法语助手
  • 关闭

正常速度

添加到生词本

vitesse normale 法 语 助手

Cela étant, je demande aux intervenants de faire leurs déclarations à une vitesse normale pour que l'interprétation puisse être faite correctement.

鉴于这个既时限,要吁各发言者以速度发言,以便适当提供口译服务。

J'invite les orateurs à parler à une vitesse normale, pendant ce laps de temps, afin que l'interprétation puisse être assurée de façon adéquate.

在这个既时限内,各位发言代表以速度发言,以便提供适当的口译服务。

Les systèmes du bâtiment ont atteint un stade où une maintenance régulière ne suffit pas à faire face au niveau de dégradation.

建筑系统的条件已经到了养护赶不上损耗速度的程度。

Je voudrais, en conséquence, demander aux orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal pour que les services d'interprétation puissent être convenablement assurés.

各位发言者按速度发言,以便提供适当的口译服务。

Compte tenu des délais, je prie également les orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal afin que l'interprétation puisse être convenablement assurée.

还要发言者在规时限内以速度发言,以便确保提供适当的口译。

Au stade actuel des choses, les systèmes du complexe du Siège se dégradent trop vite pour que l'entretien courant suffise à les maintenir en état.

建筑系统的条件已经到了修赶不上退化速度的程度。

Je voudrais demander aux orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal dans cette limite de temps, pour que les services d'interprétation puissent être convenablement assurés.

各位发言者在这个时限内以速度发言,以便地提供同声传译服务。

Je demande toutefois aux orateurs de prononcer leur déclaration à une vitesse normale de sorte que l'interprétation puisse être correctement assurée dans les six langues officielles des Nations Unies.

发言者在这一时限内以速度发言,以便能够以联合国六种式语文适当提供口译。

En effet, de par leur nature et compte tenu des délais, la mise au point des contrats d'exécution du plan-cadre était plus complexe que pour les contrats de consultants habituellement signés par le Siège.

其根本原因相当复杂,因为与在总部使用顾问的速度相对照,这与起草执行基本建设总计划的各个合约的独一无二性质和所需速度有关。

Le fonctionnaire chargé de la direction du Bureau régional pour l'Afrique a accueilli avec satisfaction les observations sur l'assistance à la République du Congo, indiquant qu'à mesure que les perspectives de paix se préciseraient, les activités de programme reprendraient à un rythme normal.

非洲区域局主管欢迎就援助刚果共和国的问题发表意见,并指出,由于和平前景看好,各种方案活动都应该恢复速度

Si les rapatriements librement consentis de pays d'Europe occidentale et d'autres pays se poursuivent à un rythme régulier, les rapatriements forcés à partir de quelques pays augmentent rapidement, leur nombre étant passé de 600 environ en mai à plus de 1 700 en juillet.

来自西欧和其它国家的自愿回返行动继续按速度进行,但一些国家强迫进行的回返数量急剧上升,由5月的约600人骤增至7月的1 700多人。

Quelqu'un a posé une question intéressante concernant l'aéroport de Kuito. Kuito est en quelque sorte devenu un problème international : depuis près de deux ans, des travaux de réfection sont en cours, mais ils ne progressent pas du tout à un rythme normal.

关于库伊托机场的有趣的问题,库伊托似乎已成为一个国际问题:几乎两年来一直在进行整修,但是,从来没有以速度进行。

Nous sommes réconfortés par les accomplissements de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et l'évolution positive de la situation au Kosovo, mais en même temps nous avons le sentiment que le retour à une vie normale doit être accéléré.

们对于联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)的成就和科索沃的积极发展感到鼓舞,但同时感到应该加速恢复速度

Le Président (parle en anglais) : À cet égard, je voudrais rappeler aux délégations que le Secrétariat leur demande de bien vouloir s'exprimer à tout moment à une vitesse normale pendant le temps dont elles disposent pour permettre une interprétation correcte de leurs déclarations.

主席(以英语发言):在这一点上,要提各代表团注意秘书处提出的要求,发言者在规的时限内始终以速度讲话,以便利恰当的翻译。

Le Comité interdépartemental du Répertoire de la Charte reste d'avis que des ressources budgétaires adéquates devraient continuer à être affectées régulièrement aux activités relatives à l'établissement du Répertoire, afin de maintenir un rythme de travail régulier sur les différentes études et de surveiller le déroulement des tâches pour l'établissement des volumes.

部门间宪章汇编委员会仍然认为,将继续期为与《汇编》有关的工作提供充足的预算资源,以便能够按速度进行个别研究,监测各卷的工作流程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指

显示所有包含 正常速度 的法语例句

用户正在搜索


polyribosome, polyrutile, polysaccharide, polysarcie, polysarcle, polysème, polysémie, polysémique, polysérite, polysialie,

相似单词


正常化, 正常菌群, 正常淋巴细胞, 正常人, 正常死亡, 正常速度, 正常态, 正常调节, 正常头, 正常位置的,
vitesse normale 法 语 助手

Cela étant, je demande aux intervenants de faire leurs déclarations à une vitesse normale pour que l'interprétation puisse être faite correctement.

鉴于这个既时限,我要吁请各发言者以发言,以便适当提供口译服务。

J'invite les orateurs à parler à une vitesse normale, pendant ce laps de temps, afin que l'interprétation puisse être assurée de façon adéquate.

在这个既时限内,我谨请各位发言代表以发言,以便提供适当口译服务。

Les systèmes du bâtiment ont atteint un stade où une maintenance régulière ne suffit pas à faire face au niveau de dégradation.

建筑条件已经到了养护赶不上损耗程度。

Je voudrais, en conséquence, demander aux orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal pour que les services d'interprétation puissent être convenablement assurés.

我谨请各位发言者按发言,以便提供适当口译服务。

Compte tenu des délais, je prie également les orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal afin que l'interprétation puisse être convenablement assurée.

我还要请发言者在规时限内以发言,以便确保提供适当口译。

Au stade actuel des choses, les systèmes du complexe du Siège se dégradent trop vite pour que l'entretien courant suffise à les maintenir en état.

建筑条件已经到了维修赶不上退化程度。

Je voudrais demander aux orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal dans cette limite de temps, pour que les services d'interprétation puissent être convenablement assurés.

我吁请各位发言者在这个时限内以发言,以便地提供同声传译服务。

Je demande toutefois aux orateurs de prononcer leur déclaration à une vitesse normale de sorte que l'interprétation puisse être correctement assurée dans les six langues officielles des Nations Unies.

我吁请发言者在这一时限内以发言,以便能够以联合国六种式语文适当提供口译。

En effet, de par leur nature et compte tenu des délais, la mise au point des contrats d'exécution du plan-cadre était plus complexe que pour les contrats de consultants habituellement signés par le Siège.

其根本原因相当复杂,因为与在总部使用顾问相对照,这与起草执行基本建设总计划各个合约独一无二性质和所需有关。

Le fonctionnaire chargé de la direction du Bureau régional pour l'Afrique a accueilli avec satisfaction les observations sur l'assistance à la République du Congo, indiquant qu'à mesure que les perspectives de paix se préciseraient, les activités de programme reprendraient à un rythme normal.

非洲区域局主管欢迎就援助刚果共和国问题发表意见,并指出,由于和平前景看好,各种方案活动都应该恢复

Si les rapatriements librement consentis de pays d'Europe occidentale et d'autres pays se poursuivent à un rythme régulier, les rapatriements forcés à partir de quelques pays augmentent rapidement, leur nombre étant passé de 600 environ en mai à plus de 1 700 en juillet.

来自西欧和其它国家自愿回返行动继续按进行,但一些国家强迫进行回返数量急剧上升,由5月约600人骤增至7月1 700多人。

Quelqu'un a posé une question intéressante concernant l'aéroport de Kuito. Kuito est en quelque sorte devenu un problème international : depuis près de deux ans, des travaux de réfection sont en cours, mais ils ne progressent pas du tout à un rythme normal.

关于库伊托机场有趣问题,库伊托似乎已成为一个国际问题:几乎两年来一直在进行整修,但是,从来没有以进行。

Nous sommes réconfortés par les accomplissements de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et l'évolution positive de la situation au Kosovo, mais en même temps nous avons le sentiment que le retour à une vie normale doit être accéléré.

我们对于联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)成就和科索沃积极发展感到鼓舞,但同时感到应该加恢复

Le Président (parle en anglais) : À cet égard, je voudrais rappeler aux délégations que le Secrétariat leur demande de bien vouloir s'exprimer à tout moment à une vitesse normale pendant le temps dont elles disposent pour permettre une interprétation correcte de leurs déclarations.

主席(以英语发言):在这一点上,我要提请各代表团注意秘书处提出要求,请发言者在规时限内始终以讲话,以便利恰当翻译。

Le Comité interdépartemental du Répertoire de la Charte reste d'avis que des ressources budgétaires adéquates devraient continuer à être affectées régulièrement aux activités relatives à l'établissement du Répertoire, afin de maintenir un rythme de travail régulier sur les différentes études et de surveiller le déroulement des tâches pour l'établissement des volumes.

部门间宪章汇编委员会仍然认为,将继续期为与《汇编》有关工作提供充足预算资源,以便能够按进行个别研究,监测各卷工作流程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 正常速度 的法语例句

用户正在搜索


polysyntétique, polysynthétase, polysynthétique, polysynthétisme, polytechnicien, polytechnie, Polytechnique, polytélite, polytène, polytéréphtalate,

相似单词


正常化, 正常菌群, 正常淋巴细胞, 正常人, 正常死亡, 正常速度, 正常态, 正常调节, 正常头, 正常位置的,
vitesse normale 法 语 助手

Cela étant, je demande aux intervenants de faire leurs déclarations à une vitesse normale pour que l'interprétation puisse être faite correctement.

鉴于这个既时限,我要吁请各发正常速度适当提供口译服务。

J'invite les orateurs à parler à une vitesse normale, pendant ce laps de temps, afin que l'interprétation puisse être assurée de façon adéquate.

在这个既时限内,我谨请各位发代表正常速度提供适当的口译服务。

Les systèmes du bâtiment ont atteint un stade où une maintenance régulière ne suffit pas à faire face au niveau de dégradation.

建筑系统的条件已经到了正常养护赶不上损耗速度的程度。

Je voudrais, en conséquence, demander aux orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal pour que les services d'interprétation puissent être convenablement assurés.

我谨请各位发者按正常速度提供适当的口译服务。

Compte tenu des délais, je prie également les orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal afin que l'interprétation puisse être convenablement assurée.

我还要请发者在规时限内正常速度确保提供适当的口译。

Au stade actuel des choses, les systèmes du complexe du Siège se dégradent trop vite pour que l'entretien courant suffise à les maintenir en état.

建筑系统的条件已经到了正常维修赶不上退化速度的程度。

Je voudrais demander aux orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal dans cette limite de temps, pour que les services d'interprétation puissent être convenablement assurés.

我吁请各位发者在这个时限内正常速度正常地提供同声传译服务。

Je demande toutefois aux orateurs de prononcer leur déclaration à une vitesse normale de sorte que l'interprétation puisse être correctement assurée dans les six langues officielles des Nations Unies.

我吁请发者在这一时限内正常速度能够国六种正式语文适当提供口译。

En effet, de par leur nature et compte tenu des délais, la mise au point des contrats d'exécution du plan-cadre était plus complexe que pour les contrats de consultants habituellement signés par le Siège.

其根本原因相当复杂,因为与在总部使用顾问的正常速度相对照,这与起草执行基本建设总计划的各个约的独一无二性质和所需速度有关。

Le fonctionnaire chargé de la direction du Bureau régional pour l'Afrique a accueilli avec satisfaction les observations sur l'assistance à la République du Congo, indiquant qu'à mesure que les perspectives de paix se préciseraient, les activités de programme reprendraient à un rythme normal.

非洲区域局主管欢迎就援助刚果共和国的问题发表意见,并指出,由于和平前景看好,各种方案活动都应该恢复正常速度

Si les rapatriements librement consentis de pays d'Europe occidentale et d'autres pays se poursuivent à un rythme régulier, les rapatriements forcés à partir de quelques pays augmentent rapidement, leur nombre étant passé de 600 environ en mai à plus de 1 700 en juillet.

来自西欧和其它国家的自愿回返行动继续按正常速度进行,但一些国家强迫进行的回返数量急剧上升,由5月的约600人骤增至7月的1 700多人。

Quelqu'un a posé une question intéressante concernant l'aéroport de Kuito. Kuito est en quelque sorte devenu un problème international : depuis près de deux ans, des travaux de réfection sont en cours, mais ils ne progressent pas du tout à un rythme normal.

关于库伊托机场的有趣的问题,库伊托似乎已成为一个国际问题:几乎两年来一直在进行整修,但是,从来没有正常速度进行。

Nous sommes réconfortés par les accomplissements de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et l'évolution positive de la situation au Kosovo, mais en même temps nous avons le sentiment que le retour à une vie normale doit être accéléré.

我们对于国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)的成就和科索沃的积极发展感到鼓舞,但同时感到应该加速恢复正常速度

Le Président (parle en anglais) : À cet égard, je voudrais rappeler aux délégations que le Secrétariat leur demande de bien vouloir s'exprimer à tout moment à une vitesse normale pendant le temps dont elles disposent pour permettre une interprétation correcte de leurs déclarations.

主席(英语发):在这一点上,我要提请各代表团注意秘书处提出的要求,请发者在规的时限内始终正常速度讲话,利恰当的翻译。

Le Comité interdépartemental du Répertoire de la Charte reste d'avis que des ressources budgétaires adéquates devraient continuer à être affectées régulièrement aux activités relatives à l'établissement du Répertoire, afin de maintenir un rythme de travail régulier sur les différentes études et de surveiller le déroulement des tâches pour l'établissement des volumes.

部门间宪章汇编委员会仍然认为,将继续期为与《汇编》有关的工作提供充足的预算资源,能够按正常速度进行个别研究,监测各卷的工作流程。

声明:上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正常速度 的法语例句

用户正在搜索


polytonal, polytonale, polytonalité, polytopique, polytransfusé, polytric, polytrophe, polytrophie, polytropique, polytype,

相似单词


正常化, 正常菌群, 正常淋巴细胞, 正常人, 正常死亡, 正常速度, 正常态, 正常调节, 正常头, 正常位置的,
vitesse normale 法 语 助手

Cela étant, je demande aux intervenants de faire leurs déclarations à une vitesse normale pour que l'interprétation puisse être faite correctement.

鉴于这个既吁请各发言者以正常速度发言,以便适当提供口服务。

J'invite les orateurs à parler à une vitesse normale, pendant ce laps de temps, afin que l'interprétation puisse être assurée de façon adéquate.

在这个既内,谨请各位发言代表以正常速度发言,以便提供适当的口服务。

Les systèmes du bâtiment ont atteint un stade où une maintenance régulière ne suffit pas à faire face au niveau de dégradation.

建筑系统的条件已经到了正常养护赶不上损耗速度的程度。

Je voudrais, en conséquence, demander aux orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal pour que les services d'interprétation puissent être convenablement assurés.

谨请各位发言者按正常速度发言,以便提供适当的口服务。

Compte tenu des délais, je prie également les orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal afin que l'interprétation puisse être convenablement assurée.

请发言者在规内以正常速度发言,以便确保提供适当的口

Au stade actuel des choses, les systèmes du complexe du Siège se dégradent trop vite pour que l'entretien courant suffise à les maintenir en état.

建筑系统的条件已经到了正常维修赶不上退化速度的程度。

Je voudrais demander aux orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal dans cette limite de temps, pour que les services d'interprétation puissent être convenablement assurés.

吁请各位发言者在这个时内以正常速度发言,以便正常地提供同声传服务。

Je demande toutefois aux orateurs de prononcer leur déclaration à une vitesse normale de sorte que l'interprétation puisse être correctement assurée dans les six langues officielles des Nations Unies.

吁请发言者在这一时内以正常速度发言,以便能够以联合国六种正式语文适当提供口

En effet, de par leur nature et compte tenu des délais, la mise au point des contrats d'exécution du plan-cadre était plus complexe que pour les contrats de consultants habituellement signés par le Siège.

本原因相当复杂,因为与在总部使用顾问的正常速度相对照,这与起草执行基本建设总计划的各个合约的独一无二性质和所需速度有关。

Le fonctionnaire chargé de la direction du Bureau régional pour l'Afrique a accueilli avec satisfaction les observations sur l'assistance à la République du Congo, indiquant qu'à mesure que les perspectives de paix se préciseraient, les activités de programme reprendraient à un rythme normal.

非洲区域局主管欢迎就援助刚果共和国的问题发表意见,并指出,由于和平前景看好,各种方案活动都应该恢复正常速度

Si les rapatriements librement consentis de pays d'Europe occidentale et d'autres pays se poursuivent à un rythme régulier, les rapatriements forcés à partir de quelques pays augmentent rapidement, leur nombre étant passé de 600 environ en mai à plus de 1 700 en juillet.

来自西欧和它国家的自愿回返行动继续按正常速度进行,但一些国家强迫进行的回返数量急剧上升,由5月的约600人骤增至7月的1 700多人。

Quelqu'un a posé une question intéressante concernant l'aéroport de Kuito. Kuito est en quelque sorte devenu un problème international : depuis près de deux ans, des travaux de réfection sont en cours, mais ils ne progressent pas du tout à un rythme normal.

关于库伊托机场的有趣的问题,库伊托似乎已成为一个国际问题:几乎两年来一直在进行整修,但是,从来没有以正常速度进行。

Nous sommes réconfortés par les accomplissements de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et l'évolution positive de la situation au Kosovo, mais en même temps nous avons le sentiment que le retour à une vie normale doit être accéléré.

们对于联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)的成就和科索沃的积极发展感到鼓舞,但同时感到应该加速恢复正常速度

Le Président (parle en anglais) : À cet égard, je voudrais rappeler aux délégations que le Secrétariat leur demande de bien vouloir s'exprimer à tout moment à une vitesse normale pendant le temps dont elles disposent pour permettre une interprétation correcte de leurs déclarations.

主席(以英语发言):在这一点上,提请各代表团注意秘书处提出的求,请发言者在规的时内始终以正常速度讲话,以便利恰当的翻

Le Comité interdépartemental du Répertoire de la Charte reste d'avis que des ressources budgétaires adéquates devraient continuer à être affectées régulièrement aux activités relatives à l'établissement du Répertoire, afin de maintenir un rythme de travail régulier sur les différentes études et de surveiller le déroulement des tâches pour l'établissement des volumes.

部门间宪章汇编委员会仍然认为,将继续期为与《汇编》有关的工作提供充足的预算资源,以便能够按正常速度进行个别研究,监测各卷的工作流程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 正常速度 的法语例句

用户正在搜索


polyvidone, polyvinylchlorure, polyvinyle, polyvinylique, polyvision, polyxène, polzénite, pomacées, poméline, pomelo,

相似单词


正常化, 正常菌群, 正常淋巴细胞, 正常人, 正常死亡, 正常速度, 正常态, 正常调节, 正常头, 正常位置的,
vitesse normale 法 语 助手

Cela étant, je demande aux intervenants de faire leurs déclarations à une vitesse normale pour que l'interprétation puisse être faite correctement.

鉴于这个既时限,我要吁请各发正常速度适当提供口译服务。

J'invite les orateurs à parler à une vitesse normale, pendant ce laps de temps, afin que l'interprétation puisse être assurée de façon adéquate.

在这个既时限内,我谨请各位发代表正常速度提供适当的口译服务。

Les systèmes du bâtiment ont atteint un stade où une maintenance régulière ne suffit pas à faire face au niveau de dégradation.

建筑系统的条件已经到了正常养护赶不上损耗速度的程度。

Je voudrais, en conséquence, demander aux orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal pour que les services d'interprétation puissent être convenablement assurés.

我谨请各位发者按正常速度提供适当的口译服务。

Compte tenu des délais, je prie également les orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal afin que l'interprétation puisse être convenablement assurée.

我还要请发者在规时限内正常速度确保提供适当的口译。

Au stade actuel des choses, les systèmes du complexe du Siège se dégradent trop vite pour que l'entretien courant suffise à les maintenir en état.

建筑系统的条件已经到了正常维修赶不上退化速度的程度。

Je voudrais demander aux orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal dans cette limite de temps, pour que les services d'interprétation puissent être convenablement assurés.

我吁请各位发者在这个时限内正常速度正常地提供同声传译服务。

Je demande toutefois aux orateurs de prononcer leur déclaration à une vitesse normale de sorte que l'interprétation puisse être correctement assurée dans les six langues officielles des Nations Unies.

我吁请发者在这一时限内正常速度能够国六种正式语文适当提供口译。

En effet, de par leur nature et compte tenu des délais, la mise au point des contrats d'exécution du plan-cadre était plus complexe que pour les contrats de consultants habituellement signés par le Siège.

其根本原因相当复杂,因为与在总部使用顾问的正常速度相对照,这与起草执行基本建设总计划的各个约的独一无二性质和所需速度有关。

Le fonctionnaire chargé de la direction du Bureau régional pour l'Afrique a accueilli avec satisfaction les observations sur l'assistance à la République du Congo, indiquant qu'à mesure que les perspectives de paix se préciseraient, les activités de programme reprendraient à un rythme normal.

非洲区域局主管欢迎就援助刚果共和国的问题发表意见,并指出,由于和平前景看好,各种方案活动都应该恢复正常速度

Si les rapatriements librement consentis de pays d'Europe occidentale et d'autres pays se poursuivent à un rythme régulier, les rapatriements forcés à partir de quelques pays augmentent rapidement, leur nombre étant passé de 600 environ en mai à plus de 1 700 en juillet.

来自西欧和其它国家的自愿回返行动继续按正常速度进行,但一些国家强迫进行的回返数量急剧上升,由5月的约600人骤增至7月的1 700多人。

Quelqu'un a posé une question intéressante concernant l'aéroport de Kuito. Kuito est en quelque sorte devenu un problème international : depuis près de deux ans, des travaux de réfection sont en cours, mais ils ne progressent pas du tout à un rythme normal.

关于库伊托机场的有趣的问题,库伊托似乎已成为一个国际问题:几乎两年来一直在进行整修,但是,从来没有正常速度进行。

Nous sommes réconfortés par les accomplissements de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et l'évolution positive de la situation au Kosovo, mais en même temps nous avons le sentiment que le retour à une vie normale doit être accéléré.

我们对于国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)的成就和科索沃的积极发展感到鼓舞,但同时感到应该加速恢复正常速度

Le Président (parle en anglais) : À cet égard, je voudrais rappeler aux délégations que le Secrétariat leur demande de bien vouloir s'exprimer à tout moment à une vitesse normale pendant le temps dont elles disposent pour permettre une interprétation correcte de leurs déclarations.

主席(英语发):在这一点上,我要提请各代表团注意秘书处提出的要求,请发者在规的时限内始终正常速度讲话,利恰当的翻译。

Le Comité interdépartemental du Répertoire de la Charte reste d'avis que des ressources budgétaires adéquates devraient continuer à être affectées régulièrement aux activités relatives à l'établissement du Répertoire, afin de maintenir un rythme de travail régulier sur les différentes études et de surveiller le déroulement des tâches pour l'établissement des volumes.

部门间宪章汇编委员会仍然认为,将继续期为与《汇编》有关的工作提供充足的预算资源,能够按正常速度进行个别研究,监测各卷的工作流程。

声明:上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正常速度 的法语例句

用户正在搜索


Pomme d'amour, pomme d'api, pomme de terre, pommeau, pommelé, pommeler, pommelle, pommer, pommeraie, pommeté,

相似单词


正常化, 正常菌群, 正常淋巴细胞, 正常人, 正常死亡, 正常速度, 正常态, 正常调节, 正常头, 正常位置的,
vitesse normale 法 语 助手

Cela étant, je demande aux intervenants de faire leurs déclarations à une vitesse normale pour que l'interprétation puisse être faite correctement.

鉴于这个既时限,我要吁请各发言者以正常速度发言,以适当提供服务。

J'invite les orateurs à parler à une vitesse normale, pendant ce laps de temps, afin que l'interprétation puisse être assurée de façon adéquate.

在这个既时限内,我谨请各位发言代表以正常速度发言,以提供适当服务。

Les systèmes du bâtiment ont atteint un stade où une maintenance régulière ne suffit pas à faire face au niveau de dégradation.

建筑系统条件已经到了正常养护赶不上损耗速度程度。

Je voudrais, en conséquence, demander aux orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal pour que les services d'interprétation puissent être convenablement assurés.

我谨请各位发言者按正常速度发言,以提供适当服务。

Compte tenu des délais, je prie également les orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal afin que l'interprétation puisse être convenablement assurée.

我还要请发言者在规时限内以正常速度发言,以提供适当

Au stade actuel des choses, les systèmes du complexe du Siège se dégradent trop vite pour que l'entretien courant suffise à les maintenir en état.

建筑系统条件已经到了正常维修赶不上退化速度程度。

Je voudrais demander aux orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal dans cette limite de temps, pour que les services d'interprétation puissent être convenablement assurés.

我吁请各位发言者在这个时限内以正常速度发言,以正常地提供同声传服务。

Je demande toutefois aux orateurs de prononcer leur déclaration à une vitesse normale de sorte que l'interprétation puisse être correctement assurée dans les six langues officielles des Nations Unies.

我吁请发言者在这一时限内以正常速度发言,以能够以联合国六种正式语文适当提供

En effet, de par leur nature et compte tenu des délais, la mise au point des contrats d'exécution du plan-cadre était plus complexe que pour les contrats de consultants habituellement signés par le Siège.

其根本原因相当复杂,因为与在总部使用顾问正常速度相对照,这与起草执行基本建设总计划各个合约独一无二性质和所需速度有关。

Le fonctionnaire chargé de la direction du Bureau régional pour l'Afrique a accueilli avec satisfaction les observations sur l'assistance à la République du Congo, indiquant qu'à mesure que les perspectives de paix se préciseraient, les activités de programme reprendraient à un rythme normal.

非洲区域局主管欢迎就援助刚果共和国问题发表意见,并指出,由于和平前景看好,各种方案活动都应该恢复正常速度

Si les rapatriements librement consentis de pays d'Europe occidentale et d'autres pays se poursuivent à un rythme régulier, les rapatriements forcés à partir de quelques pays augmentent rapidement, leur nombre étant passé de 600 environ en mai à plus de 1 700 en juillet.

来自西欧和其它国家自愿回返行动继续按正常速度进行,但一些国家强迫进行回返数量急剧上升,由5月约600人骤增至7月1 700多人。

Quelqu'un a posé une question intéressante concernant l'aéroport de Kuito. Kuito est en quelque sorte devenu un problème international : depuis près de deux ans, des travaux de réfection sont en cours, mais ils ne progressent pas du tout à un rythme normal.

关于库伊托机场有趣问题,库伊托似乎已成为一个国际问题:几乎两年来一直在进行整修,但是,从来没有以正常速度进行。

Nous sommes réconfortés par les accomplissements de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et l'évolution positive de la situation au Kosovo, mais en même temps nous avons le sentiment que le retour à une vie normale doit être accéléré.

我们对于联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)成就和科索沃积极发展感到鼓舞,但同时感到应该加速恢复正常速度

Le Président (parle en anglais) : À cet égard, je voudrais rappeler aux délégations que le Secrétariat leur demande de bien vouloir s'exprimer à tout moment à une vitesse normale pendant le temps dont elles disposent pour permettre une interprétation correcte de leurs déclarations.

主席(以英语发言):在这一点上,我要提请各代表团注意秘书处提出要求,请发言者在规时限内始终以正常速度讲话,以利恰当

Le Comité interdépartemental du Répertoire de la Charte reste d'avis que des ressources budgétaires adéquates devraient continuer à être affectées régulièrement aux activités relatives à l'établissement du Répertoire, afin de maintenir un rythme de travail régulier sur les différentes études et de surveiller le déroulement des tâches pour l'établissement des volumes.

部门间宪章汇编委员会仍然认为,将继续期为与《汇编》有关工作提供充足预算资源,以能够按正常速度进行个别研究,监测各卷工作流程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正常速度 的法语例句

用户正在搜索


ponant, ponçage, ponce, poncé, ponceau, poncelet, poncer, Poncet, ponceur, ponceuse,

相似单词


正常化, 正常菌群, 正常淋巴细胞, 正常人, 正常死亡, 正常速度, 正常态, 正常调节, 正常头, 正常位置的,
vitesse normale 法 语 助手

Cela étant, je demande aux intervenants de faire leurs déclarations à une vitesse normale pour que l'interprétation puisse être faite correctement.

鉴于这个既时限,我要吁请各发言者正常速度发言,译服务。

J'invite les orateurs à parler à une vitesse normale, pendant ce laps de temps, afin que l'interprétation puisse être assurée de façon adéquate.

在这个既时限内,我谨请各位发言代表正常速度发言,供适译服务。

Les systèmes du bâtiment ont atteint un stade où une maintenance régulière ne suffit pas à faire face au niveau de dégradation.

建筑系统条件已经到了正常养护赶不上损耗速度程度。

Je voudrais, en conséquence, demander aux orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal pour que les services d'interprétation puissent être convenablement assurés.

我谨请各位发言者按正常速度发言,供适译服务。

Compte tenu des délais, je prie également les orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal afin que l'interprétation puisse être convenablement assurée.

我还要请发言者在规时限内正常速度发言,确保供适译。

Au stade actuel des choses, les systèmes du complexe du Siège se dégradent trop vite pour que l'entretien courant suffise à les maintenir en état.

建筑系统条件已经到了正常维修赶不上退化速度程度。

Je voudrais demander aux orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal dans cette limite de temps, pour que les services d'interprétation puissent être convenablement assurés.

我吁请各位发言者在这个时限内正常速度发言,正常供同声传译服务。

Je demande toutefois aux orateurs de prononcer leur déclaration à une vitesse normale de sorte que l'interprétation puisse être correctement assurée dans les six langues officielles des Nations Unies.

我吁请发言者在这一时限内正常速度发言,能够联合国六种正式语文适译。

En effet, de par leur nature et compte tenu des délais, la mise au point des contrats d'exécution du plan-cadre était plus complexe que pour les contrats de consultants habituellement signés par le Siège.

其根本原因相复杂,因为与在总部使用顾问正常速度相对照,这与起草执行基本建设总计划各个合约独一无二性质和所需速度有关。

Le fonctionnaire chargé de la direction du Bureau régional pour l'Afrique a accueilli avec satisfaction les observations sur l'assistance à la République du Congo, indiquant qu'à mesure que les perspectives de paix se préciseraient, les activités de programme reprendraient à un rythme normal.

非洲区域局主管欢迎就援助刚果共和国问题发表意见,并指出,由于和平前景看好,各种方案活动都应该恢复正常速度

Si les rapatriements librement consentis de pays d'Europe occidentale et d'autres pays se poursuivent à un rythme régulier, les rapatriements forcés à partir de quelques pays augmentent rapidement, leur nombre étant passé de 600 environ en mai à plus de 1 700 en juillet.

来自西欧和其它国家自愿回返行动继续按正常速度进行,但一些国家强迫进行回返数量急剧上升,由5月约600人骤增至7月1 700多人。

Quelqu'un a posé une question intéressante concernant l'aéroport de Kuito. Kuito est en quelque sorte devenu un problème international : depuis près de deux ans, des travaux de réfection sont en cours, mais ils ne progressent pas du tout à un rythme normal.

关于库伊托机场有趣问题,库伊托似乎已成为一个国际问题:几乎两年来一直在进行整修,但是,从来没有正常速度进行。

Nous sommes réconfortés par les accomplissements de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et l'évolution positive de la situation au Kosovo, mais en même temps nous avons le sentiment que le retour à une vie normale doit être accéléré.

我们对于联合国科索沃临时行政局特派团(科索沃特派团)成就和科索沃积极发展感到鼓舞,但同时感到应该加速恢复正常速度

Le Président (parle en anglais) : À cet égard, je voudrais rappeler aux délégations que le Secrétariat leur demande de bien vouloir s'exprimer à tout moment à une vitesse normale pendant le temps dont elles disposent pour permettre une interprétation correcte de leurs déclarations.

主席(英语发言):在这一点上,我要请各代表团注意秘书处要求,请发言者在规时限内始终正常速度讲话,利恰翻译。

Le Comité interdépartemental du Répertoire de la Charte reste d'avis que des ressources budgétaires adéquates devraient continuer à être affectées régulièrement aux activités relatives à l'établissement du Répertoire, afin de maintenir un rythme de travail régulier sur les différentes études et de surveiller le déroulement des tâches pour l'établissement des volumes.

部门间宪章汇编委员会仍然认为,将继续期为与《汇编》有关工作供充足预算资源,能够按正常速度进行个别研究,监测各卷工作流程。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正常速度 的法语例句

用户正在搜索


ponction de apophyse épineuse, ponction de moelosseuse, ponction du foie, ponction exploratrice, ponction ganglionnaire, ponction lombaire, ponction péricardiaque, ponction péritonéa, ponction pleura, ponctionner,

相似单词


正常化, 正常菌群, 正常淋巴细胞, 正常人, 正常死亡, 正常速度, 正常态, 正常调节, 正常头, 正常位置的,
vitesse normale 法 语 助手

Cela étant, je demande aux intervenants de faire leurs déclarations à une vitesse normale pour que l'interprétation puisse être faite correctement.

鉴于这个既时限,我要吁请各发言者速度发言,便适当提供口译服务。

J'invite les orateurs à parler à une vitesse normale, pendant ce laps de temps, afin que l'interprétation puisse être assurée de façon adéquate.

在这个既时限内,我谨请各位发言代表速度发言,便提供适当的口译服务。

Les systèmes du bâtiment ont atteint un stade où une maintenance régulière ne suffit pas à faire face au niveau de dégradation.

建筑系统的条件已经到了养护赶不上损耗速度的程度。

Je voudrais, en conséquence, demander aux orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal pour que les services d'interprétation puissent être convenablement assurés.

我谨请各位发言者按速度发言,便提供适当的口译服务。

Compte tenu des délais, je prie également les orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal afin que l'interprétation puisse être convenablement assurée.

我还要请发言者在规时限内速度发言,便确保提供适当的口译。

Au stade actuel des choses, les systèmes du complexe du Siège se dégradent trop vite pour que l'entretien courant suffise à les maintenir en état.

建筑系统的条件已经到了维修赶不上退化速度的程度。

Je voudrais demander aux orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal dans cette limite de temps, pour que les services d'interprétation puissent être convenablement assurés.

我吁请各位发言者在这个时限内速度发言,便地提供同声传译服务。

Je demande toutefois aux orateurs de prononcer leur déclaration à une vitesse normale de sorte que l'interprétation puisse être correctement assurée dans les six langues officielles des Nations Unies.

我吁请发言者在这一时限内速度发言,便能够联合国六种语文适当提供口译。

En effet, de par leur nature et compte tenu des délais, la mise au point des contrats d'exécution du plan-cadre était plus complexe que pour les contrats de consultants habituellement signés par le Siège.

其根本原因相当复杂,因为与在总部使用顾问的速度相对照,这与起草执行基本建设总计划的各个合约的独一无二性质和所需速度有关。

Le fonctionnaire chargé de la direction du Bureau régional pour l'Afrique a accueilli avec satisfaction les observations sur l'assistance à la République du Congo, indiquant qu'à mesure que les perspectives de paix se préciseraient, les activités de programme reprendraient à un rythme normal.

非洲区域局主管欢迎就援助刚果共和国的问题发表意见,并指出,由于和平前景看好,各种方案活动都应该恢复速度

Si les rapatriements librement consentis de pays d'Europe occidentale et d'autres pays se poursuivent à un rythme régulier, les rapatriements forcés à partir de quelques pays augmentent rapidement, leur nombre étant passé de 600 environ en mai à plus de 1 700 en juillet.

来自西欧和其它国家的自愿回返行动继续按速度进行,但一些国家强迫进行的回返数量急剧上升,由5月的约600人骤增至7月的1 700多人。

Quelqu'un a posé une question intéressante concernant l'aéroport de Kuito. Kuito est en quelque sorte devenu un problème international : depuis près de deux ans, des travaux de réfection sont en cours, mais ils ne progressent pas du tout à un rythme normal.

关于库伊托机场的有趣的问题,库伊托似乎已成为一个国际问题:几乎两年来一直在进行整修,但是,从来没有速度进行。

Nous sommes réconfortés par les accomplissements de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et l'évolution positive de la situation au Kosovo, mais en même temps nous avons le sentiment que le retour à une vie normale doit être accéléré.

我们对于联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)的成就和科索沃的积极发展感到鼓舞,但同时感到应该加速恢复速度

Le Président (parle en anglais) : À cet égard, je voudrais rappeler aux délégations que le Secrétariat leur demande de bien vouloir s'exprimer à tout moment à une vitesse normale pendant le temps dont elles disposent pour permettre une interprétation correcte de leurs déclarations.

主席(英语发言):在这一点上,我要提请各代表团注意秘书处提出的要求,请发言者在规的时限内始终速度讲话,便利恰当的翻译。

Le Comité interdépartemental du Répertoire de la Charte reste d'avis que des ressources budgétaires adéquates devraient continuer à être affectées régulièrement aux activités relatives à l'établissement du Répertoire, afin de maintenir un rythme de travail régulier sur les différentes études et de surveiller le déroulement des tâches pour l'établissement des volumes.

部门间宪章汇编委员会仍然认为,将继续期为与《汇编》有关的工作提供充足的预算资源,便能够按速度进行个别研究,监测各卷的工作流程。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 正常速度 的法语例句

用户正在搜索


Pons, Ponsard, pont, pont-abri, pontage, Pontault-Combault, pont-canal, ponte, ponté, pontée,

相似单词


正常化, 正常菌群, 正常淋巴细胞, 正常人, 正常死亡, 正常速度, 正常态, 正常调节, 正常头, 正常位置的,
vitesse normale 法 语 助手

Cela étant, je demande aux intervenants de faire leurs déclarations à une vitesse normale pour que l'interprétation puisse être faite correctement.

鉴于这个既时限,我言者以言,以便适当提供口译服务。

J'invite les orateurs à parler à une vitesse normale, pendant ce laps de temps, afin que l'interprétation puisse être assurée de façon adéquate.

在这个既时限内,我谨各位言代表以言,以便提供适当的口译服务。

Les systèmes du bâtiment ont atteint un stade où une maintenance régulière ne suffit pas à faire face au niveau de dégradation.

建筑系统的条件已经到了养护赶不上损耗的程度。

Je voudrais, en conséquence, demander aux orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal pour que les services d'interprétation puissent être convenablement assurés.

我谨各位言者按言,以便提供适当的口译服务。

Compte tenu des délais, je prie également les orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal afin que l'interprétation puisse être convenablement assurée.

我还言者在规时限内以言,以便确保提供适当的口译。

Au stade actuel des choses, les systèmes du complexe du Siège se dégradent trop vite pour que l'entretien courant suffise à les maintenir en état.

建筑系统的条件已经到了维修赶不上退化的程度。

Je voudrais demander aux orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal dans cette limite de temps, pour que les services d'interprétation puissent être convenablement assurés.

我吁各位言者在这个时限内以言,以便地提供同声传译服务。

Je demande toutefois aux orateurs de prononcer leur déclaration à une vitesse normale de sorte que l'interprétation puisse être correctement assurée dans les six langues officielles des Nations Unies.

我吁言者在这一时限内以言,以便能够以联合国六种式语文适当提供口译。

En effet, de par leur nature et compte tenu des délais, la mise au point des contrats d'exécution du plan-cadre était plus complexe que pour les contrats de consultants habituellement signés par le Siège.

其根本原因相当复杂,因为与在总部使用顾问的相对照,这与起草执行基本建设总计划的各个合约的独一无二性质和所需有关。

Le fonctionnaire chargé de la direction du Bureau régional pour l'Afrique a accueilli avec satisfaction les observations sur l'assistance à la République du Congo, indiquant qu'à mesure que les perspectives de paix se préciseraient, les activités de programme reprendraient à un rythme normal.

非洲区域局主管欢迎就援助刚果共和国的问题表意见,并指出,由于和平前景看好,各种方案活动都应该恢复

Si les rapatriements librement consentis de pays d'Europe occidentale et d'autres pays se poursuivent à un rythme régulier, les rapatriements forcés à partir de quelques pays augmentent rapidement, leur nombre étant passé de 600 environ en mai à plus de 1 700 en juillet.

来自西欧和其它国家的自愿回返行动继续按进行,但一些国家强迫进行的回返数量急剧上升,由5月的约600人骤增至7月的1 700多人。

Quelqu'un a posé une question intéressante concernant l'aéroport de Kuito. Kuito est en quelque sorte devenu un problème international : depuis près de deux ans, des travaux de réfection sont en cours, mais ils ne progressent pas du tout à un rythme normal.

关于库伊托机场的有趣的问题,库伊托似乎已成为一个国际问题:几乎两年来一直在进行整修,但是,从来没有以进行。

Nous sommes réconfortés par les accomplissements de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et l'évolution positive de la situation au Kosovo, mais en même temps nous avons le sentiment que le retour à une vie normale doit être accéléré.

我们对于联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)的成就和科索沃的积极展感到鼓舞,但同时感到应该加恢复

Le Président (parle en anglais) : À cet égard, je voudrais rappeler aux délégations que le Secrétariat leur demande de bien vouloir s'exprimer à tout moment à une vitesse normale pendant le temps dont elles disposent pour permettre une interprétation correcte de leurs déclarations.

主席(以英语言):在这一点上,我各代表团注意秘书处提出的求,言者在规的时限内始终以讲话,以便利恰当的翻译。

Le Comité interdépartemental du Répertoire de la Charte reste d'avis que des ressources budgétaires adéquates devraient continuer à être affectées régulièrement aux activités relatives à l'établissement du Répertoire, afin de maintenir un rythme de travail régulier sur les différentes études et de surveiller le déroulement des tâches pour l'établissement des volumes.

部门间宪章汇编委员会仍然认为,将继续期为与《汇编》有关的工作提供充足的预算资源,以便能够按进行个别研究,监测各卷的工作流程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 正常速度 的法语例句

用户正在搜索


pontifical, pontificale, pontificalement, pontificat, pontifier, Pontilèvien, pont-l'évêque, pont-levis, pontoise, ponton,

相似单词


正常化, 正常菌群, 正常淋巴细胞, 正常人, 正常死亡, 正常速度, 正常态, 正常调节, 正常头, 正常位置的,