Aussi, toute censure reste celle des journalistes eux-mêmes.
因此除了记者自律以外没有任何其他新。
Aussi, toute censure reste celle des journalistes eux-mêmes.
因此除了记者自律以外没有任何其他新。
Le même article précise qu'il n'y a pas de censure en Estonie.
该条明确声明在爱沙尼亚没有新制度。
La plupart des journalistes soudanais pratiquent donc toujours l'autocensure.
因此多数苏记者仍然在实行自我新
的办法。
Le fait est que cette peur existe et qu'elle conduit à l'autocensure.
事实是,恐惧的确存在并因此导致自我新。
L'article 77 de la Constitution danoise interdit la censure et les mesures préventives.
《宪法》第77条禁止新
和预
措施。
Certes la liberté d'expression existe mais il semble que l'autocensure se développe.
言论自由无疑仍然存在,但新自我
的做法似乎有增无减。
Toutes les formes de censure directe et indirecte devraient être effectivement supprimées.
c/ 一切形式的直接和间接新应切实废除。
Ce dernier phénomème remet en cause le débat général concernant la censure sur l'Internet.
儿童色情文学对有关因特网新制度的一般性辩论提出了挑战。
Les problèmes rencontrés par les représentants des médias sont multiples.
媒体代表也碰到很多问题,包括难以获得新,新
和恐吓。
La Cour interaméricaine des droits de l'homme a mis l'accent sur l'interdiction de la censure préalable.
美洲法院强调禁止事先新。
Tout journal, revue ou magazine doit soumettre chacun de ses numéros à la censure pour approbation avant publication.
每一份新刊物、报刊和杂志必须将每期出版内容提交新
,经批准后才可出版。
Le Rapporteur spécial constate que la presse au Myanmar demeure étroitement surveillée par le Conseil national de la censure.
特别报告员注意到缅甸的新仍受国家新
委员会的严格控制。
Ces réglementations étaient censées montrer que la censure diminuait et que la presse devenait plus libre et plus indépendante.
这些政策规定据称还是标志着减少了新做法,以及标志着逐步形成更为开放和独立的新
媒体。
Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».
新部表示,只要被视为是“建设性”的批评,则容许刊登批评某些政府项目的报道。
Les problèmes rencontrés par les représentants des médias sont nombreux, notamment la difficulté d'accès à l'information, la censure et l'intimidation.
媒体代表碰到的问题很多,特别是难以获得新,新
和威胁。
En vertu de ce nouveau texte, le PSRD peut désormais s'opposer au transfert d'une autorisation de publication d'un éditeur à un autre.
根据这些条例,新部还可以阻止某个出版商将出版许可证转让给另一位出版商。
La censure a cédé la place à un mal qui n'est pas moins dangereux, celui de guerres de l'information susceptibles de provoquer l'instabilité.
新制度已被一种同样危险的恶劣作法所取代,新
战战争能够造成不稳定。
La censure est interdite. Seuls les tribunaux peuvent suspendre les activités des médias et les règles d'enregistrement des médias ont été simplifiées.
国家不允许新;只有按照司法程序才能暂时中止大众媒体的活动;大众媒体注册手续已经简化。
Une définition plus précise des termes de ces dispositions a été demandée pour qu'elles ne puissent pas être utilisées abusivement pour censurer la presse.
有人表示,应当对这些术语作出进一步的界定,以确保在新中不被滥用。
Malgré des signes encourageants, les entraves à la liberté d'expression et à l'activité des médias, telles que la censure des quotidiens, n'ont pas diminué.
尽管出现了一些积极迹象,但包括每日新在内的对言论自由和媒体的限制仍有增无减。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aussi, toute censure reste celle des journalistes eux-mêmes.
因此除了记者自律以外没有任何其他新闻。
Le même article précise qu'il n'y a pas de censure en Estonie.
条明确声明在爱沙尼亚没有新闻
制度。
La plupart des journalistes soudanais pratiquent donc toujours l'autocensure.
因此多数苏丹记者仍然在实行自我新闻的办法。
Le fait est que cette peur existe et qu'elle conduit à l'autocensure.
事实是,恐惧的确存在并因此导致自我新闻。
L'article 77 de la Constitution danoise interdit la censure et les mesures préventives.
丹麦《宪法》第77条禁止新闻和预
措施。
Certes la liberté d'expression existe mais il semble que l'autocensure se développe.
言论自由无疑仍然存在,但新闻自我的做法似乎有增无减。
Toutes les formes de censure directe et indirecte devraient être effectivement supprimées.
c/ 一切形式的直接和间接新闻应切实废除。
Ce dernier phénomème remet en cause le débat général concernant la censure sur l'Internet.
儿童色情文学对有关因特网新闻制度的一般性辩论提出了挑战。
Les problèmes rencontrés par les représentants des médias sont multiples.
媒体代表也碰很多问题,包括难以获得新闻,新闻
和恐吓。
La Cour interaméricaine des droits de l'homme a mis l'accent sur l'interdiction de la censure préalable.
美洲法院强调禁止事先新闻。
Tout journal, revue ou magazine doit soumettre chacun de ses numéros à la censure pour approbation avant publication.
每一份新闻刊物、报刊和杂志必须将每期出版内容提交新闻,经批准后才可出版。
Le Rapporteur spécial constate que la presse au Myanmar demeure étroitement surveillée par le Conseil national de la censure.
特别报告员注意的新闻仍受国家新闻
委员会的严格控制。
Ces réglementations étaient censées montrer que la censure diminuait et que la presse devenait plus libre et plus indépendante.
这些政策规定据称还是标志着减少了新闻做法,以及标志着逐步形成更为开放和独立的新闻媒体。
Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».
新闻部表示,只要被视为是“建设性”的批评,则容许刊登批评某些政府项目的报道。
Les problèmes rencontrés par les représentants des médias sont nombreux, notamment la difficulté d'accès à l'information, la censure et l'intimidation.
媒体代表碰的问题很多,特别是难以获得新闻,新闻
和威胁。
En vertu de ce nouveau texte, le PSRD peut désormais s'opposer au transfert d'une autorisation de publication d'un éditeur à un autre.
根据这些条例,新闻部还可以阻止某个出版商将出版许可证转让给另一位出版商。
La censure a cédé la place à un mal qui n'est pas moins dangereux, celui de guerres de l'information susceptibles de provoquer l'instabilité.
新闻制度已被一种同样危险的恶劣作法所取代,新闻战战争能够造成不稳定。
La censure est interdite. Seuls les tribunaux peuvent suspendre les activités des médias et les règles d'enregistrement des médias ont été simplifiées.
国家不允许新闻;只有按照司法程序才能暂时中止大众媒体的活动;大众媒体注册手续已经简化。
Une définition plus précise des termes de ces dispositions a été demandée pour qu'elles ne puissent pas être utilisées abusivement pour censurer la presse.
有人表示,应当对这些术语作出进一步的界定,以确保在新闻中不被滥用。
Malgré des signes encourageants, les entraves à la liberté d'expression et à l'activité des médias, telles que la censure des quotidiens, n'ont pas diminué.
尽管出现了一些积极迹象,但包括每日新闻在内的对言论自由和媒体的限制仍有增无减。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aussi, toute censure reste celle des journalistes eux-mêmes.
因此除了记者自律以外没有任何其他新。
Le même article précise qu'il n'y a pas de censure en Estonie.
该条明确声明在爱沙尼亚没有新制度。
La plupart des journalistes soudanais pratiquent donc toujours l'autocensure.
因此多数苏丹记者仍然在实行自我新的办法。
Le fait est que cette peur existe et qu'elle conduit à l'autocensure.
事实是,惧的确存在并因此导致自我新
。
L'article 77 de la Constitution danoise interdit la censure et les mesures préventives.
丹麦《宪法》第77条禁止新预
措施。
Certes la liberté d'expression existe mais il semble que l'autocensure se développe.
言论自由无疑仍然存在,但新自我
的做法似乎有增无减。
Toutes les formes de censure directe et indirecte devraient être effectivement supprimées.
c/ 一切形式的直接间接新
应切实废除。
Ce dernier phénomème remet en cause le débat général concernant la censure sur l'Internet.
儿童色情文学对有关因特网新制度的一般性辩论提出了挑战。
Les problèmes rencontrés par les représentants des médias sont multiples.
媒体代表也碰到很多问题,包括难以获得新,新
吓。
La Cour interaméricaine des droits de l'homme a mis l'accent sur l'interdiction de la censure préalable.
美洲法院强调禁止事先新。
Tout journal, revue ou magazine doit soumettre chacun de ses numéros à la censure pour approbation avant publication.
每一份新刊物、报刊
杂志必须将每期出版内容提交新
,经批准后才可出版。
Le Rapporteur spécial constate que la presse au Myanmar demeure étroitement surveillée par le Conseil national de la censure.
特别报告员注意到缅甸的新仍受国家新
委员会的严格控制。
Ces réglementations étaient censées montrer que la censure diminuait et que la presse devenait plus libre et plus indépendante.
这些政策规定据称还是标志着减少了新做法,以及标志着逐步形成更为开放
独立的新
媒体。
Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».
新部表示,只要被视为是“建设性”的批评,则容许刊登批评某些政府项目的报道。
Les problèmes rencontrés par les représentants des médias sont nombreux, notamment la difficulté d'accès à l'information, la censure et l'intimidation.
媒体代表碰到的问题很多,特别是难以获得新,新
威胁。
En vertu de ce nouveau texte, le PSRD peut désormais s'opposer au transfert d'une autorisation de publication d'un éditeur à un autre.
根据这些条例,新部还可以阻止某个出版商将出版许可证转让给另一位出版商。
La censure a cédé la place à un mal qui n'est pas moins dangereux, celui de guerres de l'information susceptibles de provoquer l'instabilité.
新制度已被一种同样危险的恶劣作法所取代,新
战战争能够造成不稳定。
La censure est interdite. Seuls les tribunaux peuvent suspendre les activités des médias et les règles d'enregistrement des médias ont été simplifiées.
国家不允许新;只有按照司法程序才能暂时中止大众媒体的活动;大众媒体注册手续已经简化。
Une définition plus précise des termes de ces dispositions a été demandée pour qu'elles ne puissent pas être utilisées abusivement pour censurer la presse.
有人表示,应当对这些术语作出进一步的界定,以确保在新中不被滥用。
Malgré des signes encourageants, les entraves à la liberté d'expression et à l'activité des médias, telles que la censure des quotidiens, n'ont pas diminué.
尽管出现了一些积极迹象,但包括每日新在内的对言论自由
媒体的限制仍有增无减。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aussi, toute censure reste celle des journalistes eux-mêmes.
因此除了记者自律以外没有任何其他。
Le même article précise qu'il n'y a pas de censure en Estonie.
该条明确声明在爱沙尼亚没有制度。
La plupart des journalistes soudanais pratiquent donc toujours l'autocensure.
因此多数苏丹记者仍然在实行自我的办法。
Le fait est que cette peur existe et qu'elle conduit à l'autocensure.
事实是,惧的确存在并因此导致自我
。
L'article 77 de la Constitution danoise interdit la censure et les mesures préventives.
丹麦《宪法》第77条禁止预
措施。
Certes la liberté d'expression existe mais il semble que l'autocensure se développe.
言论自由无疑仍然存在,但自我
的做法似乎有增无减。
Toutes les formes de censure directe et indirecte devraient être effectivement supprimées.
c/ 一切形式的直接间接
应切实废除。
Ce dernier phénomème remet en cause le débat général concernant la censure sur l'Internet.
儿童色情文学对有关因特网制度的一般性辩论提出了挑战。
Les problèmes rencontrés par les représentants des médias sont multiples.
媒体代表也碰到很多问题,包括难以获得,
。
La Cour interaméricaine des droits de l'homme a mis l'accent sur l'interdiction de la censure préalable.
美洲法院强调禁止事先。
Tout journal, revue ou magazine doit soumettre chacun de ses numéros à la censure pour approbation avant publication.
每一份刊物、报刊
杂志必须将每期出版内容提交
,经批准后才可出版。
Le Rapporteur spécial constate que la presse au Myanmar demeure étroitement surveillée par le Conseil national de la censure.
特别报告员注意到缅甸的仍受国家
委员会的严格控制。
Ces réglementations étaient censées montrer que la censure diminuait et que la presse devenait plus libre et plus indépendante.
这些政策规定据称还是标志着减少了做法,以及标志着逐步形成更为开放
独立的
媒体。
Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».
部表示,只要被视为是“建设性”的批评,则容许刊登批评某些政府项目的报道。
Les problèmes rencontrés par les représentants des médias sont nombreux, notamment la difficulté d'accès à l'information, la censure et l'intimidation.
媒体代表碰到的问题很多,特别是难以获得,
威胁。
En vertu de ce nouveau texte, le PSRD peut désormais s'opposer au transfert d'une autorisation de publication d'un éditeur à un autre.
根据这些条例,部还可以阻止某个出版商将出版许可证转让给另一位出版商。
La censure a cédé la place à un mal qui n'est pas moins dangereux, celui de guerres de l'information susceptibles de provoquer l'instabilité.
制度已被一种同样危险的恶劣作法所取代,
战战争能够造成不稳定。
La censure est interdite. Seuls les tribunaux peuvent suspendre les activités des médias et les règles d'enregistrement des médias ont été simplifiées.
国家不允许;只有按照司法程序才能暂时中止大众媒体的活动;大众媒体注册手续已经简化。
Une définition plus précise des termes de ces dispositions a été demandée pour qu'elles ne puissent pas être utilisées abusivement pour censurer la presse.
有人表示,应当对这些术语作出进一步的界定,以确保在中不被滥用。
Malgré des signes encourageants, les entraves à la liberté d'expression et à l'activité des médias, telles que la censure des quotidiens, n'ont pas diminué.
尽管出现了一些积极迹象,但包括每日在内的对言论自由
媒体的限制仍有增无减。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aussi, toute censure reste celle des journalistes eux-mêmes.
因此除了记者自律以外没有任何其他新闻检。
Le même article précise qu'il n'y a pas de censure en Estonie.
该条明确声明在爱沙尼亚没有新闻检制度。
La plupart des journalistes soudanais pratiquent donc toujours l'autocensure.
因此多数苏丹记者仍然在实行自我新闻检的办法。
Le fait est que cette peur existe et qu'elle conduit à l'autocensure.
事实是,恐惧的确存在并因此导致自我新闻检。
L'article 77 de la Constitution danoise interdit la censure et les mesures préventives.
丹麦《宪法》第77条禁止新闻检和预检措施。
Certes la liberté d'expression existe mais il semble que l'autocensure se développe.
言论自由无疑仍然存在,但新闻自我检的做法似乎有增无减。
Toutes les formes de censure directe et indirecte devraient être effectivement supprimées.
c/ 一的直接和间接新闻检
应
实废除。
Ce dernier phénomème remet en cause le débat général concernant la censure sur l'Internet.
儿童色情有关因特网新闻检
制度的一般性辩论提出了挑战。
Les problèmes rencontrés par les représentants des médias sont multiples.
媒体代表也碰到很多问题,包括难以获得新闻,新闻检和恐吓。
La Cour interaméricaine des droits de l'homme a mis l'accent sur l'interdiction de la censure préalable.
美洲法院强调禁止事先新闻检。
Tout journal, revue ou magazine doit soumettre chacun de ses numéros à la censure pour approbation avant publication.
每一份新闻刊物、报刊和杂志必须将每期出版内容提交新闻检,经批准后才可出版。
Le Rapporteur spécial constate que la presse au Myanmar demeure étroitement surveillée par le Conseil national de la censure.
特别报告员注意到缅甸的新闻仍受国家新闻检委员会的严格控制。
Ces réglementations étaient censées montrer que la censure diminuait et que la presse devenait plus libre et plus indépendante.
这些政策规定据称还是标志着减少了新闻检做法,以及标志着逐步
成更为开放和独立的新闻媒体。
Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».
新闻检部表示,只要被视为是“建设性”的批评,则容许刊登批评某些政府项目的报道。
Les problèmes rencontrés par les représentants des médias sont nombreux, notamment la difficulté d'accès à l'information, la censure et l'intimidation.
媒体代表碰到的问题很多,特别是难以获得新闻,新闻检和威胁。
En vertu de ce nouveau texte, le PSRD peut désormais s'opposer au transfert d'une autorisation de publication d'un éditeur à un autre.
根据这些条例,新闻检部还可以阻止某个出版商将出版许可证转让给另一位出版商。
La censure a cédé la place à un mal qui n'est pas moins dangereux, celui de guerres de l'information susceptibles de provoquer l'instabilité.
新闻检制度已被一种同样危险的恶劣作法所取代,新闻战战争能够造成不稳定。
La censure est interdite. Seuls les tribunaux peuvent suspendre les activités des médias et les règles d'enregistrement des médias ont été simplifiées.
国家不允许新闻检;只有按照司法程序才能暂时中止大众媒体的活动;大众媒体注册手续已经简化。
Une définition plus précise des termes de ces dispositions a été demandée pour qu'elles ne puissent pas être utilisées abusivement pour censurer la presse.
有人表示,应当这些术语作出进一步的界定,以确保在新闻检
中不被滥用。
Malgré des signes encourageants, les entraves à la liberté d'expression et à l'activité des médias, telles que la censure des quotidiens, n'ont pas diminué.
尽管出现了一些积极迹象,但包括每日新闻检在内的
言论自由和媒体的限制仍有增无减。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aussi, toute censure reste celle des journalistes eux-mêmes.
因此除了记者自律以外没有任何其他闻检
。
Le même article précise qu'il n'y a pas de censure en Estonie.
该条明确声明在爱沙尼亚没有闻检
制度。
La plupart des journalistes soudanais pratiquent donc toujours l'autocensure.
因此多数苏丹记者仍然在实行自我闻检
的
法。
Le fait est que cette peur existe et qu'elle conduit à l'autocensure.
实是,恐惧的确存在并因此导致自我
闻检
。
L'article 77 de la Constitution danoise interdit la censure et les mesures préventives.
丹麦《宪法》第77条禁止闻检
和预检措施。
Certes la liberté d'expression existe mais il semble que l'autocensure se développe.
言论自由无疑仍然存在,但闻自我检
的做法似乎有增无减。
Toutes les formes de censure directe et indirecte devraient être effectivement supprimées.
c/ 切形式的直接和间接
闻检
应切实废除。
Ce dernier phénomème remet en cause le débat général concernant la censure sur l'Internet.
儿童色情文学对有关因特网闻检
制度的
般性辩论提出了挑战。
Les problèmes rencontrés par les représentants des médias sont multiples.
媒体代表也碰到很多问题,包括难以获得闻,
闻检
和恐吓。
La Cour interaméricaine des droits de l'homme a mis l'accent sur l'interdiction de la censure préalable.
美洲法院强调禁止先
闻检
。
Tout journal, revue ou magazine doit soumettre chacun de ses numéros à la censure pour approbation avant publication.
每闻刊物、报刊和杂志必须将每期出版内容提交
闻检
,经批准后才可出版。
Le Rapporteur spécial constate que la presse au Myanmar demeure étroitement surveillée par le Conseil national de la censure.
特别报告员注意到缅甸的闻仍受国家
闻检
委员会的严格控制。
Ces réglementations étaient censées montrer que la censure diminuait et que la presse devenait plus libre et plus indépendante.
这些政策规定据称还是标志着减少了闻检
做法,以及标志着逐步形成更为开放和独立的
闻媒体。
Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».
闻检
部表示,只要被视为是“建设性”的批评,则容许刊登批评某些政府项目的报道。
Les problèmes rencontrés par les représentants des médias sont nombreux, notamment la difficulté d'accès à l'information, la censure et l'intimidation.
媒体代表碰到的问题很多,特别是难以获得闻,
闻检
和威胁。
En vertu de ce nouveau texte, le PSRD peut désormais s'opposer au transfert d'une autorisation de publication d'un éditeur à un autre.
根据这些条例,闻检
部还可以阻止某个出版商将出版许可证转让给另
位出版商。
La censure a cédé la place à un mal qui n'est pas moins dangereux, celui de guerres de l'information susceptibles de provoquer l'instabilité.
闻检
制度已被
种同样危险的恶劣作法所取代,
闻战战争能够造成不稳定。
La censure est interdite. Seuls les tribunaux peuvent suspendre les activités des médias et les règles d'enregistrement des médias ont été simplifiées.
国家不允许闻检
;只有按照司法程序才能暂时中止大众媒体的活动;大众媒体注册手续已经简化。
Une définition plus précise des termes de ces dispositions a été demandée pour qu'elles ne puissent pas être utilisées abusivement pour censurer la presse.
有人表示,应当对这些术语作出进步的界定,以确保在
闻检
中不被滥用。
Malgré des signes encourageants, les entraves à la liberté d'expression et à l'activité des médias, telles que la censure des quotidiens, n'ont pas diminué.
尽管出现了些积极迹象,但包括每日
闻检
在内的对言论自由和媒体的限制仍有增无减。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aussi, toute censure reste celle des journalistes eux-mêmes.
因此除了记者自律以外没有任何其他。
Le même article précise qu'il n'y a pas de censure en Estonie.
该条明确声明在爱沙尼亚没有制度。
La plupart des journalistes soudanais pratiquent donc toujours l'autocensure.
因此多数苏丹记者仍然在实行自我的办法。
Le fait est que cette peur existe et qu'elle conduit à l'autocensure.
事实是,恐惧的确存在并因此导致自我。
L'article 77 de la Constitution danoise interdit la censure et les mesures préventives.
丹麦《宪法》第77条禁止和预
措施。
Certes la liberté d'expression existe mais il semble que l'autocensure se développe.
言论自由无疑仍然存在,但自我
的做法似乎有增无减。
Toutes les formes de censure directe et indirecte devraient être effectivement supprimées.
c/ 一切形式的直接和间接应切实废除。
Ce dernier phénomème remet en cause le débat général concernant la censure sur l'Internet.
儿童色情文学对有关因特网制度的一般性辩论提出了挑战。
Les problèmes rencontrés par les représentants des médias sont multiples.
媒体代表也碰到很多问题,包括难以获得,
和恐吓。
La Cour interaméricaine des droits de l'homme a mis l'accent sur l'interdiction de la censure préalable.
美洲法院强调禁止事先。
Tout journal, revue ou magazine doit soumettre chacun de ses numéros à la censure pour approbation avant publication.
每一份、
和杂志必须将每期出版内容提交
,经批准后才可出版。
Le Rapporteur spécial constate que la presse au Myanmar demeure étroitement surveillée par le Conseil national de la censure.
特别告员注意到缅甸的
仍受国家
委员会的严格控制。
Ces réglementations étaient censées montrer que la censure diminuait et que la presse devenait plus libre et plus indépendante.
这些政策规定据称还是标志着减少了做法,以及标志着逐步形成更为开放和独立的
媒体。
Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».
部表示,只要被视为是“建设性”的批评,则容许
登批评某些政府项目的
道。
Les problèmes rencontrés par les représentants des médias sont nombreux, notamment la difficulté d'accès à l'information, la censure et l'intimidation.
媒体代表碰到的问题很多,特别是难以获得,
和威胁。
En vertu de ce nouveau texte, le PSRD peut désormais s'opposer au transfert d'une autorisation de publication d'un éditeur à un autre.
根据这些条例,部还可以阻止某个出版商将出版许可证转让给另一位出版商。
La censure a cédé la place à un mal qui n'est pas moins dangereux, celui de guerres de l'information susceptibles de provoquer l'instabilité.
制度已被一种同样危险的恶劣作法所取代,
战战争能够造成不稳定。
La censure est interdite. Seuls les tribunaux peuvent suspendre les activités des médias et les règles d'enregistrement des médias ont été simplifiées.
国家不允许;只有按照司法程序才能暂时中止大众媒体的活动;大众媒体注册手续已经简化。
Une définition plus précise des termes de ces dispositions a été demandée pour qu'elles ne puissent pas être utilisées abusivement pour censurer la presse.
有人表示,应当对这些术语作出进一步的界定,以确保在中不被滥用。
Malgré des signes encourageants, les entraves à la liberté d'expression et à l'activité des médias, telles que la censure des quotidiens, n'ont pas diminué.
尽管出现了一些积极迹象,但包括每日在内的对言论自由和媒体的限制仍有增无减。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aussi, toute censure reste celle des journalistes eux-mêmes.
因此除了记者自律以外没有任何其他新闻。
Le même article précise qu'il n'y a pas de censure en Estonie.
该条明确声明在爱沙尼亚没有新闻度。
La plupart des journalistes soudanais pratiquent donc toujours l'autocensure.
因此多数苏丹记者仍然在实行自我新闻办法。
Le fait est que cette peur existe et qu'elle conduit à l'autocensure.
事实是,恐惧确存在并因此导致自我新闻
。
L'article 77 de la Constitution danoise interdit la censure et les mesures préventives.
丹麦《宪法》第77条禁止新闻和预
措施。
Certes la liberté d'expression existe mais il semble que l'autocensure se développe.
言论自由无疑仍然存在,但新闻自我法似乎有增无减。
Toutes les formes de censure directe et indirecte devraient être effectivement supprimées.
c/ 一切形式直接和间接新闻
应切实废除。
Ce dernier phénomème remet en cause le débat général concernant la censure sur l'Internet.
儿童色情文学对有关因特网新闻度
一般性辩论提出了挑战。
Les problèmes rencontrés par les représentants des médias sont multiples.
媒体代表也碰到很多问题,包括难以获得新闻,新闻和恐吓。
La Cour interaméricaine des droits de l'homme a mis l'accent sur l'interdiction de la censure préalable.
美洲法院强调禁止事先新闻。
Tout journal, revue ou magazine doit soumettre chacun de ses numéros à la censure pour approbation avant publication.
每一份新闻刊物、报刊和杂志必须将每期出版内容提交新闻,经批准后才可出版。
Le Rapporteur spécial constate que la presse au Myanmar demeure étroitement surveillée par le Conseil national de la censure.
特别报告员注意到缅甸新闻仍受国家新闻
委员会
严格控
。
Ces réglementations étaient censées montrer que la censure diminuait et que la presse devenait plus libre et plus indépendante.
这些政策规定据称还是标志着减少了新闻法,以及标志着逐步形成更为开放和独立
新闻媒体。
Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».
新闻部表示,只要被视为是“建设性”
批评,则容许刊登批评某些政府项目
报道。
Les problèmes rencontrés par les représentants des médias sont nombreux, notamment la difficulté d'accès à l'information, la censure et l'intimidation.
媒体代表碰到问题很多,特别是难以获得新闻,新闻
和威胁。
En vertu de ce nouveau texte, le PSRD peut désormais s'opposer au transfert d'une autorisation de publication d'un éditeur à un autre.
根据这些条例,新闻部还可以阻止某个出版商将出版许可证转让给另一位出版商。
La censure a cédé la place à un mal qui n'est pas moins dangereux, celui de guerres de l'information susceptibles de provoquer l'instabilité.
新闻度已被一种同样危险
恶劣作法所取代,新闻战战争能够造成不稳定。
La censure est interdite. Seuls les tribunaux peuvent suspendre les activités des médias et les règles d'enregistrement des médias ont été simplifiées.
国家不允许新闻;只有按照司法程序才能暂时中止大众媒体
活动;大众媒体注册手续已经简化。
Une définition plus précise des termes de ces dispositions a été demandée pour qu'elles ne puissent pas être utilisées abusivement pour censurer la presse.
有人表示,应当对这些术语作出进一步界定,以确保在新闻
中不被滥用。
Malgré des signes encourageants, les entraves à la liberté d'expression et à l'activité des médias, telles que la censure des quotidiens, n'ont pas diminué.
尽管出现了一些积极迹象,但包括每日新闻在内
对言论自由和媒体
限
仍有增无减。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aussi, toute censure reste celle des journalistes eux-mêmes.
因此除了记者自律以外没有任何其他检
。
Le même article précise qu'il n'y a pas de censure en Estonie.
该条明确声明在爱沙尼亚没有检
制度。
La plupart des journalistes soudanais pratiquent donc toujours l'autocensure.
因此多数苏丹记者仍然在行自我
检
的办法。
Le fait est que cette peur existe et qu'elle conduit à l'autocensure.
事是,恐惧的确存在并因此导致自我
检
。
L'article 77 de la Constitution danoise interdit la censure et les mesures préventives.
丹麦《宪法》第77条禁止检
和预检措施。
Certes la liberté d'expression existe mais il semble que l'autocensure se développe.
言论自由无疑仍然存在,但自我检
的做法似乎有增无减。
Toutes les formes de censure directe et indirecte devraient être effectivement supprimées.
c/ 一形式的直
和间
检
应
除。
Ce dernier phénomème remet en cause le débat général concernant la censure sur l'Internet.
儿童色情文学对有关因特网检
制度的一般性辩论提出了挑战。
Les problèmes rencontrés par les représentants des médias sont multiples.
媒体代表也碰到很多问题,包括难以获得,
检
和恐吓。
La Cour interaméricaine des droits de l'homme a mis l'accent sur l'interdiction de la censure préalable.
美洲法院强调禁止事先检
。
Tout journal, revue ou magazine doit soumettre chacun de ses numéros à la censure pour approbation avant publication.
每一份刊物、报刊和杂志必须将每期出版内容提交
检
,经批准后才可出版。
Le Rapporteur spécial constate que la presse au Myanmar demeure étroitement surveillée par le Conseil national de la censure.
特别报告员注意到缅甸的仍受国家
检
委员会的严格控制。
Ces réglementations étaient censées montrer que la censure diminuait et que la presse devenait plus libre et plus indépendante.
这些政策规定据称还是标志着减少了检
做法,以及标志着逐步形成更为开放和独立的
媒体。
Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».
检
部表示,只要被视为是“建设性”的批评,则容许刊登批评某些政府项目的报道。
Les problèmes rencontrés par les représentants des médias sont nombreux, notamment la difficulté d'accès à l'information, la censure et l'intimidation.
媒体代表碰到的问题很多,特别是难以获得,
检
和威胁。
En vertu de ce nouveau texte, le PSRD peut désormais s'opposer au transfert d'une autorisation de publication d'un éditeur à un autre.
根据这些条例,检
部还可以阻止某个出版商将出版许可证转让给另一位出版商。
La censure a cédé la place à un mal qui n'est pas moins dangereux, celui de guerres de l'information susceptibles de provoquer l'instabilité.
检
制度已被一种同样危险的恶劣作法所取代,
战战争能够造成不稳定。
La censure est interdite. Seuls les tribunaux peuvent suspendre les activités des médias et les règles d'enregistrement des médias ont été simplifiées.
国家不允许检
;只有按照司法程序才能暂时中止大众媒体的活动;大众媒体注册手续已经简化。
Une définition plus précise des termes de ces dispositions a été demandée pour qu'elles ne puissent pas être utilisées abusivement pour censurer la presse.
有人表示,应当对这些术语作出进一步的界定,以确保在检
中不被滥用。
Malgré des signes encourageants, les entraves à la liberté d'expression et à l'activité des médias, telles que la censure des quotidiens, n'ont pas diminué.
尽管出现了一些积极迹象,但包括每日检
在内的对言论自由和媒体的限制仍有增无减。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aussi, toute censure reste celle des journalistes eux-mêmes.
因此除了记者自律以外没有任何其他新闻检。
Le même article précise qu'il n'y a pas de censure en Estonie.
该条明确声明在爱沙尼亚没有新闻检制度。
La plupart des journalistes soudanais pratiquent donc toujours l'autocensure.
因此多数苏丹记者仍然在实行自我新闻检的办法。
Le fait est que cette peur existe et qu'elle conduit à l'autocensure.
事实是,恐惧的确存在并因此导致自我新闻检。
L'article 77 de la Constitution danoise interdit la censure et les mesures préventives.
丹麦《宪法》第77条禁止新闻检和预检
。
Certes la liberté d'expression existe mais il semble que l'autocensure se développe.
论自由无疑仍然存在,但新闻自我检
的做法似乎有增无减。
Toutes les formes de censure directe et indirecte devraient être effectivement supprimées.
c/ 一切形式的直接和间接新闻检应切实废除。
Ce dernier phénomème remet en cause le débat général concernant la censure sur l'Internet.
儿童色情文学对有关因特网新闻检制度的一般性辩论提出了挑战。
Les problèmes rencontrés par les représentants des médias sont multiples.
媒体代表很多问题,包括难以获得新闻,新闻检
和恐吓。
La Cour interaméricaine des droits de l'homme a mis l'accent sur l'interdiction de la censure préalable.
美洲法院强调禁止事先新闻检。
Tout journal, revue ou magazine doit soumettre chacun de ses numéros à la censure pour approbation avant publication.
每一份新闻刊物、报刊和杂志必须将每期出版内容提交新闻检,经批准后才可出版。
Le Rapporteur spécial constate que la presse au Myanmar demeure étroitement surveillée par le Conseil national de la censure.
特别报告员注意缅甸的新闻仍受国家新闻检
委员会的严格控制。
Ces réglementations étaient censées montrer que la censure diminuait et que la presse devenait plus libre et plus indépendante.
这些政策规定据称还是标志着减少了新闻检做法,以及标志着逐步形成更为开放和独立的新闻媒体。
Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».
新闻检部表示,只要被视为是“建设性”的批评,则容许刊登批评某些政府项目的报道。
Les problèmes rencontrés par les représentants des médias sont nombreux, notamment la difficulté d'accès à l'information, la censure et l'intimidation.
媒体代表的问题很多,特别是难以获得新闻,新闻检
和威胁。
En vertu de ce nouveau texte, le PSRD peut désormais s'opposer au transfert d'une autorisation de publication d'un éditeur à un autre.
根据这些条例,新闻检部还可以阻止某个出版商将出版许可证转让给另一位出版商。
La censure a cédé la place à un mal qui n'est pas moins dangereux, celui de guerres de l'information susceptibles de provoquer l'instabilité.
新闻检制度已被一种同样危险的恶劣作法所取代,新闻战战争能够造成不稳定。
La censure est interdite. Seuls les tribunaux peuvent suspendre les activités des médias et les règles d'enregistrement des médias ont été simplifiées.
国家不允许新闻检;只有按照司法程序才能暂时中止大众媒体的活动;大众媒体注册手续已经简化。
Une définition plus précise des termes de ces dispositions a été demandée pour qu'elles ne puissent pas être utilisées abusivement pour censurer la presse.
有人表示,应当对这些术语作出进一步的界定,以确保在新闻检中不被滥用。
Malgré des signes encourageants, les entraves à la liberté d'expression et à l'activité des médias, telles que la censure des quotidiens, n'ont pas diminué.
尽管出现了一些积极迹象,但包括每日新闻检在内的对
论自由和媒体的限制仍有增无减。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。