Pourquoi tant de sauvagerie et de barbarie de la part d'Israël?
以色列为什么采取所有这些野蛮和残酷的行为?
Pourquoi tant de sauvagerie et de barbarie de la part d'Israël?
以色列为什么采取所有这些野蛮和残酷的行为?
Et trop nombreux sont ceux qui bénéficient d'un climat d'impunité propice à ces actes ignobles.
对很多人来说,正是由于有罪罚当道,才犯下这些残酷的行为。
Singapour condamne cet acte cruel et insensé.
新加坡谴责这一残酷无端的行为。
Conséquence de ce commerce cruel, environ 1,3 million d'esclaves du continent africain sont arrivés sur notre île.
作为残酷的贩卖行为的一部分,大约有1 300
从非洲大陆来到我们的岛上。
Alors que nous sommes ici réunis à New York, les atrocités du 11 septembre sont encore fraîches dans la mémoire collective.
在我们于纽约聚会时,9月11日的残酷行为仍然使我们都记忆犹新。
Nous lisons et entendons l'exposé de tous les prétextes avancés par Israël pour justifier cette double répression d'une brutalité rare contre le peuple palestinien.
我们读到而且也听到了以色列为针对巴勒斯坦人民实施这一极度残酷的双重压迫行为所提出的所有托词。
Elle s'est caractérisée par neuf années de banditisme, de viols, d'amputations, de brutalités horribles, d'enlèvements et de massacres aveugles perpétrés contre des civils innocents et pacifiques.
九年中,伴随着它的是抢劫、强奸、截肢、可怕的残酷行为、绑和滥杀,所有这些所危害的都是无辜、热爱和平的平民。
Dans bien des cas, notamment lorsque le but recherché est de semer la terreur, des actes d'extrême violence sont commis devant les proches de la victime.
在许多情况下,尤其是在以制造恐惧为目的时,残酷的暴力行为往往是当着家人的面实施的。
Les employées de maison sont particulièrement exposées aux violences physiques et sexuelles, à la privation de nourriture et de sommeil et à la cruauté de leurs employeurs.
家庭雇工尤其容易到人身攻击和性攻击、被剥夺食物和睡眠以及遭受雇主的残酷行为。
Non seulement ces actes cruels et illégaux sont lourds de conséquences économiques pour les transports maritimes, mais, en plus, ils mettent en danger la vie des équipages.
此种残酷与非法的行为海运带来了
利的经济影响,而且对船员的生命构成了现实威胁。
De même, les femmes et les filles sont-elles forcées de participer aux hostilités ou de servir ici et là dans des camps où elles sont victimes de différents sévices.
此外,妇女和女童被迫参加敌对行动或在各营地中服务,她们在那里成为各种残酷行为的受害者。
Le Canada estime que le rapport du Secrétaire général aide à une meilleure compréhension et offre de meilleures perspectives de lutter, de manière efficace, contre la contagion cruelle de la prolifération des armes légères.
加拿大认为,秘书长的报告提高了我们的认识和对小军火和轻武器扩散的残酷行为采取有效行动的前景。
Les rapports mentionnent la fréquence de viols commis sur des femmes par des groupes pouvant comprendre 20 personnes, devant les membres de leur famille, et en pratiquant les plus épouvantables actes de barbarie et de torture.
一些报告指出,妇女被20多名男性轮奸,或当着其家人的面遭强奸,并被迫承受那些令人震惊的野蛮和残酷的行为和酷刑,是司空见惯的现象。
La récente vague de violence rend impossible toute amélioration réelle et durable de la situation humanitaire et a contraint beaucoup de réfugiés à retourner dans les camps qu'ils avaient quittés quelques semaines seulement auparavant.
最近爆发了一系列残酷的暴力行为,因而无法真正持久地改善人道主义状况,而且迫使许多回返者又回到数星期前刚刚离开的营地。
Comme le rapport du Secrétaire général l'indique clairement, ces actes illégaux et cruels ont non seulement des répercussions économiques négatives sur les transports maritimes, mais ils posent également une véritable menace à la vie des membres de l'équipage.
正如秘书长的报告明确指出的那样,此类非法和残酷的行为对海上运输有消极经济影响,而且也是对船员生命的实际威胁。
Je voudrais également remercier la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Radhika Coomaraswamy, de tous les efforts qu'elle déploie pour protéger les enfants contre toutes les formes de cruauté et de violence.
还请允许我感谢秘书长儿童与武装冲突问题特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士为保护儿童免遭一切形式的残酷行为和暴力所作的一切努力。
En tant que nation dont la naissance remonte au lendemain des indignités et de la cruauté incalculable qui ont caractérisé la traite transatlantique des esclaves, le Libéria rappelle avec force l'esprit indomptable des Africains et les personnes d'ascendance africaine.
利比里亚的诞生是跨大西洋贸易所特有的有辱尊严和无比残酷行为的后果,它始终生动地提醒人们,非洲人和具有非洲血统的人具有
屈
挠的精神。
La destruction d'habitations en présence de la police et de personnels armés qui recourent à la force brutale donne le sentiment aux enfants qu'eux-mêmes et leur famille sont dans l'illégalité et qu'ils sont des citoyens de deuxième catégorie, qui ne bénéficient pas des mêmes droits que «les autres».
在警察和武装人员在场的情况下使用残酷武力拆毁住房的行为使儿童感到他们及其家人是非法的二等公民,该得到“其他人”所应得到的权利。
En Libye, nous avons subi diverses formes de terrorisme, notamment le terrorisme d'État, et en conséquence, nous nous rendons mieux compte que d'autres de la cruauté infligée au peuple américain, de la profondeur de ses sentiments ainsi que de l'impact psychologique de ces attentats, particulièrement pour les familles des victimes.
我们利比亚一向遭受各种形式的恐怖主义,包括国家恐怖主义,我们比其他人更清楚地了解美国人民所遭受的残酷行为及所怀的深切情感,以及特别是对受害者家属所产生的心理影响。
C'en est fini de l'ère de la coexistence pacifique où, par souci d'être sociable, je m'interdisais de faire le mal à autrui, de ce « caïnisme social » qui fait que je laisse mon prochain mourir usé par les privations sans prendre la peine de lui venir en aide pour qu'il survive.
我们已经走到和平共处时代的尽头。 这时,我的社会责任感教育我决应该伤害他人,这是一种见人死于匮乏而
屑伸手救助使其生存的社会残酷行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi tant de sauvagerie et de barbarie de la part d'Israël?
以色列为什么采取所有这些野蛮和残酷行为?
Et trop nombreux sont ceux qui bénéficient d'un climat d'impunité propice à ces actes ignobles.
对很多人来说,正是由于有罪不罚当道,才犯下这些残酷行为。
Singapour condamne cet acte cruel et insensé.
新加坡谴责这一残酷无端行为。
Conséquence de ce commerce cruel, environ 1,3 million d'esclaves du continent africain sont arrivés sur notre île.
作为残酷贩卖奴隶行为
一部分,大约有1 300万奴隶从非洲大陆来到我
岛上。
Alors que nous sommes ici réunis à New York, les atrocités du 11 septembre sont encore fraîches dans la mémoire collective.
在我于纽约聚会时,9月11日
残酷行为仍然使我
都记忆犹新。
Nous lisons et entendons l'exposé de tous les prétextes avancés par Israël pour justifier cette double répression d'une brutalité rare contre le peuple palestinien.
我读到而且也听到了以色列为针对巴勒斯坦人民实施这一极度残酷
双重压迫行为所提出
所有托词。
Elle s'est caractérisée par neuf années de banditisme, de viols, d'amputations, de brutalités horribles, d'enlèvements et de massacres aveugles perpétrés contre des civils innocents et pacifiques.
九年中,伴随着它是抢劫、强奸、截肢、可怕
残酷行为、绑
和滥杀,所有这些所危害
都是无辜、热爱和平
平民。
Dans bien des cas, notamment lorsque le but recherché est de semer la terreur, des actes d'extrême violence sont commis devant les proches de la victime.
在许多情况下,尤其是在以制造恐惧为目时,残酷
暴力行为往往是当着家人
面实施
。
Les employées de maison sont particulièrement exposées aux violences physiques et sexuelles, à la privation de nourriture et de sommeil et à la cruauté de leurs employeurs.
家庭雇工尤其容易到人身攻击和性攻击、被剥夺食物和睡眠以及遭受雇主残酷行为。
Non seulement ces actes cruels et illégaux sont lourds de conséquences économiques pour les transports maritimes, mais, en plus, ils mettent en danger la vie des équipages.
此种残酷与非法行为不仅给海运带来了不利
经济影响,而且对船员
生命构成了现实威胁。
De même, les femmes et les filles sont-elles forcées de participer aux hostilités ou de servir ici et là dans des camps où elles sont victimes de différents sévices.
此外,妇女和女童被迫参加敌对行动或在各营地中服务,她在那里成为各种残酷行为
受害者。
Le Canada estime que le rapport du Secrétaire général aide à une meilleure compréhension et offre de meilleures perspectives de lutter, de manière efficace, contre la contagion cruelle de la prolifération des armes légères.
加拿大为,秘书长
报告提高了我
识和对小军火和轻武器扩散
残酷行为采取有效行动
前景。
Les rapports mentionnent la fréquence de viols commis sur des femmes par des groupes pouvant comprendre 20 personnes, devant les membres de leur famille, et en pratiquant les plus épouvantables actes de barbarie et de torture.
一些报告指出,妇女被20多名男性轮奸,或当着其家人面遭强奸,并被迫承受那些令人震惊
野蛮和残酷
行为和酷刑,是司空见惯
现象。
La récente vague de violence rend impossible toute amélioration réelle et durable de la situation humanitaire et a contraint beaucoup de réfugiés à retourner dans les camps qu'ils avaient quittés quelques semaines seulement auparavant.
最近爆发了一系列残酷暴力行为,因而无法真正持久地改善人道主义状况,而且迫使许多回返者又回到数星期前刚刚离开
营地。
Comme le rapport du Secrétaire général l'indique clairement, ces actes illégaux et cruels ont non seulement des répercussions économiques négatives sur les transports maritimes, mais ils posent également une véritable menace à la vie des membres de l'équipage.
正如秘书长报告明确指出
那样,此类非法和残酷
行为不仅对海上运输有消极经济影响,而且也是对船员生命
实际威胁。
Je voudrais également remercier la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Radhika Coomaraswamy, de tous les efforts qu'elle déploie pour protéger les enfants contre toutes les formes de cruauté et de violence.
还请允许我感谢秘书长儿童与武装冲突问题特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士为保护儿童免遭一切形式残酷行为和暴力所作
一切努力。
En tant que nation dont la naissance remonte au lendemain des indignités et de la cruauté incalculable qui ont caractérisé la traite transatlantique des esclaves, le Libéria rappelle avec force l'esprit indomptable des Africains et les personnes d'ascendance africaine.
利比里亚诞生是跨大西洋奴隶贸易所特有
有辱尊严和无比残酷行为
后果,它始终生动地提醒人
,非洲人和具有非洲血统
人具有不屈不挠
精神。
La destruction d'habitations en présence de la police et de personnels armés qui recourent à la force brutale donne le sentiment aux enfants qu'eux-mêmes et leur famille sont dans l'illégalité et qu'ils sont des citoyens de deuxième catégorie, qui ne bénéficient pas des mêmes droits que «les autres».
在警察和武装人员在场情况下使用残酷武力拆毁住房
行为使儿童感到他
及其家人是非法
二等公民,不该得到“其他人”所应得到
权利。
En Libye, nous avons subi diverses formes de terrorisme, notamment le terrorisme d'État, et en conséquence, nous nous rendons mieux compte que d'autres de la cruauté infligée au peuple américain, de la profondeur de ses sentiments ainsi que de l'impact psychologique de ces attentats, particulièrement pour les familles des victimes.
我利比亚一向遭受各种形式
恐怖主义,包括国家恐怖主义,我
比其他人更清楚地了解美国人民所遭受
残酷行为及所怀
深切情感,以及特别是对受害者家属所产生
心理影响。
C'en est fini de l'ère de la coexistence pacifique où, par souci d'être sociable, je m'interdisais de faire le mal à autrui, de ce « caïnisme social » qui fait que je laisse mon prochain mourir usé par les privations sans prendre la peine de lui venir en aide pour qu'il survive.
我已经走到和平共处时代
尽头。 这时,我
社会责任感教育我决不应该伤害他人,这是一种见人死于匮乏而不屑伸手救助使其生存
社会残酷行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Pourquoi tant de sauvagerie et de barbarie de la part d'Israël?
以色列为什么采取所有这些野蛮和残酷的行为?
Et trop nombreux sont ceux qui bénéficient d'un climat d'impunité propice à ces actes ignobles.
对很多人来说,正是由于有罪不罚当道,才犯下这些残酷的行为。
Singapour condamne cet acte cruel et insensé.
新加坡谴责这一残酷无端的行为。
Conséquence de ce commerce cruel, environ 1,3 million d'esclaves du continent africain sont arrivés sur notre île.
作为残酷的贩卖奴隶行为的一部分,大约有1 300万奴隶从非洲大陆来我们的岛上。
Alors que nous sommes ici réunis à New York, les atrocités du 11 septembre sont encore fraîches dans la mémoire collective.
在我们于纽约聚会时,9月11日的残酷行为仍然使我们都记忆犹新。
Nous lisons et entendons l'exposé de tous les prétextes avancés par Israël pour justifier cette double répression d'une brutalité rare contre le peuple palestinien.
我们读也听
了以色列为针对巴勒斯坦人民实施这一极度残酷的双重压迫行为所提出的所有托词。
Elle s'est caractérisée par neuf années de banditisme, de viols, d'amputations, de brutalités horribles, d'enlèvements et de massacres aveugles perpétrés contre des civils innocents et pacifiques.
九年中,伴随着它的是抢劫、强奸、截肢、可怕的残酷行为、绑和滥杀,所有这些所危害的都是无辜、热爱和平的平民。
Dans bien des cas, notamment lorsque le but recherché est de semer la terreur, des actes d'extrême violence sont commis devant les proches de la victime.
在许多情况下,其是在以制造恐惧为目的时,残酷的暴力行为往往是当着家人的面实施的。
Les employées de maison sont particulièrement exposées aux violences physiques et sexuelles, à la privation de nourriture et de sommeil et à la cruauté de leurs employeurs.
家庭其容易
人身攻击和性攻击、被剥夺食物和睡眠以及遭受
主的残酷行为。
Non seulement ces actes cruels et illégaux sont lourds de conséquences économiques pour les transports maritimes, mais, en plus, ils mettent en danger la vie des équipages.
此种残酷与非法的行为不仅给海运带来了不利的经济影响,对船员的生命构成了现实威胁。
De même, les femmes et les filles sont-elles forcées de participer aux hostilités ou de servir ici et là dans des camps où elles sont victimes de différents sévices.
此外,妇女和女童被迫参加敌对行动或在各营地中服务,她们在那里成为各种残酷行为的受害者。
Le Canada estime que le rapport du Secrétaire général aide à une meilleure compréhension et offre de meilleures perspectives de lutter, de manière efficace, contre la contagion cruelle de la prolifération des armes légères.
加拿大认为,秘书长的报告提高了我们的认识和对小军火和轻武器扩散的残酷行为采取有效行动的前景。
Les rapports mentionnent la fréquence de viols commis sur des femmes par des groupes pouvant comprendre 20 personnes, devant les membres de leur famille, et en pratiquant les plus épouvantables actes de barbarie et de torture.
一些报告指出,妇女被20多名男性轮奸,或当着其家人的面遭强奸,并被迫承受那些令人震惊的野蛮和残酷的行为和酷刑,是司空见惯的现象。
La récente vague de violence rend impossible toute amélioration réelle et durable de la situation humanitaire et a contraint beaucoup de réfugiés à retourner dans les camps qu'ils avaient quittés quelques semaines seulement auparavant.
最近爆发了一系列残酷的暴力行为,因无法真正持久地改善人道主义状况,
迫使许多回返者又回
数星期前刚刚离开的营地。
Comme le rapport du Secrétaire général l'indique clairement, ces actes illégaux et cruels ont non seulement des répercussions économiques négatives sur les transports maritimes, mais ils posent également une véritable menace à la vie des membres de l'équipage.
正如秘书长的报告明确指出的那样,此类非法和残酷的行为不仅对海上运输有消极经济影响,也是对船员生命的实际威胁。
Je voudrais également remercier la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Radhika Coomaraswamy, de tous les efforts qu'elle déploie pour protéger les enfants contre toutes les formes de cruauté et de violence.
还请允许我感谢秘书长儿童与武装冲突问题特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士为保护儿童免遭一切形式的残酷行为和暴力所作的一切努力。
En tant que nation dont la naissance remonte au lendemain des indignités et de la cruauté incalculable qui ont caractérisé la traite transatlantique des esclaves, le Libéria rappelle avec force l'esprit indomptable des Africains et les personnes d'ascendance africaine.
利比里亚的诞生是跨大西洋奴隶贸易所特有的有辱尊严和无比残酷行为的后果,它始终生动地提醒人们,非洲人和具有非洲血统的人具有不屈不挠的精神。
La destruction d'habitations en présence de la police et de personnels armés qui recourent à la force brutale donne le sentiment aux enfants qu'eux-mêmes et leur famille sont dans l'illégalité et qu'ils sont des citoyens de deuxième catégorie, qui ne bénéficient pas des mêmes droits que «les autres».
在警察和武装人员在场的情况下使用残酷武力拆毁住房的行为使儿童感他们及其家人是非法的二等公民,不该得
“其他人”所应得
的权利。
En Libye, nous avons subi diverses formes de terrorisme, notamment le terrorisme d'État, et en conséquence, nous nous rendons mieux compte que d'autres de la cruauté infligée au peuple américain, de la profondeur de ses sentiments ainsi que de l'impact psychologique de ces attentats, particulièrement pour les familles des victimes.
我们利比亚一向遭受各种形式的恐怖主义,包括国家恐怖主义,我们比其他人更清楚地了解美国人民所遭受的残酷行为及所怀的深切情感,以及特别是对受害者家属所产生的心理影响。
C'en est fini de l'ère de la coexistence pacifique où, par souci d'être sociable, je m'interdisais de faire le mal à autrui, de ce « caïnisme social » qui fait que je laisse mon prochain mourir usé par les privations sans prendre la peine de lui venir en aide pour qu'il survive.
我们已经走和平共处时代的尽头。 这时,我的社会责任感教育我决不应该伤害他人,这是一种见人死于匮乏
不屑伸手救助使其生存的社会残酷行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi tant de sauvagerie et de barbarie de la part d'Israël?
以色列为什么采取所有这些野蛮残酷的行为?
Et trop nombreux sont ceux qui bénéficient d'un climat d'impunité propice à ces actes ignobles.
对很多人来说,正是由于有罪不罚当道,才犯下这些残酷的行为。
Singapour condamne cet acte cruel et insensé.
新加坡谴责这一残酷无端的行为。
Conséquence de ce commerce cruel, environ 1,3 million d'esclaves du continent africain sont arrivés sur notre île.
作为残酷的贩卖奴隶行为的一部分,大约有1 300万奴隶从非洲大陆来到的岛上。
Alors que nous sommes ici réunis à New York, les atrocités du 11 septembre sont encore fraîches dans la mémoire collective.
在于纽约聚会时,9月11日的残酷行为仍然
都记忆犹新。
Nous lisons et entendons l'exposé de tous les prétextes avancés par Israël pour justifier cette double répression d'une brutalité rare contre le peuple palestinien.
读到而且也听到了以色列为针对巴勒斯坦人民实施这一极度残酷的双重压迫行为所提出的所有托词。
Elle s'est caractérisée par neuf années de banditisme, de viols, d'amputations, de brutalités horribles, d'enlèvements et de massacres aveugles perpétrés contre des civils innocents et pacifiques.
九年中,伴随着它的是抢劫、强奸、截肢、可怕的残酷行为、绑滥杀,所有这些所危害的都是无辜、热爱
平的平民。
Dans bien des cas, notamment lorsque le but recherché est de semer la terreur, des actes d'extrême violence sont commis devant les proches de la victime.
在许多情况下,尤其是在以制造恐惧为目的时,残酷的暴力行为往往是当着家人的面实施的。
Les employées de maison sont particulièrement exposées aux violences physiques et sexuelles, à la privation de nourriture et de sommeil et à la cruauté de leurs employeurs.
家庭雇工尤其容易到人身击
击、被剥夺食物
睡眠以及遭受雇主的残酷行为。
Non seulement ces actes cruels et illégaux sont lourds de conséquences économiques pour les transports maritimes, mais, en plus, ils mettent en danger la vie des équipages.
此种残酷与非法的行为不仅给海运带来了不利的经济影响,而且对船员的生命构成了现实威胁。
De même, les femmes et les filles sont-elles forcées de participer aux hostilités ou de servir ici et là dans des camps où elles sont victimes de différents sévices.
此外,妇女女童被迫参加敌对行动或在各营地中服务,她
在那里成为各种残酷行为的受害者。
Le Canada estime que le rapport du Secrétaire général aide à une meilleure compréhension et offre de meilleures perspectives de lutter, de manière efficace, contre la contagion cruelle de la prolifération des armes légères.
加拿大认为,秘书长的报告提高了的认识
对小军火
轻武器扩散的残酷行为采取有效行动的前景。
Les rapports mentionnent la fréquence de viols commis sur des femmes par des groupes pouvant comprendre 20 personnes, devant les membres de leur famille, et en pratiquant les plus épouvantables actes de barbarie et de torture.
一些报告指出,妇女被20多名男轮奸,或当着其家人的面遭强奸,并被迫承受那些令人震惊的野蛮
残酷的行为
酷刑,是司空见惯的现象。
La récente vague de violence rend impossible toute amélioration réelle et durable de la situation humanitaire et a contraint beaucoup de réfugiés à retourner dans les camps qu'ils avaient quittés quelques semaines seulement auparavant.
最近爆发了一系列残酷的暴力行为,因而无法真正持久地改善人道主义状况,而且迫许多回返者又回到数星期前刚刚离开的营地。
Comme le rapport du Secrétaire général l'indique clairement, ces actes illégaux et cruels ont non seulement des répercussions économiques négatives sur les transports maritimes, mais ils posent également une véritable menace à la vie des membres de l'équipage.
正如秘书长的报告明确指出的那样,此类非法残酷的行为不仅对海上运输有消极经济影响,而且也是对船员生命的实际威胁。
Je voudrais également remercier la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Radhika Coomaraswamy, de tous les efforts qu'elle déploie pour protéger les enfants contre toutes les formes de cruauté et de violence.
还请允许感谢秘书长儿童与武装冲突问题特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士为保护儿童免遭一切形式的残酷行为
暴力所作的一切努力。
En tant que nation dont la naissance remonte au lendemain des indignités et de la cruauté incalculable qui ont caractérisé la traite transatlantique des esclaves, le Libéria rappelle avec force l'esprit indomptable des Africains et les personnes d'ascendance africaine.
利比里亚的诞生是跨大西洋奴隶贸易所特有的有辱尊严无比残酷行为的后果,它始终生动地提醒人
,非洲人
具有非洲血统的人具有不屈不挠的精神。
La destruction d'habitations en présence de la police et de personnels armés qui recourent à la force brutale donne le sentiment aux enfants qu'eux-mêmes et leur famille sont dans l'illégalité et qu'ils sont des citoyens de deuxième catégorie, qui ne bénéficient pas des mêmes droits que «les autres».
在警察武装人员在场的情况下
用残酷武力拆毁住房的行为
儿童感到他
及其家人是非法的二等公民,不该得到“其他人”所应得到的权利。
En Libye, nous avons subi diverses formes de terrorisme, notamment le terrorisme d'État, et en conséquence, nous nous rendons mieux compte que d'autres de la cruauté infligée au peuple américain, de la profondeur de ses sentiments ainsi que de l'impact psychologique de ces attentats, particulièrement pour les familles des victimes.
利比亚一向遭受各种形式的恐怖主义,包括国家恐怖主义,
比其他人更清楚地了解美国人民所遭受的残酷行为及所怀的深切情感,以及特别是对受害者家属所产生的心理影响。
C'en est fini de l'ère de la coexistence pacifique où, par souci d'être sociable, je m'interdisais de faire le mal à autrui, de ce « caïnisme social » qui fait que je laisse mon prochain mourir usé par les privations sans prendre la peine de lui venir en aide pour qu'il survive.
已经走到
平共处时代的尽头。 这时,
的社会责任感教育
决不应该伤害他人,这是一种见人死于匮乏而不屑伸手救助
其生存的社会残酷行为。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Pourquoi tant de sauvagerie et de barbarie de la part d'Israël?
以色列为什么采取所有这些野蛮和残酷的行为?
Et trop nombreux sont ceux qui bénéficient d'un climat d'impunité propice à ces actes ignobles.
对很多人来说,正是由于有罪不罚当道,才犯下这些残酷的行为。
Singapour condamne cet acte cruel et insensé.
新加坡谴责这一残酷无端的行为。
Conséquence de ce commerce cruel, environ 1,3 million d'esclaves du continent africain sont arrivés sur notre île.
作为残酷的贩卖奴隶行为的一部分,大约有1 300万奴隶从非洲大陆来到我们的岛上。
Alors que nous sommes ici réunis à New York, les atrocités du 11 septembre sont encore fraîches dans la mémoire collective.
在我们于纽约聚会时,9月11日的残酷行为仍然使我们犹新。
Nous lisons et entendons l'exposé de tous les prétextes avancés par Israël pour justifier cette double répression d'une brutalité rare contre le peuple palestinien.
我们读到而且也听到了以色列为针对巴勒斯坦人民实施这一极度残酷的双重压迫行为所提出的所有托词。
Elle s'est caractérisée par neuf années de banditisme, de viols, d'amputations, de brutalités horribles, d'enlèvements et de massacres aveugles perpétrés contre des civils innocents et pacifiques.
九年中,伴随着它的是抢劫、强奸、截肢、可怕的残酷行为、绑和滥杀,所有这些所危害的
是无辜、热爱和平的平民。
Dans bien des cas, notamment lorsque le but recherché est de semer la terreur, des actes d'extrême violence sont commis devant les proches de la victime.
在许多情况下,尤其是在以制造恐惧为目的时,残酷的暴力行为往往是当着家人的面实施的。
Les employées de maison sont particulièrement exposées aux violences physiques et sexuelles, à la privation de nourriture et de sommeil et à la cruauté de leurs employeurs.
家庭雇工尤其容易到人和性
、被剥夺食物和睡眠以及遭受雇主的残酷行为。
Non seulement ces actes cruels et illégaux sont lourds de conséquences économiques pour les transports maritimes, mais, en plus, ils mettent en danger la vie des équipages.
此种残酷与非法的行为不仅给海运带来了不利的经济影响,而且对船员的生命构成了现实威胁。
De même, les femmes et les filles sont-elles forcées de participer aux hostilités ou de servir ici et là dans des camps où elles sont victimes de différents sévices.
此外,妇女和女童被迫参加敌对行动或在各营地中服务,她们在那里成为各种残酷行为的受害者。
Le Canada estime que le rapport du Secrétaire général aide à une meilleure compréhension et offre de meilleures perspectives de lutter, de manière efficace, contre la contagion cruelle de la prolifération des armes légères.
加拿大认为,秘书长的报告提高了我们的认识和对小军火和轻武器扩散的残酷行为采取有效行动的前景。
Les rapports mentionnent la fréquence de viols commis sur des femmes par des groupes pouvant comprendre 20 personnes, devant les membres de leur famille, et en pratiquant les plus épouvantables actes de barbarie et de torture.
一些报告指出,妇女被20多名男性轮奸,或当着其家人的面遭强奸,并被迫承受那些令人震惊的野蛮和残酷的行为和酷刑,是司空见惯的现象。
La récente vague de violence rend impossible toute amélioration réelle et durable de la situation humanitaire et a contraint beaucoup de réfugiés à retourner dans les camps qu'ils avaient quittés quelques semaines seulement auparavant.
最近爆发了一系列残酷的暴力行为,因而无法真正持久地改善人道主义状况,而且迫使许多回返者又回到数星期前刚刚离开的营地。
Comme le rapport du Secrétaire général l'indique clairement, ces actes illégaux et cruels ont non seulement des répercussions économiques négatives sur les transports maritimes, mais ils posent également une véritable menace à la vie des membres de l'équipage.
正如秘书长的报告明确指出的那样,此类非法和残酷的行为不仅对海上运输有消极经济影响,而且也是对船员生命的实际威胁。
Je voudrais également remercier la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Radhika Coomaraswamy, de tous les efforts qu'elle déploie pour protéger les enfants contre toutes les formes de cruauté et de violence.
还请允许我感谢秘书长儿童与武装冲突问题特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士为保护儿童免遭一切形式的残酷行为和暴力所作的一切努力。
En tant que nation dont la naissance remonte au lendemain des indignités et de la cruauté incalculable qui ont caractérisé la traite transatlantique des esclaves, le Libéria rappelle avec force l'esprit indomptable des Africains et les personnes d'ascendance africaine.
利比里亚的诞生是跨大西洋奴隶贸易所特有的有辱尊严和无比残酷行为的后果,它始终生动地提醒人们,非洲人和具有非洲血统的人具有不屈不挠的精神。
La destruction d'habitations en présence de la police et de personnels armés qui recourent à la force brutale donne le sentiment aux enfants qu'eux-mêmes et leur famille sont dans l'illégalité et qu'ils sont des citoyens de deuxième catégorie, qui ne bénéficient pas des mêmes droits que «les autres».
在警察和武装人员在场的情况下使用残酷武力拆毁住房的行为使儿童感到他们及其家人是非法的二等公民,不该得到“其他人”所应得到的权利。
En Libye, nous avons subi diverses formes de terrorisme, notamment le terrorisme d'État, et en conséquence, nous nous rendons mieux compte que d'autres de la cruauté infligée au peuple américain, de la profondeur de ses sentiments ainsi que de l'impact psychologique de ces attentats, particulièrement pour les familles des victimes.
我们利比亚一向遭受各种形式的恐怖主义,包括国家恐怖主义,我们比其他人更清楚地了解美国人民所遭受的残酷行为及所怀的深切情感,以及特别是对受害者家属所产生的心理影响。
C'en est fini de l'ère de la coexistence pacifique où, par souci d'être sociable, je m'interdisais de faire le mal à autrui, de ce « caïnisme social » qui fait que je laisse mon prochain mourir usé par les privations sans prendre la peine de lui venir en aide pour qu'il survive.
我们已经走到和平共处时代的尽头。 这时,我的社会责任感教育我决不应该伤害他人,这是一种见人死于匮乏而不屑伸手救助使其生存的社会残酷行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi tant de sauvagerie et de barbarie de la part d'Israël?
以色列为什么采取所有这些野蛮残酷的行为?
Et trop nombreux sont ceux qui bénéficient d'un climat d'impunité propice à ces actes ignobles.
对很多人来说,正是由于有罪不罚当道,才犯下这些残酷的行为。
Singapour condamne cet acte cruel et insensé.
谴责这一残酷无端的行为。
Conséquence de ce commerce cruel, environ 1,3 million d'esclaves du continent africain sont arrivés sur notre île.
作为残酷的贩卖奴隶行为的一部分,大约有1 300万奴隶从非洲大陆来到我们的岛上。
Alors que nous sommes ici réunis à New York, les atrocités du 11 septembre sont encore fraîches dans la mémoire collective.
在我们于纽约聚会时,9月11日的残酷行为仍然使我们都记忆犹。
Nous lisons et entendons l'exposé de tous les prétextes avancés par Israël pour justifier cette double répression d'une brutalité rare contre le peuple palestinien.
我们读到而且也听到了以色列为针对巴勒斯坦人民实施这一极度残酷的双重压迫行为所提出的所有托词。
Elle s'est caractérisée par neuf années de banditisme, de viols, d'amputations, de brutalités horribles, d'enlèvements et de massacres aveugles perpétrés contre des civils innocents et pacifiques.
九年中,伴随着它的是抢劫、强奸、截肢、可怕的残酷行为、绑滥杀,所有这些所危害的都是无辜、热爱
平的平民。
Dans bien des cas, notamment lorsque le but recherché est de semer la terreur, des actes d'extrême violence sont commis devant les proches de la victime.
在许多情况下,尤其是在以制造恐惧为目的时,残酷的暴力行为往往是当着家人的面实施的。
Les employées de maison sont particulièrement exposées aux violences physiques et sexuelles, à la privation de nourriture et de sommeil et à la cruauté de leurs employeurs.
家庭雇工尤其容易到人身攻击性攻击、被剥夺食物
睡眠以及遭受雇主的残酷行为。
Non seulement ces actes cruels et illégaux sont lourds de conséquences économiques pour les transports maritimes, mais, en plus, ils mettent en danger la vie des équipages.
此种残酷与非法的行为不仅给海运带来了不利的经济影响,而且对船员的生命构成了现实威胁。
De même, les femmes et les filles sont-elles forcées de participer aux hostilités ou de servir ici et là dans des camps où elles sont victimes de différents sévices.
此外,童被迫参
敌对行动或在各营地中服务,她们在那里成为各种残酷行为的受害者。
Le Canada estime que le rapport du Secrétaire général aide à une meilleure compréhension et offre de meilleures perspectives de lutter, de manière efficace, contre la contagion cruelle de la prolifération des armes légères.
拿大认为,秘书长的报告提高了我们的认识
对小军火
轻武器扩散的残酷行为采取有效行动的前景。
Les rapports mentionnent la fréquence de viols commis sur des femmes par des groupes pouvant comprendre 20 personnes, devant les membres de leur famille, et en pratiquant les plus épouvantables actes de barbarie et de torture.
一些报告指出,被20多名男性轮奸,或当着其家人的面遭强奸,并被迫承受那些令人震惊的野蛮
残酷的行为
酷刑,是司空见惯的现象。
La récente vague de violence rend impossible toute amélioration réelle et durable de la situation humanitaire et a contraint beaucoup de réfugiés à retourner dans les camps qu'ils avaient quittés quelques semaines seulement auparavant.
最近爆发了一系列残酷的暴力行为,因而无法真正持久地改善人道主义状况,而且迫使许多回返者又回到数星期前刚刚离开的营地。
Comme le rapport du Secrétaire général l'indique clairement, ces actes illégaux et cruels ont non seulement des répercussions économiques négatives sur les transports maritimes, mais ils posent également une véritable menace à la vie des membres de l'équipage.
正如秘书长的报告明确指出的那样,此类非法残酷的行为不仅对海上运输有消极经济影响,而且也是对船员生命的实际威胁。
Je voudrais également remercier la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Radhika Coomaraswamy, de tous les efforts qu'elle déploie pour protéger les enfants contre toutes les formes de cruauté et de violence.
还请允许我感谢秘书长儿童与武装冲突问题特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米士为保护儿童免遭一切形式的残酷行为
暴力所作的一切努力。
En tant que nation dont la naissance remonte au lendemain des indignités et de la cruauté incalculable qui ont caractérisé la traite transatlantique des esclaves, le Libéria rappelle avec force l'esprit indomptable des Africains et les personnes d'ascendance africaine.
利比里亚的诞生是跨大西洋奴隶贸易所特有的有辱尊严无比残酷行为的后果,它始终生动地提醒人们,非洲人
具有非洲血统的人具有不屈不挠的精神。
La destruction d'habitations en présence de la police et de personnels armés qui recourent à la force brutale donne le sentiment aux enfants qu'eux-mêmes et leur famille sont dans l'illégalité et qu'ils sont des citoyens de deuxième catégorie, qui ne bénéficient pas des mêmes droits que «les autres».
在警察武装人员在场的情况下使用残酷武力拆毁住房的行为使儿童感到他们及其家人是非法的二等公民,不该得到“其他人”所应得到的权利。
En Libye, nous avons subi diverses formes de terrorisme, notamment le terrorisme d'État, et en conséquence, nous nous rendons mieux compte que d'autres de la cruauté infligée au peuple américain, de la profondeur de ses sentiments ainsi que de l'impact psychologique de ces attentats, particulièrement pour les familles des victimes.
我们利比亚一向遭受各种形式的恐怖主义,包括国家恐怖主义,我们比其他人更清楚地了解美国人民所遭受的残酷行为及所怀的深切情感,以及特别是对受害者家属所产生的心理影响。
C'en est fini de l'ère de la coexistence pacifique où, par souci d'être sociable, je m'interdisais de faire le mal à autrui, de ce « caïnisme social » qui fait que je laisse mon prochain mourir usé par les privations sans prendre la peine de lui venir en aide pour qu'il survive.
我们已经走到平共处时代的尽头。 这时,我的社会责任感教育我决不应该伤害他人,这是一种见人死于匮乏而不屑伸手救助使其生存的社会残酷行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi tant de sauvagerie et de barbarie de la part d'Israël?
以色列为什么采取所有这些野蛮和的行为?
Et trop nombreux sont ceux qui bénéficient d'un climat d'impunité propice à ces actes ignobles.
对很多人说,正是由于有罪不罚当道,才犯下这些
的行为。
Singapour condamne cet acte cruel et insensé.
新加坡谴责这一无端的行为。
Conséquence de ce commerce cruel, environ 1,3 million d'esclaves du continent africain sont arrivés sur notre île.
作为的贩卖奴隶行为的一部分,大约有1 300万奴隶从非洲大陆
们的岛上。
Alors que nous sommes ici réunis à New York, les atrocités du 11 septembre sont encore fraîches dans la mémoire collective.
在们于纽约聚会时,9月11日的
行为仍然使
们都记忆犹新。
Nous lisons et entendons l'exposé de tous les prétextes avancés par Israël pour justifier cette double répression d'une brutalité rare contre le peuple palestinien.
们读
而且也听
了以色列为针对巴勒斯坦人民实施这一极度
的双重压迫行为所提出的所有托词。
Elle s'est caractérisée par neuf années de banditisme, de viols, d'amputations, de brutalités horribles, d'enlèvements et de massacres aveugles perpétrés contre des civils innocents et pacifiques.
九年中,伴随着它的是抢劫、强奸、截肢、可怕的行为、绑
和滥杀,所有这些所危害的都是无辜、热爱和平的平民。
Dans bien des cas, notamment lorsque le but recherché est de semer la terreur, des actes d'extrême violence sont commis devant les proches de la victime.
在许多情况下,尤其是在以制造恐惧为目的时,的暴力行为往往是当着家人的面实施的。
Les employées de maison sont particulièrement exposées aux violences physiques et sexuelles, à la privation de nourriture et de sommeil et à la cruauté de leurs employeurs.
家庭雇工尤其容易人身攻击和性攻击、被剥夺食物和睡眠以及遭受雇主的
行为。
Non seulement ces actes cruels et illégaux sont lourds de conséquences économiques pour les transports maritimes, mais, en plus, ils mettent en danger la vie des équipages.
此种非法的行为不仅给海运带
了不利的经济影响,而且对船员的生命构成了现实威胁。
De même, les femmes et les filles sont-elles forcées de participer aux hostilités ou de servir ici et là dans des camps où elles sont victimes de différents sévices.
此外,妇女和女童被迫参加敌对行动或在各营地中服务,她们在那里成为各种行为的受害者。
Le Canada estime que le rapport du Secrétaire général aide à une meilleure compréhension et offre de meilleures perspectives de lutter, de manière efficace, contre la contagion cruelle de la prolifération des armes légères.
加拿大认为,秘书长的报告提高了们的认识和对小军火和轻武器扩散的
行为采取有效行动的前景。
Les rapports mentionnent la fréquence de viols commis sur des femmes par des groupes pouvant comprendre 20 personnes, devant les membres de leur famille, et en pratiquant les plus épouvantables actes de barbarie et de torture.
一些报告指出,妇女被20多名男性轮奸,或当着其家人的面遭强奸,并被迫承受那些令人震惊的野蛮和的行为和
刑,是司空见惯的现象。
La récente vague de violence rend impossible toute amélioration réelle et durable de la situation humanitaire et a contraint beaucoup de réfugiés à retourner dans les camps qu'ils avaient quittés quelques semaines seulement auparavant.
最近爆发了一系列的暴力行为,因而无法真正持久地改善人道主义状况,而且迫使许多回返者又回
数星期前刚刚离开的营地。
Comme le rapport du Secrétaire général l'indique clairement, ces actes illégaux et cruels ont non seulement des répercussions économiques négatives sur les transports maritimes, mais ils posent également une véritable menace à la vie des membres de l'équipage.
正如秘书长的报告明确指出的那样,此类非法和的行为不仅对海上运输有消极经济影响,而且也是对船员生命的实际威胁。
Je voudrais également remercier la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Radhika Coomaraswamy, de tous les efforts qu'elle déploie pour protéger les enfants contre toutes les formes de cruauté et de violence.
还请允许感谢秘书长儿童
武装冲突问题特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士为保护儿童免遭一切形式的
行为和暴力所作的一切努力。
En tant que nation dont la naissance remonte au lendemain des indignités et de la cruauté incalculable qui ont caractérisé la traite transatlantique des esclaves, le Libéria rappelle avec force l'esprit indomptable des Africains et les personnes d'ascendance africaine.
利比里亚的诞生是跨大西洋奴隶贸易所特有的有辱尊严和无比行为的后果,它始终生动地提醒人们,非洲人和具有非洲血统的人具有不屈不挠的精神。
La destruction d'habitations en présence de la police et de personnels armés qui recourent à la force brutale donne le sentiment aux enfants qu'eux-mêmes et leur famille sont dans l'illégalité et qu'ils sont des citoyens de deuxième catégorie, qui ne bénéficient pas des mêmes droits que «les autres».
在警察和武装人员在场的情况下使用武力拆毁住房的行为使儿童感
他们及其家人是非法的二等公民,不该得
“其他人”所应得
的权利。
En Libye, nous avons subi diverses formes de terrorisme, notamment le terrorisme d'État, et en conséquence, nous nous rendons mieux compte que d'autres de la cruauté infligée au peuple américain, de la profondeur de ses sentiments ainsi que de l'impact psychologique de ces attentats, particulièrement pour les familles des victimes.
们利比亚一向遭受各种形式的恐怖主义,包括国家恐怖主义,
们比其他人更清楚地了解美国人民所遭受的
行为及所怀的深切情感,以及特别是对受害者家属所产生的心理影响。
C'en est fini de l'ère de la coexistence pacifique où, par souci d'être sociable, je m'interdisais de faire le mal à autrui, de ce « caïnisme social » qui fait que je laisse mon prochain mourir usé par les privations sans prendre la peine de lui venir en aide pour qu'il survive.
们已经走
和平共处时代的尽头。 这时,
的社会责任感教育
决不应该伤害他人,这是一种见人死于匮乏而不屑伸手救助使其生存的社会
行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Pourquoi tant de sauvagerie et de barbarie de la part d'Israël?
以色列什么采取所有这些野蛮和残酷的行
?
Et trop nombreux sont ceux qui bénéficient d'un climat d'impunité propice à ces actes ignobles.
人来说,正是由于有罪不罚当道,才犯下这些残酷的行
。
Singapour condamne cet acte cruel et insensé.
新加坡谴责这一残酷无端的行。
Conséquence de ce commerce cruel, environ 1,3 million d'esclaves du continent africain sont arrivés sur notre île.
作残酷的贩卖奴隶行
的一部分,大约有1 300万奴隶从非洲大陆来到我们的岛上。
Alors que nous sommes ici réunis à New York, les atrocités du 11 septembre sont encore fraîches dans la mémoire collective.
在我们于纽约聚会时,9月11日的残酷行仍然使我们都记忆犹新。
Nous lisons et entendons l'exposé de tous les prétextes avancés par Israël pour justifier cette double répression d'une brutalité rare contre le peuple palestinien.
我们读到而且也听到了以色列针
巴勒斯坦人民实施这一极度残酷的双重压迫行
所提出的所有托词。
Elle s'est caractérisée par neuf années de banditisme, de viols, d'amputations, de brutalités horribles, d'enlèvements et de massacres aveugles perpétrés contre des civils innocents et pacifiques.
九年中,伴随着它的是抢劫、强奸、截肢、可怕的残酷行、绑
和滥杀,所有这些所危害的都是无辜、热爱和平的平民。
Dans bien des cas, notamment lorsque le but recherché est de semer la terreur, des actes d'extrême violence sont commis devant les proches de la victime.
在许情况下,尤其是在以制造恐惧
目的时,残酷的暴力行
往往是当着家人的面实施的。
Les employées de maison sont particulièrement exposées aux violences physiques et sexuelles, à la privation de nourriture et de sommeil et à la cruauté de leurs employeurs.
家庭雇工尤其容易到人身攻击和性攻击、被剥夺食物和睡眠以及遭受雇主的残酷行。
Non seulement ces actes cruels et illégaux sont lourds de conséquences économiques pour les transports maritimes, mais, en plus, ils mettent en danger la vie des équipages.
此种残酷与非法的行不仅给海运带来了不利的经济影响,而且
船员的生命构
了现实威胁。
De même, les femmes et les filles sont-elles forcées de participer aux hostilités ou de servir ici et là dans des camps où elles sont victimes de différents sévices.
此外,妇女和女童被迫参加敌行动或在
营地中服务,她们在那里
种残酷行
的受害者。
Le Canada estime que le rapport du Secrétaire général aide à une meilleure compréhension et offre de meilleures perspectives de lutter, de manière efficace, contre la contagion cruelle de la prolifération des armes légères.
加拿大认,秘书长的报告提高了我们的认识和
小军火和轻武器扩散的残酷行
采取有效行动的前景。
Les rapports mentionnent la fréquence de viols commis sur des femmes par des groupes pouvant comprendre 20 personnes, devant les membres de leur famille, et en pratiquant les plus épouvantables actes de barbarie et de torture.
一些报告指出,妇女被20名男性轮奸,或当着其家人的面遭强奸,并被迫承受那些令人震惊的野蛮和残酷的行
和酷刑,是司空见惯的现象。
La récente vague de violence rend impossible toute amélioration réelle et durable de la situation humanitaire et a contraint beaucoup de réfugiés à retourner dans les camps qu'ils avaient quittés quelques semaines seulement auparavant.
最近爆发了一系列残酷的暴力行,因而无法真正持久地改善人道主义状况,而且迫使许
回返者又回到数星期前刚刚离开的营地。
Comme le rapport du Secrétaire général l'indique clairement, ces actes illégaux et cruels ont non seulement des répercussions économiques négatives sur les transports maritimes, mais ils posent également une véritable menace à la vie des membres de l'équipage.
正如秘书长的报告明确指出的那样,此类非法和残酷的行不仅
海上运输有消极经济影响,而且也是
船员生命的实际威胁。
Je voudrais également remercier la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Radhika Coomaraswamy, de tous les efforts qu'elle déploie pour protéger les enfants contre toutes les formes de cruauté et de violence.
还请允许我感谢秘书长儿童与武装冲突问题特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士保护儿童免遭一切形式的残酷行
和暴力所作的一切努力。
En tant que nation dont la naissance remonte au lendemain des indignités et de la cruauté incalculable qui ont caractérisé la traite transatlantique des esclaves, le Libéria rappelle avec force l'esprit indomptable des Africains et les personnes d'ascendance africaine.
利比里亚的诞生是跨大西洋奴隶贸易所特有的有辱尊严和无比残酷行的后果,它始终生动地提醒人们,非洲人和具有非洲血统的人具有不屈不挠的精神。
La destruction d'habitations en présence de la police et de personnels armés qui recourent à la force brutale donne le sentiment aux enfants qu'eux-mêmes et leur famille sont dans l'illégalité et qu'ils sont des citoyens de deuxième catégorie, qui ne bénéficient pas des mêmes droits que «les autres».
在警察和武装人员在场的情况下使用残酷武力拆毁住房的行使儿童感到他们及其家人是非法的二等公民,不该得到“其他人”所应得到的权利。
En Libye, nous avons subi diverses formes de terrorisme, notamment le terrorisme d'État, et en conséquence, nous nous rendons mieux compte que d'autres de la cruauté infligée au peuple américain, de la profondeur de ses sentiments ainsi que de l'impact psychologique de ces attentats, particulièrement pour les familles des victimes.
我们利比亚一向遭受种形式的恐怖主义,包括国家恐怖主义,我们比其他人更清楚地了解美国人民所遭受的残酷行
及所怀的深切情感,以及特别是
受害者家属所产生的心理影响。
C'en est fini de l'ère de la coexistence pacifique où, par souci d'être sociable, je m'interdisais de faire le mal à autrui, de ce « caïnisme social » qui fait que je laisse mon prochain mourir usé par les privations sans prendre la peine de lui venir en aide pour qu'il survive.
我们已经走到和平共处时代的尽头。 这时,我的社会责任感教育我决不应该伤害他人,这是一种见人死于匮乏而不屑伸手救助使其生存的社会残酷行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi tant de sauvagerie et de barbarie de la part d'Israël?
以色列什么采取所有这些野蛮
残酷的
?
Et trop nombreux sont ceux qui bénéficient d'un climat d'impunité propice à ces actes ignobles.
对很多人来说,正是由于有罪不罚当道,才犯下这些残酷的。
Singapour condamne cet acte cruel et insensé.
加坡谴责这一残酷无端的
。
Conséquence de ce commerce cruel, environ 1,3 million d'esclaves du continent africain sont arrivés sur notre île.
作残酷的贩卖奴隶
的一部分,大约有1 300万奴隶从非洲大陆来到我们的岛上。
Alors que nous sommes ici réunis à New York, les atrocités du 11 septembre sont encore fraîches dans la mémoire collective.
在我们于纽约聚会时,9月11日的残酷仍然使我们都记忆犹
。
Nous lisons et entendons l'exposé de tous les prétextes avancés par Israël pour justifier cette double répression d'une brutalité rare contre le peuple palestinien.
我们读到而且也听到了以色列针对巴勒斯坦人民实施这一极度残酷的双重压迫
所提出的所有托词。
Elle s'est caractérisée par neuf années de banditisme, de viols, d'amputations, de brutalités horribles, d'enlèvements et de massacres aveugles perpétrés contre des civils innocents et pacifiques.
九年中,伴随着它的是抢劫、强奸、截肢、可怕的残酷、绑
滥杀,所有这些所危害的都是无辜、热爱
平的平民。
Dans bien des cas, notamment lorsque le but recherché est de semer la terreur, des actes d'extrême violence sont commis devant les proches de la victime.
在许多情况下,尤其是在以制造恐惧目的时,残酷的暴力
往往是当着家人的面实施的。
Les employées de maison sont particulièrement exposées aux violences physiques et sexuelles, à la privation de nourriture et de sommeil et à la cruauté de leurs employeurs.
家庭雇工尤其容易到人身攻击性攻击、被剥夺食物
睡眠以及遭受雇主的残酷
。
Non seulement ces actes cruels et illégaux sont lourds de conséquences économiques pour les transports maritimes, mais, en plus, ils mettent en danger la vie des équipages.
此种残酷与非法的不仅给海运带来了不利的经济影响,而且对船员的生命构成了现实威胁。
De même, les femmes et les filles sont-elles forcées de participer aux hostilités ou de servir ici et là dans des camps où elles sont victimes de différents sévices.
此外,妇被迫参加敌对
动或在各营地中服务,她们在那里成
各种残酷
的受害者。
Le Canada estime que le rapport du Secrétaire général aide à une meilleure compréhension et offre de meilleures perspectives de lutter, de manière efficace, contre la contagion cruelle de la prolifération des armes légères.
加拿大认,秘书长的报告提高了我们的认识
对小军火
轻武器扩散的残酷
采取有效
动的前景。
Les rapports mentionnent la fréquence de viols commis sur des femmes par des groupes pouvant comprendre 20 personnes, devant les membres de leur famille, et en pratiquant les plus épouvantables actes de barbarie et de torture.
一些报告指出,妇被20多名男性轮奸,或当着其家人的面遭强奸,并被迫承受那些令人震惊的野蛮
残酷的
酷刑,是司空见惯的现象。
La récente vague de violence rend impossible toute amélioration réelle et durable de la situation humanitaire et a contraint beaucoup de réfugiés à retourner dans les camps qu'ils avaient quittés quelques semaines seulement auparavant.
最近爆发了一系列残酷的暴力,因而无法真正持久地改善人道主义状况,而且迫使许多回返者又回到数星期前刚刚离开的营地。
Comme le rapport du Secrétaire général l'indique clairement, ces actes illégaux et cruels ont non seulement des répercussions économiques négatives sur les transports maritimes, mais ils posent également une véritable menace à la vie des membres de l'équipage.
正如秘书长的报告明确指出的那样,此类非法残酷的
不仅对海上运输有消极经济影响,而且也是对船员生命的实际威胁。
Je voudrais également remercier la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Radhika Coomaraswamy, de tous les efforts qu'elle déploie pour protéger les enfants contre toutes les formes de cruauté et de violence.
还请允许我感谢秘书长儿与武装冲突问题特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米
士
保护儿
免遭一切形式的残酷
暴力所作的一切努力。
En tant que nation dont la naissance remonte au lendemain des indignités et de la cruauté incalculable qui ont caractérisé la traite transatlantique des esclaves, le Libéria rappelle avec force l'esprit indomptable des Africains et les personnes d'ascendance africaine.
利比里亚的诞生是跨大西洋奴隶贸易所特有的有辱尊严无比残酷
的后果,它始终生动地提醒人们,非洲人
具有非洲血统的人具有不屈不挠的精神。
La destruction d'habitations en présence de la police et de personnels armés qui recourent à la force brutale donne le sentiment aux enfants qu'eux-mêmes et leur famille sont dans l'illégalité et qu'ils sont des citoyens de deuxième catégorie, qui ne bénéficient pas des mêmes droits que «les autres».
在警察武装人员在场的情况下使用残酷武力拆毁住房的
使儿
感到他们及其家人是非法的二等公民,不该得到“其他人”所应得到的权利。
En Libye, nous avons subi diverses formes de terrorisme, notamment le terrorisme d'État, et en conséquence, nous nous rendons mieux compte que d'autres de la cruauté infligée au peuple américain, de la profondeur de ses sentiments ainsi que de l'impact psychologique de ces attentats, particulièrement pour les familles des victimes.
我们利比亚一向遭受各种形式的恐怖主义,包括国家恐怖主义,我们比其他人更清楚地了解美国人民所遭受的残酷及所怀的深切情感,以及特别是对受害者家属所产生的心理影响。
C'en est fini de l'ère de la coexistence pacifique où, par souci d'être sociable, je m'interdisais de faire le mal à autrui, de ce « caïnisme social » qui fait que je laisse mon prochain mourir usé par les privations sans prendre la peine de lui venir en aide pour qu'il survive.
我们已经走到平共处时代的尽头。 这时,我的社会责任感教育我决不应该伤害他人,这是一种见人死于匮乏而不屑伸手救助使其生存的社会残酷
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。