研究取得的结果,因臭氧而产生的大
氧化能力方面的变化
能会对地面的羟基物质浓度产生较小的影响,但对流层中的氟化烃-134a—一种潜在的温室
—的含量却迅速增加,从而加剧了
候变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon des études récentes, alors que la quantité de dioxyde de carbone augmente dans l'atmosphère, il se peut que la capacité des océans à absorber ce gaz diminue.
最近的研究结果表明,大气中的二氧化碳含量在上升,而海洋吸收二氧化碳的能力却在降。
Les auteurs suggèrent que ces différences d'évolution des PBDE d'une espèce à l'autre peuvent être corrélées à une plus grande induction des activités de détoxication oxydative chez l'ours polaire.
作者认为,在不同物种当中多溴二苯醚归宿的这种差异可能与北极熊体内较强的氧化解毒能力有关。
Avec la réduction de la capacité de la nature de neutraliser le dioxyde de carbone produit, les problèmes suscités par l'utilisation croissante d'énergie ne peuvent qu'augmenter de façon exponentielle.
随着大自然消化和综合吸收所生成的二氧化碳的能力趋于崩溃的,因日益
的能源使用而
致的各种问题正在呈指数
。
2.2.1 b) ii) A la fin après "l'air", ajouter ". Le pouvoir comburant doit être déterminé soit au moyen d'épreuves soit par calcul selon des méthodes approuvées par l'ISO (voir ISO 10156:1996 et ISO 10156-2:2005)".
2.1(b)(二) 结尾处加上:“氧化能力应通过试验确定,或根据国际标准化组织采用的方法计算出来(见ISO 10156:1996和ISO 10156-2:2005)”。
La seconde méthode de réduction des émissions de gaz à effet de serre dans l'atmosphère consiste à tenter d'augmenter la capacité de la terre d'absorber le dioxyde de carbone grâce au reboisement ou à d'autres méthodes plus expérimentales telles que la capture et le stockage du carbone.
降低大气人为温室气体水平的第二个办法是企图通过造林或其他如碳捕获和储存等更具实验性的方法,加强地球吸收二氧化碳的能力。
« NOTA: Par « gaz capable de provoquer ou de favoriser la combustion d'autres matières plus que l'air seul ne pourrait le faire » on entend des gaz purs ou des mélanges de gaz ayant un pouvoir comburant supérieur à 23,5 %, déterminé conformément à la méthode prescrite dans les normes ISO 10156:1996 ou 10156-2:2005. »
“注:“比空气更能引起或促进其他材料燃烧的气体”,系指采用国际标准化组织ISO 10156:1996 或 10156-2:2005规定的方法,确定的氧化能力大于23.5%的纯净气体或气体混合物。”
Si la fixation du carbone dans des réservoirs enterrés a été démontrée, plusieurs questions importantes demeurent sans réponse en ce qui concerne le prix, l'applicabilité à différents domaines, l'existence de réservoirs pour le CO2 qui soient acceptables du point de vue de l'environnement, et la capacité des réservoirs de conserver ce carbone sans risque.
在地仓库隔离碳已经作过示范,但许多重要问题仍涉及费用,各种不同地区的应用性,是否能为二氧化碳建立无害环境的仓库以及仓库安全封存二氧化碳的能力等。
S'agissant de la qualité de l'air, les modèles de recherche laissaient entendre que les modifications du pouvoir d'oxydation de l'atmosphère induites par l'ozone auraient moins d'effets sur les concentrations de radicaux hydroxyles au niveau du sol, mais que les concentrations troposphériques de HFC-134a, qui était un puissant gaz à effet de serre, augmentaient rapidement, ce qui avait des conséquences sur l'évolution du climat.
关于空气质量问题,根据模拟研究取得的结果,因臭氧而产生的大气氧化能力方面的变化可能会对地面的羟基物质浓度产生较小的影响,但对流层中的氟化烃-134a—一种潜在的温室气体—的含量却迅速加,从而加剧了气候变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon des études récentes, alors que la quantité de dioxyde de carbone augmente dans l'atmosphère, il se peut que la capacité des océans à absorber ce gaz diminue.
最近研究结果表明,大气中
二
含量在上升,而海洋吸收二
能力却在下降。
Les auteurs suggèrent que ces différences d'évolution des PBDE d'une espèce à l'autre peuvent être corrélées à une plus grande induction des activités de détoxication oxydative chez l'ours polaire.
作者认为,在不同物种当中多溴二苯醚归宿这种差异可能与北极熊体内较强
解毒能力有关。
Avec la réduction de la capacité de la nature de neutraliser le dioxyde de carbone produit, les problèmes suscités par l'utilisation croissante d'énergie ne peuvent qu'augmenter de façon exponentielle.
随着大自然消和综合吸收所生成
二
能力趋于崩溃
情况下,因日益增长
能源使用而
致
各种问题正在呈指数级增长。
2.2.1 b) ii) A la fin après "l'air", ajouter ". Le pouvoir comburant doit être déterminé soit au moyen d'épreuves soit par calcul selon des méthodes approuvées par l'ISO (voir ISO 10156:1996 et ISO 10156-2:2005)".
2.1(b)(二) 结尾处加上:“能力应通过试
确定,或根据国际标准
组织采用
方法计算出来(见ISO 10156:1996和ISO 10156-2:2005)”。
La seconde méthode de réduction des émissions de gaz à effet de serre dans l'atmosphère consiste à tenter d'augmenter la capacité de la terre d'absorber le dioxyde de carbone grâce au reboisement ou à d'autres méthodes plus expérimentales telles que la capture et le stockage du carbone.
降低大气人为温室气体水平第二个办法是企图通过造林或其他如
捕获和储存等更具实
方法,加强地球吸收二
能力。
« NOTA: Par « gaz capable de provoquer ou de favoriser la combustion d'autres matières plus que l'air seul ne pourrait le faire » on entend des gaz purs ou des mélanges de gaz ayant un pouvoir comburant supérieur à 23,5 %, déterminé conformément à la méthode prescrite dans les normes ISO 10156:1996 ou 10156-2:2005. »
“注:“比空气更能引起或促进其他材料燃烧气体”,系指采用国际标准
组织ISO 10156:1996 或 10156-2:2005规定
方法,确定
能力大于23.5%
纯净气体或气体混合物。”
Si la fixation du carbone dans des réservoirs enterrés a été démontrée, plusieurs questions importantes demeurent sans réponse en ce qui concerne le prix, l'applicabilité à différents domaines, l'existence de réservoirs pour le CO2 qui soient acceptables du point de vue de l'environnement, et la capacité des réservoirs de conserver ce carbone sans risque.
在地下仓库隔离已经作过示范,但许多重要问题仍涉及费用,各种不同地区
应用
,是否能为二
建立无害环境
仓库以及仓库安全封存二
能力等。
S'agissant de la qualité de l'air, les modèles de recherche laissaient entendre que les modifications du pouvoir d'oxydation de l'atmosphère induites par l'ozone auraient moins d'effets sur les concentrations de radicaux hydroxyles au niveau du sol, mais que les concentrations troposphériques de HFC-134a, qui était un puissant gaz à effet de serre, augmentaient rapidement, ce qui avait des conséquences sur l'évolution du climat.
关于空气质量问题,根据模拟研究取得结果,因臭
而产生
大气
能力方面
变
可能会对地面
羟基物质浓度产生较小
影响,但对流层中
氟
烃-134a—一种潜在
温室气体—
含量却迅速增加,从而加剧了气候变
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon des études récentes, alors que la quantité de dioxyde de carbone augmente dans l'atmosphère, il se peut que la capacité des océans à absorber ce gaz diminue.
的研究结果表明,大气中的二氧化碳含量在上升,而海洋吸收二氧化碳的能力却在下降。
Les auteurs suggèrent que ces différences d'évolution des PBDE d'une espèce à l'autre peuvent être corrélées à une plus grande induction des activités de détoxication oxydative chez l'ours polaire.
作者认为,在不同物种当中多溴二苯醚归宿的这种差异可能与北极熊体内较强的氧化解毒能力有关。
Avec la réduction de la capacité de la nature de neutraliser le dioxyde de carbone produit, les problèmes suscités par l'utilisation croissante d'énergie ne peuvent qu'augmenter de façon exponentielle.
随着大自然消化和综合吸收所生成的二氧化碳的能力趋于崩溃的情况下,因日益增长的能源使用而致的各种问题正在呈指数级增长。
2.2.1 b) ii) A la fin après "l'air", ajouter ". Le pouvoir comburant doit être déterminé soit au moyen d'épreuves soit par calcul selon des méthodes approuvées par l'ISO (voir ISO 10156:1996 et ISO 10156-2:2005)".
2.1(b)(二) 结尾处加上:“氧化能力应通过试验确定,或根据国际标准化组织采用的方法计算出来(见ISO 10156:1996和ISO 10156-2:2005)”。
La seconde méthode de réduction des émissions de gaz à effet de serre dans l'atmosphère consiste à tenter d'augmenter la capacité de la terre d'absorber le dioxyde de carbone grâce au reboisement ou à d'autres méthodes plus expérimentales telles que la capture et le stockage du carbone.
降低大气人为温室气体水平的第二个办法是企图通过造林或如碳捕获和储存等更具实验性的方法,加强地球吸收二氧化碳的能力。
« NOTA: Par « gaz capable de provoquer ou de favoriser la combustion d'autres matières plus que l'air seul ne pourrait le faire » on entend des gaz purs ou des mélanges de gaz ayant un pouvoir comburant supérieur à 23,5 %, déterminé conformément à la méthode prescrite dans les normes ISO 10156:1996 ou 10156-2:2005. »
“注:“比空气更能引起或促进料燃烧的气体”,系指采用国际标准化组织ISO 10156:1996 或 10156-2:2005规定的方法,确定的氧化能力大于23.5%的纯净气体或气体混合物。”
Si la fixation du carbone dans des réservoirs enterrés a été démontrée, plusieurs questions importantes demeurent sans réponse en ce qui concerne le prix, l'applicabilité à différents domaines, l'existence de réservoirs pour le CO2 qui soient acceptables du point de vue de l'environnement, et la capacité des réservoirs de conserver ce carbone sans risque.
在地下仓隔离碳已经作过示范,但许多重要问题仍涉及费用,各种不同地区的应用性,是否能为二氧化碳建立无害环境的仓
以及仓
安全封存二氧化碳的能力等。
S'agissant de la qualité de l'air, les modèles de recherche laissaient entendre que les modifications du pouvoir d'oxydation de l'atmosphère induites par l'ozone auraient moins d'effets sur les concentrations de radicaux hydroxyles au niveau du sol, mais que les concentrations troposphériques de HFC-134a, qui était un puissant gaz à effet de serre, augmentaient rapidement, ce qui avait des conséquences sur l'évolution du climat.
关于空气质量问题,根据模拟研究取得的结果,因臭氧而产生的大气氧化能力方面的变化可能会对地面的羟基物质浓度产生较小的影响,但对流层中的氟化烃-134a—一种潜在的温室气体—的含量却迅速增加,从而加剧了气候变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon des études récentes, alors que la quantité de dioxyde de carbone augmente dans l'atmosphère, il se peut que la capacité des océans à absorber ce gaz diminue.
最近研究结果表明,大气中
二氧化碳含量在上升,而海洋吸收二氧化碳
却在下降。
Les auteurs suggèrent que ces différences d'évolution des PBDE d'une espèce à l'autre peuvent être corrélées à une plus grande induction des activités de détoxication oxydative chez l'ours polaire.
作者认为,在不同物种当中多溴二苯醚归宿这种差异可
与北极熊体内较强
氧化解毒
有关。
Avec la réduction de la capacité de la nature de neutraliser le dioxyde de carbone produit, les problèmes suscités par l'utilisation croissante d'énergie ne peuvent qu'augmenter de façon exponentielle.
随着大自然消化和综合吸收所生成二氧化碳
趋于崩溃
情况下,因日益增长
源使用而
致
各种问题正在呈指数级增长。
2.2.1 b) ii) A la fin après "l'air", ajouter ". Le pouvoir comburant doit être déterminé soit au moyen d'épreuves soit par calcul selon des méthodes approuvées par l'ISO (voir ISO 10156:1996 et ISO 10156-2:2005)".
2.1(b)(二) 结尾处加上:“氧化应通过试验确定,或根据国际标准化组织采用
方法计算出来(见ISO 10156:1996和ISO 10156-2:2005)”。
La seconde méthode de réduction des émissions de gaz à effet de serre dans l'atmosphère consiste à tenter d'augmenter la capacité de la terre d'absorber le dioxyde de carbone grâce au reboisement ou à d'autres méthodes plus expérimentales telles que la capture et le stockage du carbone.
降低大气人为温室气体水平第二个办法是企图通过造林或其他如碳捕获和储存等
验性
方法,加强地球吸收二氧化碳
。
« NOTA: Par « gaz capable de provoquer ou de favoriser la combustion d'autres matières plus que l'air seul ne pourrait le faire » on entend des gaz purs ou des mélanges de gaz ayant un pouvoir comburant supérieur à 23,5 %, déterminé conformément à la méthode prescrite dans les normes ISO 10156:1996 ou 10156-2:2005. »
“注:“比空气引起或促进其他材料燃烧
气体”,系指采用国际标准化组织ISO 10156:1996 或 10156-2:2005规定
方法,确定
氧化
大于23.5%
纯净气体或气体混合物。”
Si la fixation du carbone dans des réservoirs enterrés a été démontrée, plusieurs questions importantes demeurent sans réponse en ce qui concerne le prix, l'applicabilité à différents domaines, l'existence de réservoirs pour le CO2 qui soient acceptables du point de vue de l'environnement, et la capacité des réservoirs de conserver ce carbone sans risque.
在地下仓库隔离碳已经作过示范,但许多重要问题仍涉及费用,各种不同地区应用性,是否
为二氧化碳建立无害环境
仓库以及仓库安全封存二氧化碳
等。
S'agissant de la qualité de l'air, les modèles de recherche laissaient entendre que les modifications du pouvoir d'oxydation de l'atmosphère induites par l'ozone auraient moins d'effets sur les concentrations de radicaux hydroxyles au niveau du sol, mais que les concentrations troposphériques de HFC-134a, qui était un puissant gaz à effet de serre, augmentaient rapidement, ce qui avait des conséquences sur l'évolution du climat.
关于空气质量问题,根据模拟研究取得结果,因臭氧而产生
大气氧化
方面
变化可
会对地面
羟基物质浓度产生较小
影响,但对流层中
氟化烃-134a—一种潜在
温室气体—
含量却迅速增加,从而加剧了气候变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon des études récentes, alors que la quantité de dioxyde de carbone augmente dans l'atmosphère, il se peut que la capacité des océans à absorber ce gaz diminue.
最近研究结果表明,大气中
二
含量在上升,而海洋吸收二
能力却在下降。
Les auteurs suggèrent que ces différences d'évolution des PBDE d'une espèce à l'autre peuvent être corrélées à une plus grande induction des activités de détoxication oxydative chez l'ours polaire.
作者认为,在不同物种当中多溴二苯醚归宿这种差异可能与北极熊体内较强
解毒能力有关。
Avec la réduction de la capacité de la nature de neutraliser le dioxyde de carbone produit, les problèmes suscités par l'utilisation croissante d'énergie ne peuvent qu'augmenter de façon exponentielle.
随着大自然消和综合吸收所生成
二
能力趋于崩溃
情况下,因日益增长
能源使用而
致
各种问题正在呈指数级增长。
2.2.1 b) ii) A la fin après "l'air", ajouter ". Le pouvoir comburant doit être déterminé soit au moyen d'épreuves soit par calcul selon des méthodes approuvées par l'ISO (voir ISO 10156:1996 et ISO 10156-2:2005)".
2.1(b)(二) 结尾处加上:“能力应通过试
确定,或根据国际标准
组织采用
方法计算出来(见ISO 10156:1996和ISO 10156-2:2005)”。
La seconde méthode de réduction des émissions de gaz à effet de serre dans l'atmosphère consiste à tenter d'augmenter la capacité de la terre d'absorber le dioxyde de carbone grâce au reboisement ou à d'autres méthodes plus expérimentales telles que la capture et le stockage du carbone.
降低大气人为温室气体水平第二个办法是企图通过造林或其他如
捕获和储存等更具实
方法,加强地球吸收二
能力。
« NOTA: Par « gaz capable de provoquer ou de favoriser la combustion d'autres matières plus que l'air seul ne pourrait le faire » on entend des gaz purs ou des mélanges de gaz ayant un pouvoir comburant supérieur à 23,5 %, déterminé conformément à la méthode prescrite dans les normes ISO 10156:1996 ou 10156-2:2005. »
“注:“比空气更能引起或促进其他材料燃烧气体”,系指采用国际标准
组织ISO 10156:1996 或 10156-2:2005规定
方法,确定
能力大于23.5%
纯净气体或气体混合物。”
Si la fixation du carbone dans des réservoirs enterrés a été démontrée, plusieurs questions importantes demeurent sans réponse en ce qui concerne le prix, l'applicabilité à différents domaines, l'existence de réservoirs pour le CO2 qui soient acceptables du point de vue de l'environnement, et la capacité des réservoirs de conserver ce carbone sans risque.
在地下仓库隔离已经作过示范,但许多重要问题仍涉及费用,各种不同地区
应用
,是否能为二
建立无害环境
仓库以及仓库安全封存二
能力等。
S'agissant de la qualité de l'air, les modèles de recherche laissaient entendre que les modifications du pouvoir d'oxydation de l'atmosphère induites par l'ozone auraient moins d'effets sur les concentrations de radicaux hydroxyles au niveau du sol, mais que les concentrations troposphériques de HFC-134a, qui était un puissant gaz à effet de serre, augmentaient rapidement, ce qui avait des conséquences sur l'évolution du climat.
关于空气质量问题,根据模拟研究取得结果,因臭
而产生
大气
能力方面
变
可能会对地面
羟基物质浓度产生较小
影响,但对流层中
氟
烃-134a—一种潜在
温室气体—
含量却迅速增加,从而加剧了气候变
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon des études récentes, alors que la quantité de dioxyde de carbone augmente dans l'atmosphère, il se peut que la capacité des océans à absorber ce gaz diminue.
最近研究结果表明,大气中
二氧化
含量在上升,而海洋吸收二氧化
力却在下降。
Les auteurs suggèrent que ces différences d'évolution des PBDE d'une espèce à l'autre peuvent être corrélées à une plus grande induction des activités de détoxication oxydative chez l'ours polaire.
作者认为,在不同物种当中多溴二苯醚归宿这种差异可
与北极熊体内较强
氧化解毒
力有关。
Avec la réduction de la capacité de la nature de neutraliser le dioxyde de carbone produit, les problèmes suscités par l'utilisation croissante d'énergie ne peuvent qu'augmenter de façon exponentielle.
随着大自然消化和综合吸收所生成二氧化
力趋于崩溃
情况下,因日益增长
源使用而
致
各种问题正在呈指数级增长。
2.2.1 b) ii) A la fin après "l'air", ajouter ". Le pouvoir comburant doit être déterminé soit au moyen d'épreuves soit par calcul selon des méthodes approuvées par l'ISO (voir ISO 10156:1996 et ISO 10156-2:2005)".
2.1(b)(二) 结尾处加上:“氧化力应通过试
确定,或根据国际标准化组织采用
方法计算出来(见ISO 10156:1996和ISO 10156-2:2005)”。
La seconde méthode de réduction des émissions de gaz à effet de serre dans l'atmosphère consiste à tenter d'augmenter la capacité de la terre d'absorber le dioxyde de carbone grâce au reboisement ou à d'autres méthodes plus expérimentales telles que la capture et le stockage du carbone.
降低大气人为温室气体水平第二个办法是企图通过造林或其他如
捕获和储存等更
性
方法,加强地球吸收二氧化
力。
« NOTA: Par « gaz capable de provoquer ou de favoriser la combustion d'autres matières plus que l'air seul ne pourrait le faire » on entend des gaz purs ou des mélanges de gaz ayant un pouvoir comburant supérieur à 23,5 %, déterminé conformément à la méthode prescrite dans les normes ISO 10156:1996 ou 10156-2:2005. »
“注:“比空气更引起或促进其他材料燃烧
气体”,系指采用国际标准化组织ISO 10156:1996 或 10156-2:2005规定
方法,确定
氧化
力大于23.5%
纯净气体或气体混合物。”
Si la fixation du carbone dans des réservoirs enterrés a été démontrée, plusieurs questions importantes demeurent sans réponse en ce qui concerne le prix, l'applicabilité à différents domaines, l'existence de réservoirs pour le CO2 qui soient acceptables du point de vue de l'environnement, et la capacité des réservoirs de conserver ce carbone sans risque.
在地下仓库隔离已经作过示范,但许多重要问题仍涉及费用,各种不同地区
应用性,是否
为二氧化
建立无害环境
仓库以及仓库安全封存二氧化
力等。
S'agissant de la qualité de l'air, les modèles de recherche laissaient entendre que les modifications du pouvoir d'oxydation de l'atmosphère induites par l'ozone auraient moins d'effets sur les concentrations de radicaux hydroxyles au niveau du sol, mais que les concentrations troposphériques de HFC-134a, qui était un puissant gaz à effet de serre, augmentaient rapidement, ce qui avait des conséquences sur l'évolution du climat.
关于空气质量问题,根据模拟研究取得结果,因臭氧而产生
大气氧化
力方面
变化可
会对地面
羟基物质浓度产生较小
影响,但对流层中
氟化烃-134a—一种潜在
温室气体—
含量却迅速增加,从而加剧了气候变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon des études récentes, alors que la quantité de dioxyde de carbone augmente dans l'atmosphère, il se peut que la capacité des océans à absorber ce gaz diminue.
最近的研究结果表明,大气中的二氧化碳含量在上升,而海洋吸收二氧化碳的能力却在下降。
Les auteurs suggèrent que ces différences d'évolution des PBDE d'une espèce à l'autre peuvent être corrélées à une plus grande induction des activités de détoxication oxydative chez l'ours polaire.
作者认为,在不同物种当中多溴二苯醚归宿的这种差异可能与北极熊体内较强的氧化解毒能力有关。
Avec la réduction de la capacité de la nature de neutraliser le dioxyde de carbone produit, les problèmes suscités par l'utilisation croissante d'énergie ne peuvent qu'augmenter de façon exponentielle.
随着大自然消化和综合吸收所生成的二氧化碳的能力趋于崩溃的情况下,因日益增长的能源使用而致的各种问题正在呈指数级增长。
2.2.1 b) ii) A la fin après "l'air", ajouter ". Le pouvoir comburant doit être déterminé soit au moyen d'épreuves soit par calcul selon des méthodes approuvées par l'ISO (voir ISO 10156:1996 et ISO 10156-2:2005)".
2.1(b)(二) 结尾处加上:“氧化能力应通过试验确定,或根据国际标准化组织采用的方法计算出来(见ISO 10156:1996和ISO 10156-2:2005)”。
La seconde méthode de réduction des émissions de gaz à effet de serre dans l'atmosphère consiste à tenter d'augmenter la capacité de la terre d'absorber le dioxyde de carbone grâce au reboisement ou à d'autres méthodes plus expérimentales telles que la capture et le stockage du carbone.
降低大气人为温室气体水平的第二个办法是企图通过造林或其他如碳捕获和储存等更具实验性的方法,加强地球吸收二氧化碳的能力。
« NOTA: Par « gaz capable de provoquer ou de favoriser la combustion d'autres matières plus que l'air seul ne pourrait le faire » on entend des gaz purs ou des mélanges de gaz ayant un pouvoir comburant supérieur à 23,5 %, déterminé conformément à la méthode prescrite dans les normes ISO 10156:1996 ou 10156-2:2005. »
“注:“比空气更能引起或促进其他材的气体”,系指采用国际标准化组织ISO 10156:1996 或 10156-2:2005规定的方法,确定的氧化能力大于23.5%的纯净气体或气体混合物。”
Si la fixation du carbone dans des réservoirs enterrés a été démontrée, plusieurs questions importantes demeurent sans réponse en ce qui concerne le prix, l'applicabilité à différents domaines, l'existence de réservoirs pour le CO2 qui soient acceptables du point de vue de l'environnement, et la capacité des réservoirs de conserver ce carbone sans risque.
在地下仓库隔离碳已经作过示范,但许多重要问题仍涉及费用,各种不同地区的应用性,是否能为二氧化碳建立无害环境的仓库以及仓库安全封存二氧化碳的能力等。
S'agissant de la qualité de l'air, les modèles de recherche laissaient entendre que les modifications du pouvoir d'oxydation de l'atmosphère induites par l'ozone auraient moins d'effets sur les concentrations de radicaux hydroxyles au niveau du sol, mais que les concentrations troposphériques de HFC-134a, qui était un puissant gaz à effet de serre, augmentaient rapidement, ce qui avait des conséquences sur l'évolution du climat.
关于空气质量问题,根据模拟研究取得的结果,因臭氧而产生的大气氧化能力方面的变化可能会对地面的羟基物质浓度产生较小的影响,但对流层中的氟化烃-134a—一种潜在的温室气体—的含量却迅速增加,从而加剧了气候变化。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon des études récentes, alors que la quantité de dioxyde de carbone augmente dans l'atmosphère, il se peut que la capacité des océans à absorber ce gaz diminue.
最近的研究结果表明,大气中的二氧化含量
上升,而海洋吸收二氧化
的能力却
下降。
Les auteurs suggèrent que ces différences d'évolution des PBDE d'une espèce à l'autre peuvent être corrélées à une plus grande induction des activités de détoxication oxydative chez l'ours polaire.
作者,
不同物种当中多溴二苯醚归宿的这种差异可能与北极熊体内较强的氧化解毒能力有关。
Avec la réduction de la capacité de la nature de neutraliser le dioxyde de carbone produit, les problèmes suscités par l'utilisation croissante d'énergie ne peuvent qu'augmenter de façon exponentielle.
随着大自然消化和综合吸收所生成的二氧化的能力趋于崩溃的情况下,因日益增长的能源使用而
致的各种问题正
呈指数级增长。
2.2.1 b) ii) A la fin après "l'air", ajouter ". Le pouvoir comburant doit être déterminé soit au moyen d'épreuves soit par calcul selon des méthodes approuvées par l'ISO (voir ISO 10156:1996 et ISO 10156-2:2005)".
2.1(b)(二) 结尾处加上:“氧化能力应通过试验确定,或根据国际标准化组织采用的方法计算出来(见ISO 10156:1996和ISO 10156-2:2005)”。
La seconde méthode de réduction des émissions de gaz à effet de serre dans l'atmosphère consiste à tenter d'augmenter la capacité de la terre d'absorber le dioxyde de carbone grâce au reboisement ou à d'autres méthodes plus expérimentales telles que la capture et le stockage du carbone.
降低大气人温室气体水平的第二个办法是企图通过造林或其
捕获和储存等更具实验性的方法,加强地球吸收二氧化
的能力。
« NOTA: Par « gaz capable de provoquer ou de favoriser la combustion d'autres matières plus que l'air seul ne pourrait le faire » on entend des gaz purs ou des mélanges de gaz ayant un pouvoir comburant supérieur à 23,5 %, déterminé conformément à la méthode prescrite dans les normes ISO 10156:1996 ou 10156-2:2005. »
“注:“比空气更能引起或促进其材料燃烧的气体”,系指采用国际标准化组织ISO 10156:1996 或 10156-2:2005规定的方法,确定的氧化能力大于23.5%的纯净气体或气体混合物。”
Si la fixation du carbone dans des réservoirs enterrés a été démontrée, plusieurs questions importantes demeurent sans réponse en ce qui concerne le prix, l'applicabilité à différents domaines, l'existence de réservoirs pour le CO2 qui soient acceptables du point de vue de l'environnement, et la capacité des réservoirs de conserver ce carbone sans risque.
地下仓库隔离
已经作过示范,但许多重要问题仍涉及费用,各种不同地区的应用性,是否能
二氧化
建立无害环境的仓库以及仓库安全封存二氧化
的能力等。
S'agissant de la qualité de l'air, les modèles de recherche laissaient entendre que les modifications du pouvoir d'oxydation de l'atmosphère induites par l'ozone auraient moins d'effets sur les concentrations de radicaux hydroxyles au niveau du sol, mais que les concentrations troposphériques de HFC-134a, qui était un puissant gaz à effet de serre, augmentaient rapidement, ce qui avait des conséquences sur l'évolution du climat.
关于空气质量问题,根据模拟研究取得的结果,因臭氧而产生的大气氧化能力方面的变化可能会对地面的羟基物质浓度产生较小的影响,但对流层中的氟化烃-134a—一种潜的温室气体—的含量却迅速增加,从而加剧了气候变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。