Nous condamnons vigoureusement les forces qui sont à l'origine de ces actes lâches et d'une brutalité incompréhensible, dirigés contre des innocents.
我们强烈谴责针对无辜民
这些不可思议
残酷
胆怯行动
幕后力量。
Nous condamnons vigoureusement les forces qui sont à l'origine de ces actes lâches et d'une brutalité incompréhensible, dirigés contre des innocents.
我们强烈谴责针对无辜民
这些不可思议
残酷
胆怯行动
幕后力量。
Depuis deux ans, la puissance occupante mène une campagne militaire cruelle en employant les armes et du matériel militaire contre le peuple palestinien et ses dirigeants.
占领国进行残酷军事行动,使用武器
战术对付巴勒斯坦
民及其政权已经持续了两年。
Ils ont aussi vigoureusement condamné Israël pour ses actes d'agression impitoyables perpétrés contre le Liban et les graves violations de sa souveraineté et de son intégrité territoriales.
他们还强烈谴责以色列对黎巴嫩残酷侵略行动以及严重侵犯该国主权
领土完整
行为。
Des cas de viol ont été signalés le long des frontières militarisées du Myanmar, où le personnel militaire a mené des campagnes sans merci contre les groupes ethniques minoritaires.
一直有关于沿缅甸军事边界强奸事件
报道,军事
员在那里对少数民族展开残酷
行动。
Les terroristes ont transformé leur rage et leur aliénation - politique, culturelle, économique, personnelle - en un acte abstrait de cruauté inhumaine dont la « solution » consistait dans l'attaque des tours.
恐怖分子把他们怒
孤
——政治、文
、经济
个
怒
孤
——
为一个抽象
残酷行动,对双楼
袭击成了“解决办法”。
Le monde entier observe avec une consternation et une incrédulité absolues les actes flagrants et implacables commis par Israël pour intimider, terroriser et mater le peuple palestinien et ses dirigeants.
全世界以严重不安难以置信
心情目击着以色列公然采取
残酷无情
行动,其目
是恐吓
征服巴勒斯坦
民及其领导
。
Ensuite, le Premier Ministre israélien, M. Ariel Sharon, a fait des déclarations dans lesquelles il indiquait qu'il avait supervisé en personne cet acte fou et brutal et qu'il continuerait de mener une telle politique.
随后,以色列总理阿里埃勒·沙龙先生发表声明,表明他亲自监督这一疯狂残酷
暗杀行动,而且将继续推行这一政策。
M. Mejdoub (Tunisie) dit que l'examen de ce point de l'ordre du jour se déroule à un moment où la dure campagne militaire déclenchée par Israël connaît une escalade dangereuse et fait de nombreuses victimes humaines.
Mejdoub先生(突尼斯)指出,今年对这个议程项目讨论是在以色列采取
造成许多
员伤亡
残酷军事行动危险升级
时候举行
。
De fait, depuis le début de cette brutale campagne militaire, les forces d'occupation israéliennes ont fermement cherché à infliger des dommages et des pertes aussi élevées que possible à la population palestinienne sur l'ensemble du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est.
确,自这次残酷
军事行动开始以来,以色列占领军显然力图在包括东耶路撒冷在内
被占领巴勒斯坦领土给巴勒斯坦
民造成尽可能大
破坏
损失。
Tout comme lors de la réunion la plus récente de cette session extraordinaire d'urgence qui n'en finit pas, les représentants palestiniens et leurs défenseurs refusent de voir les actes impitoyables commis par des terroristes palestiniens qui coûtent la vie à des innocents.
就象在这次没完没了紧急特别会议最近
一次会议上一样,巴勒斯坦代表及其支持者继续执意无视巴勒斯坦恐怖主义
残酷行动及其造成
无辜生命损失。
Malgré l'odieux caractère terroriste et sectaire de ce groupe et ses multiples activités terroristes brutales, de nombreux membres de ce groupe terroriste, qualifié d'entité terroriste par les États-Unis et l'Union européenne, continuent d'être abrités par les États-Unis et l'Europe, fomentant des opérations terroristes criminelles contre notre nation.
尽管具有恶毒恐怖主义
邪教
性质,并且尽管从事种种残酷
恐怖行动,被联合国
欧洲联盟(欧盟)指定为恐怖实体
该恐怖邪教
许多成员,继续在美国
欧洲受到庇护,策划针对我国
罪恶
恐怖计划。
Nous notons, en particulier, avec satisfaction, la liste des parties engagées dans les conflits figurant en annexe au rapport, parties dont il est prouvé qu'elles continuent à recruter et armer des enfants mineurs et à les utiliser, sans retenue ni ménagement, dans le contexte d'hostilités de grande brutalité.
我们特别满意地注意到,报告附件中有一个参与冲突各方名单——有证据表明,这些方面继续招募
武装青少年,并不加约束地放手利用他们参与极其残酷
敌对行动。
… Que priver une nation tout entière de la liberté de circulation et la mettre dans une prison est un acte de violence plus cruel que tout ce qui a été fait par le passé et qui pousse un peuple à lutter par tous les moyens dont il dispose?
……剥夺一个民族活动自由并把这个民族关进监狱是一个比过去
任何行为都更加残酷
暴力行动,激起一个民族采用它所拥有
任何手段来进行抗争?
Le désengagement d'Israël de la bande de Gaza et de parties de la Cisjordanie a été un pas positif dans le processus de paix, mais les mesures de répression impitoyables contre les Palestiniens, y compris les exécutions récentes à Gaza, ont intensifié la deuxième Intifada et ont causé un préjudice additionnel à la population dépourvue et opprimée.
以色列撤离加沙地带西岸部分地区
单边行动是
平进程中向前迈出
积极
一步,但是随着第二次起义
进行,针对巴勒斯坦
残酷镇压行动也在加剧,包括最近在加沙进行
处决行为,使本来就缺衣少食
被压迫
民受到进一步
侵害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous condamnons vigoureusement les forces qui sont à l'origine de ces actes lâches et d'une brutalité incompréhensible, dirigés contre des innocents.
我们烈谴责针对无辜人民
这些不可思议
残酷
胆怯行动
幕后力量。
Depuis deux ans, la puissance occupante mène une campagne militaire cruelle en employant les armes et du matériel militaire contre le peuple palestinien et ses dirigeants.
占领国进行残酷军事行动,使用武器
战术对付巴勒斯坦人民及其政权已经持续了两年。
Ils ont aussi vigoureusement condamné Israël pour ses actes d'agression impitoyables perpétrés contre le Liban et les graves violations de sa souveraineté et de son intégrité territoriales.
他们还烈谴责以色列对黎巴嫩
残酷侵略行动以及严重侵犯该国主权
领土完整
行为。
Des cas de viol ont été signalés le long des frontières militarisées du Myanmar, où le personnel militaire a mené des campagnes sans merci contre les groupes ethniques minoritaires.
一直有关于沿缅甸军事边奸事件
报道,军事人员在那里对少数民族展开残酷
行动。
Les terroristes ont transformé leur rage et leur aliénation - politique, culturelle, économique, personnelle - en un acte abstrait de cruauté inhumaine dont la « solution » consistait dans l'attaque des tours.
恐怖分子把他们愤怒
孤立——政治、文化、经济
个人
愤怒
孤立——转化为一个抽象
残酷行动,对双楼
袭击成了“解决办法”。
Le monde entier observe avec une consternation et une incrédulité absolues les actes flagrants et implacables commis par Israël pour intimider, terroriser et mater le peuple palestinien et ses dirigeants.
全世以严重不安
难以置信
心情目击着以色列公然
残酷无情
行动,其目
是恐吓
征服巴勒斯坦人民及其领导人。
Ensuite, le Premier Ministre israélien, M. Ariel Sharon, a fait des déclarations dans lesquelles il indiquait qu'il avait supervisé en personne cet acte fou et brutal et qu'il continuerait de mener une telle politique.
随后,以色列总理阿里埃勒·沙龙先生发表声明,表明他亲自监督这一疯狂残酷
暗杀行动,而且将继续推行这一政策。
M. Mejdoub (Tunisie) dit que l'examen de ce point de l'ordre du jour se déroule à un moment où la dure campagne militaire déclenchée par Israël connaît une escalade dangereuse et fait de nombreuses victimes humaines.
Mejdoub先生(突尼斯)指出,今年对这个议程项目讨论是在以色列
造成许多人员伤亡
残酷军事行动危险升级
时候举行
。
De fait, depuis le début de cette brutale campagne militaire, les forces d'occupation israéliennes ont fermement cherché à infliger des dommages et des pertes aussi élevées que possible à la population palestinienne sur l'ensemble du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est.
确,自这次残酷
军事行动开始以来,以色列占领军显然力图在包括东耶路撒冷在内
被占领巴勒斯坦领土给巴勒斯坦人民造成尽可能大
破坏
损失。
Tout comme lors de la réunion la plus récente de cette session extraordinaire d'urgence qui n'en finit pas, les représentants palestiniens et leurs défenseurs refusent de voir les actes impitoyables commis par des terroristes palestiniens qui coûtent la vie à des innocents.
就象在这次没完没了紧急特别会议最近
一次会议上一样,巴勒斯坦代表及其支持者继续执意无视巴勒斯坦恐怖主义
残酷行动及其造成
无辜生命损失。
Malgré l'odieux caractère terroriste et sectaire de ce groupe et ses multiples activités terroristes brutales, de nombreux membres de ce groupe terroriste, qualifié d'entité terroriste par les États-Unis et l'Union européenne, continuent d'être abrités par les États-Unis et l'Europe, fomentant des opérations terroristes criminelles contre notre nation.
尽管具有恶毒恐怖主义
邪教
性质,并且尽管从事种种残酷
恐怖行动,被联合国
欧洲联盟(欧盟)指定为恐怖实体
该恐怖邪教
许多成员,继续在美国
欧洲受到庇护,策划针对我国
罪恶
恐怖计划。
Nous notons, en particulier, avec satisfaction, la liste des parties engagées dans les conflits figurant en annexe au rapport, parties dont il est prouvé qu'elles continuent à recruter et armer des enfants mineurs et à les utiliser, sans retenue ni ménagement, dans le contexte d'hostilités de grande brutalité.
我们特别满意地注意到,报告附件中有一个参与冲突各方名单——有证据表明,这些方面继续招募
武装青少年,并不加约束地放手利用他们参与极其残酷
敌对行动。
… Que priver une nation tout entière de la liberté de circulation et la mettre dans une prison est un acte de violence plus cruel que tout ce qui a été fait par le passé et qui pousse un peuple à lutter par tous les moyens dont il dispose?
……剥夺一个民族活动自由并把这个民族关进监狱是一个比过去
任何行为都更加残酷
暴力行动,激起一个民族
用它所拥有
任何手段来进行抗争?
Le désengagement d'Israël de la bande de Gaza et de parties de la Cisjordanie a été un pas positif dans le processus de paix, mais les mesures de répression impitoyables contre les Palestiniens, y compris les exécutions récentes à Gaza, ont intensifié la deuxième Intifada et ont causé un préjudice additionnel à la population dépourvue et opprimée.
以色列撤离加沙地带西岸部分地区
单边行动是
平进程中向前迈出
积极
一步,但是随着第二次起义
进行,针对巴勒斯坦人
残酷镇压行动也在加剧,包括最近在加沙进行
处决行为,使本来就缺衣少食
被压迫人民受到进一步
侵害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous condamnons vigoureusement les forces qui sont à l'origine de ces actes lâches et d'une brutalité incompréhensible, dirigés contre des innocents.
我们强烈谴责针对无辜人民的这些不可思议的胆怯行动的幕后力量。
Depuis deux ans, la puissance occupante mène une campagne militaire cruelle en employant les armes et du matériel militaire contre le peuple palestinien et ses dirigeants.
占领国进行的军事行动,使用武器
战术对付巴勒斯坦人民及其政权已经持续了两年。
Ils ont aussi vigoureusement condamné Israël pour ses actes d'agression impitoyables perpétrés contre le Liban et les graves violations de sa souveraineté et de son intégrité territoriales.
他们还强烈谴责色列对黎巴嫩的
侵略行动
及
重侵犯该国主权
领土完整的行为。
Des cas de viol ont été signalés le long des frontières militarisées du Myanmar, où le personnel militaire a mené des campagnes sans merci contre les groupes ethniques minoritaires.
一直有关于沿缅甸军事边的强奸事件的报道,军事人员在那里对少数民族展
的行动。
Les terroristes ont transformé leur rage et leur aliénation - politique, culturelle, économique, personnelle - en un acte abstrait de cruauté inhumaine dont la « solution » consistait dans l'attaque des tours.
恐怖分子把他们的愤怒孤立——政治、文化、经济
个人的愤怒
孤立——转化为一个抽象的
行动,对双楼的袭击成了“解决办法”。
Le monde entier observe avec une consternation et une incrédulité absolues les actes flagrants et implacables commis par Israël pour intimider, terroriser et mater le peuple palestinien et ses dirigeants.
全世重不安
难
置信的心情目击着
色列公然采取的
无情的行动,其目的是恐吓
征服巴勒斯坦人民及其领导人。
Ensuite, le Premier Ministre israélien, M. Ariel Sharon, a fait des déclarations dans lesquelles il indiquait qu'il avait supervisé en personne cet acte fou et brutal et qu'il continuerait de mener une telle politique.
随后,色列总理阿里埃勒·沙龙先生发表声明,表明他亲自监督这一疯狂
的暗杀行动,而且将继续推行这一政策。
M. Mejdoub (Tunisie) dit que l'examen de ce point de l'ordre du jour se déroule à un moment où la dure campagne militaire déclenchée par Israël connaît une escalade dangereuse et fait de nombreuses victimes humaines.
Mejdoub先生(突尼斯)指出,今年对这个议程项目的讨论是在色列采取的造成许多人员伤亡的
军事行动危险升级的时候举行的。
De fait, depuis le début de cette brutale campagne militaire, les forces d'occupation israéliennes ont fermement cherché à infliger des dommages et des pertes aussi élevées que possible à la population palestinienne sur l'ensemble du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est.
的确,自这次的军事行动
始
来,
色列占领军显然力图在包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土给巴勒斯坦人民造成尽可能大的破坏
损失。
Tout comme lors de la réunion la plus récente de cette session extraordinaire d'urgence qui n'en finit pas, les représentants palestiniens et leurs défenseurs refusent de voir les actes impitoyables commis par des terroristes palestiniens qui coûtent la vie à des innocents.
就象在这次没完没了的紧急特别会议最近的一次会议上一样,巴勒斯坦代表及其支持者继续执意无视巴勒斯坦恐怖主义的行动及其造成的无辜生命损失。
Malgré l'odieux caractère terroriste et sectaire de ce groupe et ses multiples activités terroristes brutales, de nombreux membres de ce groupe terroriste, qualifié d'entité terroriste par les États-Unis et l'Union européenne, continuent d'être abrités par les États-Unis et l'Europe, fomentant des opérations terroristes criminelles contre notre nation.
尽管具有恶毒的恐怖主义邪教的性质,并且尽管从事种种
的恐怖行动,被联合国
欧洲联盟(欧盟)指定为恐怖实体的该恐怖邪教的许多成员,继续在美国
欧洲受到庇护,策划针对我国的罪恶的恐怖计划。
Nous notons, en particulier, avec satisfaction, la liste des parties engagées dans les conflits figurant en annexe au rapport, parties dont il est prouvé qu'elles continuent à recruter et armer des enfants mineurs et à les utiliser, sans retenue ni ménagement, dans le contexte d'hostilités de grande brutalité.
我们特别满意地注意到,报告附件中有一个参与冲突各方的名单——有证据表明,这些方面继续招募武装青少年,并不加约束地放手利用他们参与极其
的敌对行动。
… Que priver une nation tout entière de la liberté de circulation et la mettre dans une prison est un acte de violence plus cruel que tout ce qui a été fait par le passé et qui pousse un peuple à lutter par tous les moyens dont il dispose?
……剥夺一个民族的活动自由并把这个民族关进监狱是一个比过去的任何行为都更加的暴力行动,激起一个民族采用它所拥有的任何手段来进行抗争?
Le désengagement d'Israël de la bande de Gaza et de parties de la Cisjordanie a été un pas positif dans le processus de paix, mais les mesures de répression impitoyables contre les Palestiniens, y compris les exécutions récentes à Gaza, ont intensifié la deuxième Intifada et ont causé un préjudice additionnel à la population dépourvue et opprimée.
色列撤离加沙地带
西岸部分地区的单边行动是
平进程中向前迈出的积极的一步,但是随着第二次起义的进行,针对巴勒斯坦人的
镇压行动也在加剧,包括最近在加沙进行的处决行为,使本来就缺衣少食的被压迫人民受到进一步的侵害。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous condamnons vigoureusement les forces qui sont à l'origine de ces actes lâches et d'une brutalité incompréhensible, dirigés contre des innocents.
我们强烈谴责针对无辜人民这些不可思议
胆怯行动
幕后力量。
Depuis deux ans, la puissance occupante mène une campagne militaire cruelle en employant les armes et du matériel militaire contre le peuple palestinien et ses dirigeants.
占领国进行军事行动,使用武器
战术对付巴勒斯坦人民及其政权已经持续了两年。
Ils ont aussi vigoureusement condamné Israël pour ses actes d'agression impitoyables perpétrés contre le Liban et les graves violations de sa souveraineté et de son intégrité territoriales.
他们还强烈谴责以对黎巴嫩
侵略行动以及严重侵犯该国主权
领土完整
行为。
Des cas de viol ont été signalés le long des frontières militarisées du Myanmar, où le personnel militaire a mené des campagnes sans merci contre les groupes ethniques minoritaires.
一直有关于沿缅甸军事边界强奸事件
报道,军事人员在那里对少数民族展开
行动。
Les terroristes ont transformé leur rage et leur aliénation - politique, culturelle, économique, personnelle - en un acte abstrait de cruauté inhumaine dont la « solution » consistait dans l'attaque des tours.
恐怖分子把他们愤怒
孤立——政治、文化、经济
个人
愤怒
孤立——转化为一个抽象
行动,对双楼
袭击成了“解决办法”。
Le monde entier observe avec une consternation et une incrédulité absolues les actes flagrants et implacables commis par Israël pour intimider, terroriser et mater le peuple palestinien et ses dirigeants.
全世界以严重不安难以置信
心情目击着以
公然
取
无情
行动,其目
是恐吓
征服巴勒斯坦人民及其领导人。
Ensuite, le Premier Ministre israélien, M. Ariel Sharon, a fait des déclarations dans lesquelles il indiquait qu'il avait supervisé en personne cet acte fou et brutal et qu'il continuerait de mener une telle politique.
随后,以总理阿里埃勒·沙龙先生发表声明,表明他亲自监督这一疯狂
暗杀行动,而且将继续推行这一政策。
M. Mejdoub (Tunisie) dit que l'examen de ce point de l'ordre du jour se déroule à un moment où la dure campagne militaire déclenchée par Israël connaît une escalade dangereuse et fait de nombreuses victimes humaines.
Mejdoub先生(突尼斯)指出,今年对这个议程项目讨论是在以
取
造成许多人员伤亡
军事行动危险升级
时候举行
。
De fait, depuis le début de cette brutale campagne militaire, les forces d'occupation israéliennes ont fermement cherché à infliger des dommages et des pertes aussi élevées que possible à la population palestinienne sur l'ensemble du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est.
确,自这次
军事行动开始以来,以
占领军显然力图在包括东耶路撒冷在内
被占领巴勒斯坦领土给巴勒斯坦人民造成尽可能大
破坏
损失。
Tout comme lors de la réunion la plus récente de cette session extraordinaire d'urgence qui n'en finit pas, les représentants palestiniens et leurs défenseurs refusent de voir les actes impitoyables commis par des terroristes palestiniens qui coûtent la vie à des innocents.
就象在这次没完没了紧急特别会议最近
一次会议上一样,巴勒斯坦代表及其支持者继续执意无视巴勒斯坦恐怖主义
行动及其造成
无辜生命损失。
Malgré l'odieux caractère terroriste et sectaire de ce groupe et ses multiples activités terroristes brutales, de nombreux membres de ce groupe terroriste, qualifié d'entité terroriste par les États-Unis et l'Union européenne, continuent d'être abrités par les États-Unis et l'Europe, fomentant des opérations terroristes criminelles contre notre nation.
尽管具有恶毒恐怖主义
邪教
性质,并且尽管从事种种
恐怖行动,被联合国
欧洲联盟(欧盟)指定为恐怖实体
该恐怖邪教
许多成员,继续在美国
欧洲受到庇护,策划针对我国
罪恶
恐怖计划。
Nous notons, en particulier, avec satisfaction, la liste des parties engagées dans les conflits figurant en annexe au rapport, parties dont il est prouvé qu'elles continuent à recruter et armer des enfants mineurs et à les utiliser, sans retenue ni ménagement, dans le contexte d'hostilités de grande brutalité.
我们特别满意地注意到,报告附件中有一个参与冲突各方名单——有证据表明,这些方面继续招募
武装青少年,并不加约束地放手利用他们参与极其
敌对行动。
… Que priver une nation tout entière de la liberté de circulation et la mettre dans une prison est un acte de violence plus cruel que tout ce qui a été fait par le passé et qui pousse un peuple à lutter par tous les moyens dont il dispose?
……剥夺一个民族活动自由并把这个民族关进监狱是一个比过去
任何行为都更加
暴力行动,激起一个民族
用它所拥有
任何手段来进行抗争?
Le désengagement d'Israël de la bande de Gaza et de parties de la Cisjordanie a été un pas positif dans le processus de paix, mais les mesures de répression impitoyables contre les Palestiniens, y compris les exécutions récentes à Gaza, ont intensifié la deuxième Intifada et ont causé un préjudice additionnel à la population dépourvue et opprimée.
以撤离加沙地带
西岸部分地区
单边行动是
平进程中向前迈出
积极
一步,但是随着第二次起义
进行,针对巴勒斯坦人
镇压行动也在加剧,包括最近在加沙进行
处决行为,使本来就缺衣少食
被压迫人民受到进一步
侵害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous condamnons vigoureusement les forces qui sont à l'origine de ces actes lâches et d'une brutalité incompréhensible, dirigés contre des innocents.
我们强烈谴责针对无辜人民这些不可思议
胆怯行动
幕后力量。
Depuis deux ans, la puissance occupante mène une campagne militaire cruelle en employant les armes et du matériel militaire contre le peuple palestinien et ses dirigeants.
占领国进行军事行动,使用武器
战术对付巴勒斯坦人民
权已经持续了两年。
Ils ont aussi vigoureusement condamné Israël pour ses actes d'agression impitoyables perpétrés contre le Liban et les graves violations de sa souveraineté et de son intégrité territoriales.
他们还强烈谴责以色列对黎巴嫩侵略行动以
严重侵犯该国主权
领土完整
行为。
Des cas de viol ont été signalés le long des frontières militarisées du Myanmar, où le personnel militaire a mené des campagnes sans merci contre les groupes ethniques minoritaires.
一直有关于沿缅甸军事边界强奸事件
报道,军事人员在那里对少数民族展开
行动。
Les terroristes ont transformé leur rage et leur aliénation - politique, culturelle, économique, personnelle - en un acte abstrait de cruauté inhumaine dont la « solution » consistait dans l'attaque des tours.
恐怖分子把他们愤怒
孤立——
治、文化、经济
个人
愤怒
孤立——转化为一个抽象
行动,对双楼
袭击成了“解决办法”。
Le monde entier observe avec une consternation et une incrédulité absolues les actes flagrants et implacables commis par Israël pour intimider, terroriser et mater le peuple palestinien et ses dirigeants.
全世界以严重不安难以置信
心情目击着以色列公然采取
无情
行动,
目
是恐吓
征服巴勒斯坦人民
领导人。
Ensuite, le Premier Ministre israélien, M. Ariel Sharon, a fait des déclarations dans lesquelles il indiquait qu'il avait supervisé en personne cet acte fou et brutal et qu'il continuerait de mener une telle politique.
随后,以色列总理阿里埃勒·沙龙先生发表声明,表明他亲自监督这一疯狂暗杀行动,而且将继续推行这一
策。
M. Mejdoub (Tunisie) dit que l'examen de ce point de l'ordre du jour se déroule à un moment où la dure campagne militaire déclenchée par Israël connaît une escalade dangereuse et fait de nombreuses victimes humaines.
Mejdoub先生(突尼斯)指出,今年对这个议程项目讨论是在以色列采取
造成许多人员伤亡
军事行动危险升级
时候举行
。
De fait, depuis le début de cette brutale campagne militaire, les forces d'occupation israéliennes ont fermement cherché à infliger des dommages et des pertes aussi élevées que possible à la population palestinienne sur l'ensemble du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est.
确,自这次
军事行动开始以来,以色列占领军显然力图在包括东耶路撒冷在内
被占领巴勒斯坦领土给巴勒斯坦人民造成尽可能大
破坏
损失。
Tout comme lors de la réunion la plus récente de cette session extraordinaire d'urgence qui n'en finit pas, les représentants palestiniens et leurs défenseurs refusent de voir les actes impitoyables commis par des terroristes palestiniens qui coûtent la vie à des innocents.
就象在这次没完没了紧急特别会议最近
一次会议上一样,巴勒斯坦代表
支持者继续执意无视巴勒斯坦恐怖主义
行动
造成
无辜生命损失。
Malgré l'odieux caractère terroriste et sectaire de ce groupe et ses multiples activités terroristes brutales, de nombreux membres de ce groupe terroriste, qualifié d'entité terroriste par les États-Unis et l'Union européenne, continuent d'être abrités par les États-Unis et l'Europe, fomentant des opérations terroristes criminelles contre notre nation.
尽管具有恶毒恐怖主义
邪教
性质,并且尽管从事种种
恐怖行动,被联合国
欧洲联盟(欧盟)指定为恐怖实体
该恐怖邪教
许多成员,继续在美国
欧洲受到庇护,策划针对我国
罪恶
恐怖计划。
Nous notons, en particulier, avec satisfaction, la liste des parties engagées dans les conflits figurant en annexe au rapport, parties dont il est prouvé qu'elles continuent à recruter et armer des enfants mineurs et à les utiliser, sans retenue ni ménagement, dans le contexte d'hostilités de grande brutalité.
我们特别满意地注意到,报告附件中有一个参与冲突各方名单——有证据表明,这些方面继续招募
武装青少年,并不加约束地放手利用他们参与极
敌对行动。
… Que priver une nation tout entière de la liberté de circulation et la mettre dans une prison est un acte de violence plus cruel que tout ce qui a été fait par le passé et qui pousse un peuple à lutter par tous les moyens dont il dispose?
……剥夺一个民族活动自由并把这个民族关进监狱是一个比过去
任何行为都更加
暴力行动,激起一个民族采用它所拥有
任何手段来进行抗争?
Le désengagement d'Israël de la bande de Gaza et de parties de la Cisjordanie a été un pas positif dans le processus de paix, mais les mesures de répression impitoyables contre les Palestiniens, y compris les exécutions récentes à Gaza, ont intensifié la deuxième Intifada et ont causé un préjudice additionnel à la population dépourvue et opprimée.
以色列撤离加沙地带西岸部分地区
单边行动是
平进程中向前迈出
积极
一步,但是随着第二次起义
进行,针对巴勒斯坦人
镇压行动也在加剧,包括最近在加沙进行
处决行为,使本来就缺衣少食
被压迫人民受到进一步
侵害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous condamnons vigoureusement les forces qui sont à l'origine de ces actes lâches et d'une brutalité incompréhensible, dirigés contre des innocents.
我们强烈谴责针对无辜这些不可思议
残酷
胆怯行动
幕后力量。
Depuis deux ans, la puissance occupante mène une campagne militaire cruelle en employant les armes et du matériel militaire contre le peuple palestinien et ses dirigeants.
占领国进行残酷军事行动,使用武器
战术对付巴勒斯坦
及其政权已经持续了两年。
Ils ont aussi vigoureusement condamné Israël pour ses actes d'agression impitoyables perpétrés contre le Liban et les graves violations de sa souveraineté et de son intégrité territoriales.
他们还强烈谴责以色列对黎巴嫩残酷侵略行动以及严重侵犯该国主权
领土完整
行为。
Des cas de viol ont été signalés le long des frontières militarisées du Myanmar, où le personnel militaire a mené des campagnes sans merci contre les groupes ethniques minoritaires.
一直有关于沿缅甸军事边界强奸事件
报道,军事
在那里对少数
族展开残酷
行动。
Les terroristes ont transformé leur rage et leur aliénation - politique, culturelle, économique, personnelle - en un acte abstrait de cruauté inhumaine dont la « solution » consistait dans l'attaque des tours.
恐怖分子把他们愤怒
孤立——政治、文化、经济
个
愤怒
孤立——转化为一个抽象
残酷行动,对双楼
袭击成了“解决办法”。
Le monde entier observe avec une consternation et une incrédulité absolues les actes flagrants et implacables commis par Israël pour intimider, terroriser et mater le peuple palestinien et ses dirigeants.
全世界以严重不安难以置信
心情目击着以色列公然采取
残酷无情
行动,其目
是恐吓
征服巴勒斯坦
及其领导
。
Ensuite, le Premier Ministre israélien, M. Ariel Sharon, a fait des déclarations dans lesquelles il indiquait qu'il avait supervisé en personne cet acte fou et brutal et qu'il continuerait de mener une telle politique.
随后,以色列总理阿里埃勒·沙龙先生发表声明,表明他亲自监督这一疯狂残酷
暗杀行动,而且将继续推行这一政策。
M. Mejdoub (Tunisie) dit que l'examen de ce point de l'ordre du jour se déroule à un moment où la dure campagne militaire déclenchée par Israël connaît une escalade dangereuse et fait de nombreuses victimes humaines.
Mejdoub先生(突尼斯)指出,今年对这个议程项目讨论是在以色列采取
造成许多
亡
残酷军事行动危险升级
时候举行
。
De fait, depuis le début de cette brutale campagne militaire, les forces d'occupation israéliennes ont fermement cherché à infliger des dommages et des pertes aussi élevées que possible à la population palestinienne sur l'ensemble du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est.
确,自这次残酷
军事行动开始以来,以色列占领军显然力图在包括东耶路撒冷在内
被占领巴勒斯坦领土给巴勒斯坦
造成尽可能大
破坏
损失。
Tout comme lors de la réunion la plus récente de cette session extraordinaire d'urgence qui n'en finit pas, les représentants palestiniens et leurs défenseurs refusent de voir les actes impitoyables commis par des terroristes palestiniens qui coûtent la vie à des innocents.
就象在这次没完没了紧急特别会议最近
一次会议上一样,巴勒斯坦代表及其支持者继续执意无视巴勒斯坦恐怖主义
残酷行动及其造成
无辜生命损失。
Malgré l'odieux caractère terroriste et sectaire de ce groupe et ses multiples activités terroristes brutales, de nombreux membres de ce groupe terroriste, qualifié d'entité terroriste par les États-Unis et l'Union européenne, continuent d'être abrités par les États-Unis et l'Europe, fomentant des opérations terroristes criminelles contre notre nation.
尽管具有恶毒恐怖主义
邪教
性质,并且尽管从事种种残酷
恐怖行动,被联合国
欧洲联盟(欧盟)指定为恐怖实体
该恐怖邪教
许多成
,继续在美国
欧洲受到庇护,策划针对我国
罪恶
恐怖计划。
Nous notons, en particulier, avec satisfaction, la liste des parties engagées dans les conflits figurant en annexe au rapport, parties dont il est prouvé qu'elles continuent à recruter et armer des enfants mineurs et à les utiliser, sans retenue ni ménagement, dans le contexte d'hostilités de grande brutalité.
我们特别满意地注意到,报告附件中有一个参与冲突各方名单——有证据表明,这些方面继续招募
武装青少年,并不加约束地放手利用他们参与极其残酷
敌对行动。
… Que priver une nation tout entière de la liberté de circulation et la mettre dans une prison est un acte de violence plus cruel que tout ce qui a été fait par le passé et qui pousse un peuple à lutter par tous les moyens dont il dispose?
……剥夺一个族
活动自由并把这个
族关进监狱是一个比过去
任何行为都更加残酷
暴力行动,激起一个
族采用它所拥有
任何手段来进行抗争?
Le désengagement d'Israël de la bande de Gaza et de parties de la Cisjordanie a été un pas positif dans le processus de paix, mais les mesures de répression impitoyables contre les Palestiniens, y compris les exécutions récentes à Gaza, ont intensifié la deuxième Intifada et ont causé un préjudice additionnel à la population dépourvue et opprimée.
以色列撤离加沙地带西岸部分地区
单边行动是
平进程中向前迈出
积极
一步,但是随着第二次起义
进行,针对巴勒斯坦
残酷镇压行动也在加剧,包括最近在加沙进行
处决行为,使本来就缺衣少食
被压迫
受到进一步
侵害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous condamnons vigoureusement les forces qui sont à l'origine de ces actes lâches et d'une brutalité incompréhensible, dirigés contre des innocents.
我们强烈谴责针对无辜人民这些不可思议
残酷
胆怯
幕后力量。
Depuis deux ans, la puissance occupante mène une campagne militaire cruelle en employant les armes et du matériel militaire contre le peuple palestinien et ses dirigeants.
占领国进残酷
军事
,使用武器
战术对付巴勒斯坦人民及其政权已经持续了两年。
Ils ont aussi vigoureusement condamné Israël pour ses actes d'agression impitoyables perpétrés contre le Liban et les graves violations de sa souveraineté et de son intégrité territoriales.
他们还强烈谴责以色列对黎巴嫩残酷侵略
以及严重侵犯该国主权
领土完整
为。
Des cas de viol ont été signalés le long des frontières militarisées du Myanmar, où le personnel militaire a mené des campagnes sans merci contre les groupes ethniques minoritaires.
一直有关于沿缅甸军事边界强奸事件
报道,军事人员在那里对少数民族展开残酷
。
Les terroristes ont transformé leur rage et leur aliénation - politique, culturelle, économique, personnelle - en un acte abstrait de cruauté inhumaine dont la « solution » consistait dans l'attaque des tours.
恐怖分子把他们愤怒
孤立——政治、文化、经济
个人
愤怒
孤立——转化为一个抽象
残酷
,对双楼
袭击成了“解决办法”。
Le monde entier observe avec une consternation et une incrédulité absolues les actes flagrants et implacables commis par Israël pour intimider, terroriser et mater le peuple palestinien et ses dirigeants.
全世界以严重不安难以置信
心情目击着以色列公然采取
残酷无情
,其目
是恐吓
征服巴勒斯坦人民及其领导人。
Ensuite, le Premier Ministre israélien, M. Ariel Sharon, a fait des déclarations dans lesquelles il indiquait qu'il avait supervisé en personne cet acte fou et brutal et qu'il continuerait de mener une telle politique.
随后,以色列总理阿里埃勒·沙龙先生发表声明,表明他亲自监督这一疯狂残酷
暗杀
,而且将继续推
这一政策。
M. Mejdoub (Tunisie) dit que l'examen de ce point de l'ordre du jour se déroule à un moment où la dure campagne militaire déclenchée par Israël connaît une escalade dangereuse et fait de nombreuses victimes humaines.
Mejdoub先生(突尼斯)指出,今年对这个议程项目是在以色列采取
造成许多人员伤亡
残酷军事
危险升级
时候举
。
De fait, depuis le début de cette brutale campagne militaire, les forces d'occupation israéliennes ont fermement cherché à infliger des dommages et des pertes aussi élevées que possible à la population palestinienne sur l'ensemble du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est.
确,自这次残酷
军事
开始以来,以色列占领军显然力图在包括东耶路撒冷在内
被占领巴勒斯坦领土给巴勒斯坦人民造成尽可能大
破坏
损失。
Tout comme lors de la réunion la plus récente de cette session extraordinaire d'urgence qui n'en finit pas, les représentants palestiniens et leurs défenseurs refusent de voir les actes impitoyables commis par des terroristes palestiniens qui coûtent la vie à des innocents.
就象在这次没完没了紧急特别会议最近
一次会议上一样,巴勒斯坦代表及其支持者继续执意无视巴勒斯坦恐怖主义
残酷
及其造成
无辜生命损失。
Malgré l'odieux caractère terroriste et sectaire de ce groupe et ses multiples activités terroristes brutales, de nombreux membres de ce groupe terroriste, qualifié d'entité terroriste par les États-Unis et l'Union européenne, continuent d'être abrités par les États-Unis et l'Europe, fomentant des opérations terroristes criminelles contre notre nation.
尽管具有恶毒恐怖主义
邪教
性质,并且尽管从事种种残酷
恐怖
,被联合国
欧洲联盟(欧盟)指定为恐怖实体
该恐怖邪教
许多成员,继续在美国
欧洲受到庇护,策划针对我国
罪恶
恐怖计划。
Nous notons, en particulier, avec satisfaction, la liste des parties engagées dans les conflits figurant en annexe au rapport, parties dont il est prouvé qu'elles continuent à recruter et armer des enfants mineurs et à les utiliser, sans retenue ni ménagement, dans le contexte d'hostilités de grande brutalité.
我们特别满意地注意到,报告附件中有一个参与冲突各方名单——有证据表明,这些方面继续招募
武装青少年,并不加约束地放手利用他们参与极其残酷
敌对
。
… Que priver une nation tout entière de la liberté de circulation et la mettre dans une prison est un acte de violence plus cruel que tout ce qui a été fait par le passé et qui pousse un peuple à lutter par tous les moyens dont il dispose?
……剥夺一个民族活
自由并把这个民族关进监狱是一个比过去
任何
为都更加残酷
暴力
,激起一个民族采用它所拥有
任何手段来进
抗争?
Le désengagement d'Israël de la bande de Gaza et de parties de la Cisjordanie a été un pas positif dans le processus de paix, mais les mesures de répression impitoyables contre les Palestiniens, y compris les exécutions récentes à Gaza, ont intensifié la deuxième Intifada et ont causé un préjudice additionnel à la population dépourvue et opprimée.
以色列撤离加沙地带西岸部分地区
单边
是
平进程中向前迈出
积极
一步,但是随着第二次起义
进
,针对巴勒斯坦人
残酷镇压
也在加剧,包括最近在加沙进
处决
为,使本来就缺衣少食
被压迫人民受到进一步
侵害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous condamnons vigoureusement les forces qui sont à l'origine de ces actes lâches et d'une brutalité incompréhensible, dirigés contre des innocents.
我们强烈谴责针对无辜人民的这些不可思议的残酷胆怯
动的幕后力量。
Depuis deux ans, la puissance occupante mène une campagne militaire cruelle en employant les armes et du matériel militaire contre le peuple palestinien et ses dirigeants.
占领国进残酷的军事
动,使用武器
对付巴勒斯坦人民及其政权已经持
了两年。
Ils ont aussi vigoureusement condamné Israël pour ses actes d'agression impitoyables perpétrés contre le Liban et les graves violations de sa souveraineté et de son intégrité territoriales.
他们还强烈谴责以色列对黎巴嫩的残酷侵略动以及严重侵犯该国主权
领土完整的
为。
Des cas de viol ont été signalés le long des frontières militarisées du Myanmar, où le personnel militaire a mené des campagnes sans merci contre les groupes ethniques minoritaires.
一直有关于沿缅甸军事边界的强奸事件的报道,军事人员在那里对少数民族展开残酷的动。
Les terroristes ont transformé leur rage et leur aliénation - politique, culturelle, économique, personnelle - en un acte abstrait de cruauté inhumaine dont la « solution » consistait dans l'attaque des tours.
恐怖分子把他们的愤怒孤立——政治、文化、经济
个人的愤怒
孤立——转化为一个抽象的残酷
动,对双楼的袭击成了“解决办法”。
Le monde entier observe avec une consternation et une incrédulité absolues les actes flagrants et implacables commis par Israël pour intimider, terroriser et mater le peuple palestinien et ses dirigeants.
全世界以严重不安难以置信的心情目击着以色列公然采取的残酷无情的
动,其目的是恐吓
征服巴勒斯坦人民及其领导人。
Ensuite, le Premier Ministre israélien, M. Ariel Sharon, a fait des déclarations dans lesquelles il indiquait qu'il avait supervisé en personne cet acte fou et brutal et qu'il continuerait de mener une telle politique.
随后,以色列总理阿里埃勒·沙龙先生发表声明,表明他亲自监督这一疯狂残酷的暗杀
动,而且将继
这一政策。
M. Mejdoub (Tunisie) dit que l'examen de ce point de l'ordre du jour se déroule à un moment où la dure campagne militaire déclenchée par Israël connaît une escalade dangereuse et fait de nombreuses victimes humaines.
Mejdoub先生(突尼斯)指出,今年对这个议程项目的讨论是在以色列采取的造成许多人员伤亡的残酷军事动危险升级的时候举
的。
De fait, depuis le début de cette brutale campagne militaire, les forces d'occupation israéliennes ont fermement cherché à infliger des dommages et des pertes aussi élevées que possible à la population palestinienne sur l'ensemble du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est.
的确,自这次残酷的军事动开始以来,以色列占领军显然力图在包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土给巴勒斯坦人民造成尽可能大的破坏
损失。
Tout comme lors de la réunion la plus récente de cette session extraordinaire d'urgence qui n'en finit pas, les représentants palestiniens et leurs défenseurs refusent de voir les actes impitoyables commis par des terroristes palestiniens qui coûtent la vie à des innocents.
就象在这次没完没了的紧急特别会议最近的一次会议上一样,巴勒斯坦代表及其支持者继执意无视巴勒斯坦恐怖主义的残酷
动及其造成的无辜生命损失。
Malgré l'odieux caractère terroriste et sectaire de ce groupe et ses multiples activités terroristes brutales, de nombreux membres de ce groupe terroriste, qualifié d'entité terroriste par les États-Unis et l'Union européenne, continuent d'être abrités par les États-Unis et l'Europe, fomentant des opérations terroristes criminelles contre notre nation.
尽管具有恶毒的恐怖主义邪教的性质,并且尽管从事种种残酷的恐怖
动,被联合国
欧洲联盟(欧盟)指定为恐怖实体的该恐怖邪教的许多成员,继
在美国
欧洲受到庇护,策划针对我国的罪恶的恐怖计划。
Nous notons, en particulier, avec satisfaction, la liste des parties engagées dans les conflits figurant en annexe au rapport, parties dont il est prouvé qu'elles continuent à recruter et armer des enfants mineurs et à les utiliser, sans retenue ni ménagement, dans le contexte d'hostilités de grande brutalité.
我们特别满意地注意到,报告附件中有一个参与冲突各方的名单——有证据表明,这些方面继招募
武装青少年,并不加约束地放手利用他们参与极其残酷的敌对
动。
… Que priver une nation tout entière de la liberté de circulation et la mettre dans une prison est un acte de violence plus cruel que tout ce qui a été fait par le passé et qui pousse un peuple à lutter par tous les moyens dont il dispose?
……剥夺一个民族的活动自由并把这个民族关进监狱是一个比过去的任何为都更加残酷的暴力
动,激起一个民族采用它所拥有的任何手段来进
抗争?
Le désengagement d'Israël de la bande de Gaza et de parties de la Cisjordanie a été un pas positif dans le processus de paix, mais les mesures de répression impitoyables contre les Palestiniens, y compris les exécutions récentes à Gaza, ont intensifié la deuxième Intifada et ont causé un préjudice additionnel à la population dépourvue et opprimée.
以色列撤离加沙地带西岸部分地区的单边
动是
平进程中向前迈出的积极的一步,但是随着第二次起义的进
,针对巴勒斯坦人的残酷镇压
动也在加剧,包括最近在加沙进
的处决
为,使本来就缺衣少食的被压迫人民受到进一步的侵害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous condamnons vigoureusement les forces qui sont à l'origine de ces actes lâches et d'une brutalité incompréhensible, dirigés contre des innocents.
我们责针对无辜人民的这些不可思议的残酷
胆怯
的幕后力量。
Depuis deux ans, la puissance occupante mène une campagne militaire cruelle en employant les armes et du matériel militaire contre le peuple palestinien et ses dirigeants.
占领国进残酷的军
,使用武器
战术对付巴勒斯坦人民及其政权已经持续了两年。
Ils ont aussi vigoureusement condamné Israël pour ses actes d'agression impitoyables perpétrés contre le Liban et les graves violations de sa souveraineté et de son intégrité territoriales.
他们还责以色列对黎巴嫩的残酷侵略
以及严重侵犯该国主权
领土完整的
为。
Des cas de viol ont été signalés le long des frontières militarisées du Myanmar, où le personnel militaire a mené des campagnes sans merci contre les groupes ethniques minoritaires.
一直有关于沿缅甸军边界的
奸
件的报道,军
人员在那里对少数民族展开残酷的
。
Les terroristes ont transformé leur rage et leur aliénation - politique, culturelle, économique, personnelle - en un acte abstrait de cruauté inhumaine dont la « solution » consistait dans l'attaque des tours.
恐怖分子把他们的愤怒孤立——政治、文化、经济
个人的愤怒
孤立——转化为一个抽象的残酷
,对双楼的袭击成了“解决办法”。
Le monde entier observe avec une consternation et une incrédulité absolues les actes flagrants et implacables commis par Israël pour intimider, terroriser et mater le peuple palestinien et ses dirigeants.
全世界以严重不安难以置信的心情目击着以色列公然采取的残酷无情的
,其目的是恐吓
征服巴勒斯坦人民及其领导人。
Ensuite, le Premier Ministre israélien, M. Ariel Sharon, a fait des déclarations dans lesquelles il indiquait qu'il avait supervisé en personne cet acte fou et brutal et qu'il continuerait de mener une telle politique.
随后,以色列总理阿里埃勒·沙龙先生发表声明,表明他亲自监督这一疯狂残酷的暗杀
,而且将继续推
这一政策。
M. Mejdoub (Tunisie) dit que l'examen de ce point de l'ordre du jour se déroule à un moment où la dure campagne militaire déclenchée par Israël connaît une escalade dangereuse et fait de nombreuses victimes humaines.
Mejdoub先生(突尼斯)指出,今年对这个议程项目的讨论是在以色列采取的造成许多人员伤亡的残酷军危险升级的时候举
的。
De fait, depuis le début de cette brutale campagne militaire, les forces d'occupation israéliennes ont fermement cherché à infliger des dommages et des pertes aussi élevées que possible à la population palestinienne sur l'ensemble du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est.
的确,自这次残酷的军开始以来,以色列占领军显然力图在包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土给巴勒斯坦人民造成尽可能大的破坏
损失。
Tout comme lors de la réunion la plus récente de cette session extraordinaire d'urgence qui n'en finit pas, les représentants palestiniens et leurs défenseurs refusent de voir les actes impitoyables commis par des terroristes palestiniens qui coûtent la vie à des innocents.
就象在这次没完没了的紧急特别会议最近的一次会议上一样,巴勒斯坦代表及其支持者继续执意无视巴勒斯坦恐怖主义的残酷及其造成的无辜生命损失。
Malgré l'odieux caractère terroriste et sectaire de ce groupe et ses multiples activités terroristes brutales, de nombreux membres de ce groupe terroriste, qualifié d'entité terroriste par les États-Unis et l'Union européenne, continuent d'être abrités par les États-Unis et l'Europe, fomentant des opérations terroristes criminelles contre notre nation.
尽管具有恶毒的恐怖主义邪教的性质,并且尽管从
种种残酷的恐怖
,被联合国
欧洲联盟(欧盟)指定为恐怖实体的该恐怖邪教的许多成员,继续在美国
欧洲受到庇护,策划针对我国的罪恶的恐怖计划。
Nous notons, en particulier, avec satisfaction, la liste des parties engagées dans les conflits figurant en annexe au rapport, parties dont il est prouvé qu'elles continuent à recruter et armer des enfants mineurs et à les utiliser, sans retenue ni ménagement, dans le contexte d'hostilités de grande brutalité.
我们特别满意地注意到,报告附件中有一个参与冲突各方的名单——有证据表明,这些方面继续招募武装青少年,并不加约束地放手利用他们参与极其残酷的敌对
。
… Que priver une nation tout entière de la liberté de circulation et la mettre dans une prison est un acte de violence plus cruel que tout ce qui a été fait par le passé et qui pousse un peuple à lutter par tous les moyens dont il dispose?
……剥夺一个民族的活自由并把这个民族关进监狱是一个比过去的任何
为都更加残酷的暴力
,激起一个民族采用它所拥有的任何手段来进
抗争?
Le désengagement d'Israël de la bande de Gaza et de parties de la Cisjordanie a été un pas positif dans le processus de paix, mais les mesures de répression impitoyables contre les Palestiniens, y compris les exécutions récentes à Gaza, ont intensifié la deuxième Intifada et ont causé un préjudice additionnel à la population dépourvue et opprimée.
以色列撤离加沙地带西岸部分地区的单边
是
平进程中向前迈出的积极的一步,但是随着第二次起义的进
,针对巴勒斯坦人的残酷镇压
也在加剧,包括最近在加沙进
的处决
为,使本来就缺衣少食的被压迫人民受到进一步的侵害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous condamnons vigoureusement les forces qui sont à l'origine de ces actes lâches et d'une brutalité incompréhensible, dirigés contre des innocents.
我们强烈谴责针对无辜人民这些不可思议
残酷
胆怯行
后力量。
Depuis deux ans, la puissance occupante mène une campagne militaire cruelle en employant les armes et du matériel militaire contre le peuple palestinien et ses dirigeants.
占领国进行残酷军事行
,使用武器
战术对付巴勒斯坦人民及其政权已经持续了两年。
Ils ont aussi vigoureusement condamné Israël pour ses actes d'agression impitoyables perpétrés contre le Liban et les graves violations de sa souveraineté et de son intégrité territoriales.
他们还强烈谴责以色列对黎巴嫩残酷侵略行
以及严重侵犯该国主权
领土完整
行为。
Des cas de viol ont été signalés le long des frontières militarisées du Myanmar, où le personnel militaire a mené des campagnes sans merci contre les groupes ethniques minoritaires.
一直有关于沿缅甸军事边界强奸事件
报道,军事人员在那里对少数民族展开残酷
行
。
Les terroristes ont transformé leur rage et leur aliénation - politique, culturelle, économique, personnelle - en un acte abstrait de cruauté inhumaine dont la « solution » consistait dans l'attaque des tours.
恐怖分子把他们愤怒
孤立——政治、文化、经济
个人
愤怒
孤立——转化为一个抽象
残酷行
,对双楼
袭击成了“解决办法”。
Le monde entier observe avec une consternation et une incrédulité absolues les actes flagrants et implacables commis par Israël pour intimider, terroriser et mater le peuple palestinien et ses dirigeants.
全世界以严重不安难以置信
心情
击着以色列公然采取
残酷无情
行
,其
是恐吓
征服巴勒斯坦人民及其领导人。
Ensuite, le Premier Ministre israélien, M. Ariel Sharon, a fait des déclarations dans lesquelles il indiquait qu'il avait supervisé en personne cet acte fou et brutal et qu'il continuerait de mener une telle politique.
随后,以色列总理阿里埃勒·沙龙先生发表声明,表明他亲自监督这一疯狂残酷
暗杀行
,而且将继续推行这一政策。
M. Mejdoub (Tunisie) dit que l'examen de ce point de l'ordre du jour se déroule à un moment où la dure campagne militaire déclenchée par Israël connaît une escalade dangereuse et fait de nombreuses victimes humaines.
Mejdoub先生(突尼斯)指出,今年对这个议程项论是在以色列采取
造成许多人员伤亡
残酷军事行
危险升级
时候举行
。
De fait, depuis le début de cette brutale campagne militaire, les forces d'occupation israéliennes ont fermement cherché à infliger des dommages et des pertes aussi élevées que possible à la population palestinienne sur l'ensemble du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est.
确,自这次残酷
军事行
开始以来,以色列占领军显然力图在包括东耶路撒冷在内
被占领巴勒斯坦领土给巴勒斯坦人民造成尽可能大
破坏
损失。
Tout comme lors de la réunion la plus récente de cette session extraordinaire d'urgence qui n'en finit pas, les représentants palestiniens et leurs défenseurs refusent de voir les actes impitoyables commis par des terroristes palestiniens qui coûtent la vie à des innocents.
就象在这次没完没了紧急特别会议最近
一次会议上一样,巴勒斯坦代表及其支持者继续执意无视巴勒斯坦恐怖主义
残酷行
及其造成
无辜生命损失。
Malgré l'odieux caractère terroriste et sectaire de ce groupe et ses multiples activités terroristes brutales, de nombreux membres de ce groupe terroriste, qualifié d'entité terroriste par les États-Unis et l'Union européenne, continuent d'être abrités par les États-Unis et l'Europe, fomentant des opérations terroristes criminelles contre notre nation.
尽管具有恶毒恐怖主义
邪教
性质,并且尽管从事种种残酷
恐怖行
,被联合国
欧洲联盟(欧盟)指定为恐怖实体
该恐怖邪教
许多成员,继续在美国
欧洲受到庇护,策划针对我国
罪恶
恐怖计划。
Nous notons, en particulier, avec satisfaction, la liste des parties engagées dans les conflits figurant en annexe au rapport, parties dont il est prouvé qu'elles continuent à recruter et armer des enfants mineurs et à les utiliser, sans retenue ni ménagement, dans le contexte d'hostilités de grande brutalité.
我们特别满意地注意到,报告附件中有一个参与冲突各方名单——有证据表明,这些方面继续招募
武装青少年,并不加约束地放手利用他们参与极其残酷
敌对行
。
… Que priver une nation tout entière de la liberté de circulation et la mettre dans une prison est un acte de violence plus cruel que tout ce qui a été fait par le passé et qui pousse un peuple à lutter par tous les moyens dont il dispose?
……剥夺一个民族活
自由并把这个民族关进监狱是一个比过去
任何行为都更加残酷
暴力行
,激起一个民族采用它所拥有
任何手段来进行抗争?
Le désengagement d'Israël de la bande de Gaza et de parties de la Cisjordanie a été un pas positif dans le processus de paix, mais les mesures de répression impitoyables contre les Palestiniens, y compris les exécutions récentes à Gaza, ont intensifié la deuxième Intifada et ont causé un préjudice additionnel à la population dépourvue et opprimée.
以色列撤离加沙地带西岸部分地区
单边行
是
平进程中向前迈出
积极
一步,但是随着第二次起义
进行,针对巴勒斯坦人
残酷镇压行
也在加剧,包括最近在加沙进行
处决行为,使本来就缺衣少食
被压迫人民受到进一步
侵害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。