Cependant, conformément à la pratique établie, certains des agents de l'ONU n'étaient pas en uniforme.
然而,根据惯例,有些便衣警官也在执勤。
Cependant, conformément à la pratique établie, certains des agents de l'ONU n'étaient pas en uniforme.
然而,根据惯例,有些便衣警官也在执勤。
Conformément à la pratique établie, la séance plénière de la Conférence devrait se tenir mardi.
根据惯例,在这种情况下,裁谈会全会应该改在星期二
行。
Il propose de faire droit à cette demande, sauf objection, conformément à la pratique établie.
如果没有异,他就根据惯例,认为委员会愿意接受这一请求。
Il est de tradition qu'à cette occasion, l'Assemblée examine le point intitulé « Question de Palestine ».
根据惯例,大会在纪念日讨论为“巴勒斯坦问
”
目。
La Présidente dit qu'elle considèrera que, selon la pratique établie, la Commission souhaite tenir une séance publique.
说,根据惯例,她认为委员会希望
行一次公开会
。
Conformément à la pratique habituelle, le pays hôte assurerait la présidence du Sommet.
根据通常惯例,首脑会将由东道国担任。
En l'absence d'opposition et conformément à la pratique établie, il invite le Comité à approuver cette requête.
在没有异情况下, 他根据惯例请特别委员会核准这
请求。
Conformément à la pratique établie et en l'absence d'objections, elle considère que le Comité accède à cette demande.
根据惯例,如果没有反对意见,她将认为委员会同意这一请求。
Selon la pratique établie, le Groupe de travail présentera un rapport à la Commission à sa neuvième session.
根据惯例,工作组将向委员会第九届会提交一份报告。
Étant donné les précédents existants, le scepticisme ne cesse de croître quant à la possibilité de recouvrer ce montant.
根据惯例,对于这些余额是否能够得到支付怀疑日益增加。
Conformément à l'usage et en l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite donner suite à cette demande.
根据惯例,如果没有人提出反对意见,他就认为委员会同意这一请求。
Certains responsables, suivant un système bien établi, affirment qu'il s'agit de tâches collectives.
某些部门根据长期惯例声称这是社区工作。
9 Il est admis que les femmes qui tombent enceinte pour la première fois doivent accoucher au PMH.
9 根据惯例,所有第一次怀孕妇女须在玛格丽特公
医院生第一胎。
Conformément à la pratique établie, seule la partie principale du rapport est soumise à l'Assemblée générale.
根据既定惯例,仅向大会提交本报告正文。
Conformément à la pratique établie, la Commission voudra peut-être choisir les thèmes prioritaires de ses quatorzième et quinzième sessions.
根据惯例,委员会似宜选定其第十四和十五届会优先
。
Conformément à la pratique établie, la version actuelle de l'article 92 doit être retenue.
因此,根据通常惯例,应保留第92条草案
现有文本。
Conformément à la pratique établie, la Commission élit un président, trois vice-présidents et un rapporteur ou vice-président et rapporteur.
根据惯例,委员会将选一人、副
三人和报告员一人或副
兼报告员一人。
La pratique de la Commission veut qu'on y réponde dans un cadre officiel.
根据委员会惯例,应在正式场合答复这些问
。
Conformément à la pratique établie, la Commission élira un président, trois vice-présidents et un rapporteur ou vice-président et rapporteur.
根据惯例,委员会将选一人、副
三人和报告员一人或担负报告责任
副
(副
兼报告员)一人。
Conformément à la pratique, l'examen du Groupe de travail porterait essentiellement sur l'orientation programmatique du nouveau budget.
根据以往惯例,工作组审查侧重于新
预算中
方案内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Cependant, conformément à la pratique établie, certains des agents de l'ONU n'étaient pas en uniforme.
然而,根据,有些便衣警官也在执勤。
Conformément à la pratique établie, la séance plénière de la Conférence devrait se tenir mardi.
根据,在这
下,裁谈会的全会应该改在星期二
行。
Il propose de faire droit à cette demande, sauf objection, conformément à la pratique établie.
如果没有异议,他就根据,认为委员会愿意接受这一请求。
Il est de tradition qu'à cette occasion, l'Assemblée examine le point intitulé « Question de Palestine ».
根据,大会在纪念日讨论题为“巴勒斯坦问题”的项目。
La Présidente dit qu'elle considèrera que, selon la pratique établie, la Commission souhaite tenir une séance publique.
主席说,根据,她认为委员会希望
行一次公开会议。
Conformément à la pratique habituelle, le pays hôte assurerait la présidence du Sommet.
根据通常,首脑会议主席将由东道国担任。
En l'absence d'opposition et conformément à la pratique établie, il invite le Comité à approuver cette requête.
在没有异议的下, 他根据
请特别委员会核准这项请求。
Conformément à la pratique établie et en l'absence d'objections, elle considère que le Comité accède à cette demande.
根据,如果没有反对意见,她将认为委员会同意这一请求。
Selon la pratique établie, le Groupe de travail présentera un rapport à la Commission à sa neuvième session.
根据,
作组将向委员会第九届会议提交一份报告。
Étant donné les précédents existants, le scepticisme ne cesse de croître quant à la possibilité de recouvrer ce montant.
根据,对于这些余额是否能够得到支付的怀疑日益增加。
Conformément à l'usage et en l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite donner suite à cette demande.
根据,如果没有人提出反对意见,他就认为委员会同意这一请求。
Certains responsables, suivant un système bien établi, affirment qu'il s'agit de tâches collectives.
某些部门根据长期的声称这是社区
作。
9 Il est admis que les femmes qui tombent enceinte pour la première fois doivent accoucher au PMH.
9 根据,所有第一次怀孕的妇女须在玛格丽特公主医院生第一胎。
Conformément à la pratique établie, seule la partie principale du rapport est soumise à l'Assemblée générale.
根据既定,仅向大会提交本报告的正文。
Conformément à la pratique établie, la Commission voudra peut-être choisir les thèmes prioritaires de ses quatorzième et quinzième sessions.
根据,委员会似宜选定其第十四和十五届会议的优先主题。
Conformément à la pratique établie, la version actuelle de l'article 92 doit être retenue.
因此,根据通常的,应保留第92条草案的现有文本。
Conformément à la pratique établie, la Commission élit un président, trois vice-présidents et un rapporteur ou vice-président et rapporteur.
根据,委员会将选
主席一人、副主席三人和报告员一人或副主席兼报告员一人。
La pratique de la Commission veut qu'on y réponde dans un cadre officiel.
根据委员会的,应在正式场合答复这些问题。
Conformément à la pratique établie, la Commission élira un président, trois vice-présidents et un rapporteur ou vice-président et rapporteur.
根据,委员会将选
主席一人、副主席三人和报告员一人或担负报告责任的副主席(副主席兼报告员)一人。
Conformément à la pratique, l'examen du Groupe de travail porterait essentiellement sur l'orientation programmatique du nouveau budget.
根据以往,
作组的审查侧重于新的预算中的方案内容。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, conformément à la pratique établie, certains des agents de l'ONU n'étaient pas en uniforme.
然而,根据惯例,有些便衣警官也在执勤。
Conformément à la pratique établie, la séance plénière de la Conférence devrait se tenir mardi.
根据惯例,在这种情况下,裁谈会的全会应该改在星期二行。
Il propose de faire droit à cette demande, sauf objection, conformément à la pratique établie.
如果没有异议,他就根据惯例,认为委员会愿意接受这一请求。
Il est de tradition qu'à cette occasion, l'Assemblée examine le point intitulé « Question de Palestine ».
根据惯例,大会在纪念日讨论题为“巴勒斯坦问题”的项目。
La Présidente dit qu'elle considèrera que, selon la pratique établie, la Commission souhaite tenir une séance publique.
主席说,根据惯例,她认为委员会希望行一次公开会议。
Conformément à la pratique habituelle, le pays hôte assurerait la présidence du Sommet.
根据通常惯例,首脑会议主席将由东道国担任。
En l'absence d'opposition et conformément à la pratique établie, il invite le Comité à approuver cette requête.
在没有异议的情况下, 他根据惯例请特别委员会核准这项请求。
Conformément à la pratique établie et en l'absence d'objections, elle considère que le Comité accède à cette demande.
根据惯例,如果没有反对意见,她将认为委员会同意这一请求。
Selon la pratique établie, le Groupe de travail présentera un rapport à la Commission à sa neuvième session.
根据惯例,工作组将向委员会第九届会议提交一份报告。
Étant donné les précédents existants, le scepticisme ne cesse de croître quant à la possibilité de recouvrer ce montant.
根据惯例,对于这些余能够得到支付的怀疑日益增加。
Conformément à l'usage et en l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite donner suite à cette demande.
根据惯例,如果没有人提出反对意见,他就认为委员会同意这一请求。
Certains responsables, suivant un système bien établi, affirment qu'il s'agit de tâches collectives.
某些部门根据长期的惯例声称这社区工作。
9 Il est admis que les femmes qui tombent enceinte pour la première fois doivent accoucher au PMH.
9 根据惯例,所有第一次怀孕的妇女须在玛格丽特公主医院生第一胎。
Conformément à la pratique établie, seule la partie principale du rapport est soumise à l'Assemblée générale.
根据既定惯例,仅向大会提交本报告的正文。
Conformément à la pratique établie, la Commission voudra peut-être choisir les thèmes prioritaires de ses quatorzième et quinzième sessions.
根据惯例,委员会似宜选定其第十四和十五届会议的优先主题。
Conformément à la pratique établie, la version actuelle de l'article 92 doit être retenue.
因此,根据通常的惯例,应保留第92条草案的现有文本。
Conformément à la pratique établie, la Commission élit un président, trois vice-présidents et un rapporteur ou vice-président et rapporteur.
根据惯例,委员会将选主席一人、副主席三人和报告员一人或副主席兼报告员一人。
La pratique de la Commission veut qu'on y réponde dans un cadre officiel.
根据委员会的惯例,应在正式场合答复这些问题。
Conformément à la pratique établie, la Commission élira un président, trois vice-présidents et un rapporteur ou vice-président et rapporteur.
根据惯例,委员会将选主席一人、副主席三人和报告员一人或担负报告责任的副主席(副主席兼报告员)一人。
Conformément à la pratique, l'examen du Groupe de travail porterait essentiellement sur l'orientation programmatique du nouveau budget.
根据以往惯例,工作组的审查侧重于新的预算中的方案内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, conformément à la pratique établie, certains des agents de l'ONU n'étaient pas en uniforme.
然而,根据惯,有些便衣警官也在执勤。
Conformément à la pratique établie, la séance plénière de la Conférence devrait se tenir mardi.
根据惯,在
种情况下,裁谈会的全会应该改在星期二
行。
Il propose de faire droit à cette demande, sauf objection, conformément à la pratique établie.
如果没有异议,他就根据惯,认为委员会愿意接受
求。
Il est de tradition qu'à cette occasion, l'Assemblée examine le point intitulé « Question de Palestine ».
根据惯,大会在纪念日讨论题为“巴勒斯坦问题”的项目。
La Présidente dit qu'elle considèrera que, selon la pratique établie, la Commission souhaite tenir une séance publique.
主席说,根据惯,她认为委员会希望
行
次公开会议。
Conformément à la pratique habituelle, le pays hôte assurerait la présidence du Sommet.
根据通常惯,首脑会议主席将由东道国担任。
En l'absence d'opposition et conformément à la pratique établie, il invite le Comité à approuver cette requête.
在没有异议的情况下, 他根据惯别委员会核准
项
求。
Conformément à la pratique établie et en l'absence d'objections, elle considère que le Comité accède à cette demande.
根据惯,如果没有反对意见,她将认为委员会同意
求。
Selon la pratique établie, le Groupe de travail présentera un rapport à la Commission à sa neuvième session.
根据惯,工作组将向委员会第九届会议提交
份报告。
Étant donné les précédents existants, le scepticisme ne cesse de croître quant à la possibilité de recouvrer ce montant.
根据惯,对于
些余额是否能够得到支付的怀疑日益增加。
Conformément à l'usage et en l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite donner suite à cette demande.
根据惯,如果没有人提出反对意见,他就认为委员会同意
求。
Certains responsables, suivant un système bien établi, affirment qu'il s'agit de tâches collectives.
某些部门根据长期的惯声称
是社区工作。
9 Il est admis que les femmes qui tombent enceinte pour la première fois doivent accoucher au PMH.
9 根据惯,所有第
次怀孕的妇女须在玛格丽
公主医院生第
胎。
Conformément à la pratique établie, seule la partie principale du rapport est soumise à l'Assemblée générale.
根据既定惯,仅向大会提交本报告的正文。
Conformément à la pratique établie, la Commission voudra peut-être choisir les thèmes prioritaires de ses quatorzième et quinzième sessions.
根据惯,委员会似宜选定其第十四和十五届会议的优先主题。
Conformément à la pratique établie, la version actuelle de l'article 92 doit être retenue.
因此,根据通常的惯,应保留第92条草案的现有文本。
Conformément à la pratique établie, la Commission élit un président, trois vice-présidents et un rapporteur ou vice-président et rapporteur.
根据惯,委员会将选
主席
人、副主席三人和报告员
人或副主席兼报告员
人。
La pratique de la Commission veut qu'on y réponde dans un cadre officiel.
根据委员会的惯,应在正式场合答复
些问题。
Conformément à la pratique établie, la Commission élira un président, trois vice-présidents et un rapporteur ou vice-président et rapporteur.
根据惯,委员会将选
主席
人、副主席三人和报告员
人或担负报告责任的副主席(副主席兼报告员)
人。
Conformément à la pratique, l'examen du Groupe de travail porterait essentiellement sur l'orientation programmatique du nouveau budget.
根据以往惯,工作组的审查侧重于新的预算中的方案内容。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, conformément à la pratique établie, certains des agents de l'ONU n'étaient pas en uniforme.
然而,根据惯例,有些便衣警官也在执勤。
Conformément à la pratique établie, la séance plénière de la Conférence devrait se tenir mardi.
根据惯例,在这种情况下,裁谈的全
应该改在星期二
行。
Il propose de faire droit à cette demande, sauf objection, conformément à la pratique établie.
如果没有异议,他就根据惯例,认为委愿意接受这
请求。
Il est de tradition qu'à cette occasion, l'Assemblée examine le point intitulé « Question de Palestine ».
根据惯例,大在纪念日讨论题为“巴勒斯坦问题”的项目。
La Présidente dit qu'elle considèrera que, selon la pratique établie, la Commission souhaite tenir une séance publique.
主席说,根据惯例,她认为委望
行
开
议。
Conformément à la pratique habituelle, le pays hôte assurerait la présidence du Sommet.
根据通常惯例,首脑议主席将由东道国担任。
En l'absence d'opposition et conformément à la pratique établie, il invite le Comité à approuver cette requête.
在没有异议的情况下, 他根据惯例请特别委核准这项请求。
Conformément à la pratique établie et en l'absence d'objections, elle considère que le Comité accède à cette demande.
根据惯例,如果没有反对意见,她将认为委同意这
请求。
Selon la pratique établie, le Groupe de travail présentera un rapport à la Commission à sa neuvième session.
根据惯例,工作组将向委第九届
议提交
份报告。
Étant donné les précédents existants, le scepticisme ne cesse de croître quant à la possibilité de recouvrer ce montant.
根据惯例,对于这些余额是否能够得到支付的怀疑日益增加。
Conformément à l'usage et en l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite donner suite à cette demande.
根据惯例,如果没有人提出反对意见,他就认为委同意这
请求。
Certains responsables, suivant un système bien établi, affirment qu'il s'agit de tâches collectives.
某些部门根据长期的惯例声称这是社区工作。
9 Il est admis que les femmes qui tombent enceinte pour la première fois doivent accoucher au PMH.
9 根据惯例,所有第怀孕的妇女须在玛格丽特
主医院生第
胎。
Conformément à la pratique établie, seule la partie principale du rapport est soumise à l'Assemblée générale.
根据既定惯例,仅向大提交本报告的正文。
Conformément à la pratique établie, la Commission voudra peut-être choisir les thèmes prioritaires de ses quatorzième et quinzième sessions.
根据惯例,委似宜选定其第十四和十五届
议的优先主题。
Conformément à la pratique établie, la version actuelle de l'article 92 doit être retenue.
因此,根据通常的惯例,应保留第92条草案的现有文本。
Conformément à la pratique établie, la Commission élit un président, trois vice-présidents et un rapporteur ou vice-président et rapporteur.
根据惯例,委将选
主席
人、副主席三人和报告
人或副主席兼报告
人。
La pratique de la Commission veut qu'on y réponde dans un cadre officiel.
根据委的惯例,应在正式场合答复这些问题。
Conformément à la pratique établie, la Commission élira un président, trois vice-présidents et un rapporteur ou vice-président et rapporteur.
根据惯例,委将选
主席
人、副主席三人和报告
人或担负报告责任的副主席(副主席兼报告
)
人。
Conformément à la pratique, l'examen du Groupe de travail porterait essentiellement sur l'orientation programmatique du nouveau budget.
根据以往惯例,工作组的审查侧重于新的预算中的方案内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, conformément à la pratique établie, certains des agents de l'ONU n'étaient pas en uniforme.
然而,,有些便衣警官也在执勤。
Conformément à la pratique établie, la séance plénière de la Conférence devrait se tenir mardi.
,在这种情况下,裁谈会的全会应该改在星期二
行。
Il propose de faire droit à cette demande, sauf objection, conformément à la pratique établie.
如果没有异议,他就,认为委员会愿意接受这一
。
Il est de tradition qu'à cette occasion, l'Assemblée examine le point intitulé « Question de Palestine ».
,大会在纪念日讨论题为“巴勒斯坦问题”的项目。
La Présidente dit qu'elle considèrera que, selon la pratique établie, la Commission souhaite tenir une séance publique.
主席说,,她认为委员会希望
行一次公开会议。
Conformément à la pratique habituelle, le pays hôte assurerait la présidence du Sommet.
通常
,首脑会议主席将由东道国担任。
En l'absence d'opposition et conformément à la pratique établie, il invite le Comité à approuver cette requête.
在没有异议的情况下, 他特别委员会核准这项
。
Conformément à la pratique établie et en l'absence d'objections, elle considère que le Comité accède à cette demande.
,如果没有反对意见,她将认为委员会同意这一
。
Selon la pratique établie, le Groupe de travail présentera un rapport à la Commission à sa neuvième session.
,工作组将向委员会第九届会议提交一份报告。
Étant donné les précédents existants, le scepticisme ne cesse de croître quant à la possibilité de recouvrer ce montant.
,对于这些余额是否能够得到支付的怀疑日益增加。
Conformément à l'usage et en l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite donner suite à cette demande.
,如果没有人提出反对意见,他就认为委员会同意这一
。
Certains responsables, suivant un système bien établi, affirment qu'il s'agit de tâches collectives.
某些部门长期的
声称这是社区工作。
9 Il est admis que les femmes qui tombent enceinte pour la première fois doivent accoucher au PMH.
9 ,所有第一次怀孕的妇女须在玛格丽特公主医院生第一胎。
Conformément à la pratique établie, seule la partie principale du rapport est soumise à l'Assemblée générale.
既定
,仅向大会提交本报告的正文。
Conformément à la pratique établie, la Commission voudra peut-être choisir les thèmes prioritaires de ses quatorzième et quinzième sessions.
,委员会似宜选定其第十四和十五届会议的优先主题。
Conformément à la pratique établie, la version actuelle de l'article 92 doit être retenue.
因此,通常的
,应保留第92条草案的现有文本。
Conformément à la pratique établie, la Commission élit un président, trois vice-présidents et un rapporteur ou vice-président et rapporteur.
,委员会将选
主席一人、副主席三人和报告员一人或副主席兼报告员一人。
La pratique de la Commission veut qu'on y réponde dans un cadre officiel.
委员会的
,应在正式场合答复这些问题。
Conformément à la pratique établie, la Commission élira un président, trois vice-présidents et un rapporteur ou vice-président et rapporteur.
,委员会将选
主席一人、副主席三人和报告员一人或担负报告责任的副主席(副主席兼报告员)一人。
Conformément à la pratique, l'examen du Groupe de travail porterait essentiellement sur l'orientation programmatique du nouveau budget.
以往
,工作组的审查侧重于新的预算中的方案内容。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, conformément à la pratique établie, certains des agents de l'ONU n'étaient pas en uniforme.
然而,根据惯例,有些便衣警官也在执勤。
Conformément à la pratique établie, la séance plénière de la Conférence devrait se tenir mardi.
根据惯例,在种情况下,裁谈会的全会应该改在星期二
行。
Il propose de faire droit à cette demande, sauf objection, conformément à la pratique établie.
如果没有异议,他就根据惯例,认会愿意接受
一请求。
Il est de tradition qu'à cette occasion, l'Assemblée examine le point intitulé « Question de Palestine ».
根据惯例,大会在纪念日讨论题“巴勒斯坦问题”的
目。
La Présidente dit qu'elle considèrera que, selon la pratique établie, la Commission souhaite tenir une séance publique.
主席说,根据惯例,她认会希望
行一次公开会议。
Conformément à la pratique habituelle, le pays hôte assurerait la présidence du Sommet.
根据通常惯例,首脑会议主席将由东道国担任。
En l'absence d'opposition et conformément à la pratique établie, il invite le Comité à approuver cette requête.
在没有异议的情况下, 他根据惯例请特别会核
请求。
Conformément à la pratique établie et en l'absence d'objections, elle considère que le Comité accède à cette demande.
根据惯例,如果没有反对意见,她将认会同意
一请求。
Selon la pratique établie, le Groupe de travail présentera un rapport à la Commission à sa neuvième session.
根据惯例,工作组将向会第九届会议提交一份报告。
Étant donné les précédents existants, le scepticisme ne cesse de croître quant à la possibilité de recouvrer ce montant.
根据惯例,对于些余额是否能够得到支付的怀疑日益增加。
Conformément à l'usage et en l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite donner suite à cette demande.
根据惯例,如果没有人提出反对意见,他就认会同意
一请求。
Certains responsables, suivant un système bien établi, affirment qu'il s'agit de tâches collectives.
某些部门根据长期的惯例声称是社区工作。
9 Il est admis que les femmes qui tombent enceinte pour la première fois doivent accoucher au PMH.
9 根据惯例,所有第一次怀孕的妇女须在玛格丽特公主医院生第一胎。
Conformément à la pratique établie, seule la partie principale du rapport est soumise à l'Assemblée générale.
根据既定惯例,仅向大会提交本报告的正文。
Conformément à la pratique établie, la Commission voudra peut-être choisir les thèmes prioritaires de ses quatorzième et quinzième sessions.
根据惯例,会似宜选定其第十四和十五届会议的优先主题。
Conformément à la pratique établie, la version actuelle de l'article 92 doit être retenue.
因此,根据通常的惯例,应保留第92条草案的现有文本。
Conformément à la pratique établie, la Commission élit un président, trois vice-présidents et un rapporteur ou vice-président et rapporteur.
根据惯例,会将选
主席一人、副主席三人和报告
一人或副主席兼报告
一人。
La pratique de la Commission veut qu'on y réponde dans un cadre officiel.
根据会的惯例,应在正式场合答复
些问题。
Conformément à la pratique établie, la Commission élira un président, trois vice-présidents et un rapporteur ou vice-président et rapporteur.
根据惯例,会将选
主席一人、副主席三人和报告
一人或担负报告责任的副主席(副主席兼报告
)一人。
Conformément à la pratique, l'examen du Groupe de travail porterait essentiellement sur l'orientation programmatique du nouveau budget.
根据以往惯例,工作组的审查侧重于新的预算中的方案内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, conformément à la pratique établie, certains des agents de l'ONU n'étaient pas en uniforme.
然而,根据惯例,有些便衣警官也在执勤。
Conformément à la pratique établie, la séance plénière de la Conférence devrait se tenir mardi.
根据惯例,在种情况下,裁谈
的全
应该改在星期二
行。
Il propose de faire droit à cette demande, sauf objection, conformément à la pratique établie.
如果没有异议,他就根据惯例,认为愿意接受
一请求。
Il est de tradition qu'à cette occasion, l'Assemblée examine le point intitulé « Question de Palestine ».
根据惯例,大在纪念日讨论题为“巴勒斯坦问题”的项目。
La Présidente dit qu'elle considèrera que, selon la pratique établie, la Commission souhaite tenir une séance publique.
主席说,根据惯例,她认为希望
行一次公开
议。
Conformément à la pratique habituelle, le pays hôte assurerait la présidence du Sommet.
根据通常惯例,首脑议主席将由东道国担任。
En l'absence d'opposition et conformément à la pratique établie, il invite le Comité à approuver cette requête.
在没有异议的情况下, 他根据惯例请特别项请求。
Conformément à la pratique établie et en l'absence d'objections, elle considère que le Comité accède à cette demande.
根据惯例,如果没有反对意见,她将认为同意
一请求。
Selon la pratique établie, le Groupe de travail présentera un rapport à la Commission à sa neuvième session.
根据惯例,工作组将向第九届
议提交一份报告。
Étant donné les précédents existants, le scepticisme ne cesse de croître quant à la possibilité de recouvrer ce montant.
根据惯例,对于些余额是否能够得到支付的怀疑日益增加。
Conformément à l'usage et en l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite donner suite à cette demande.
根据惯例,如果没有人提出反对意见,他就认为同意
一请求。
Certains responsables, suivant un système bien établi, affirment qu'il s'agit de tâches collectives.
某些部门根据长期的惯例声称是社区工作。
9 Il est admis que les femmes qui tombent enceinte pour la première fois doivent accoucher au PMH.
9 根据惯例,所有第一次怀孕的妇女须在玛格丽特公主医院生第一胎。
Conformément à la pratique établie, seule la partie principale du rapport est soumise à l'Assemblée générale.
根据既定惯例,仅向大提交本报告的正文。
Conformément à la pratique établie, la Commission voudra peut-être choisir les thèmes prioritaires de ses quatorzième et quinzième sessions.
根据惯例,似宜选定其第十四和十五届
议的优先主题。
Conformément à la pratique établie, la version actuelle de l'article 92 doit être retenue.
因此,根据通常的惯例,应保留第92条草案的现有文本。
Conformément à la pratique établie, la Commission élit un président, trois vice-présidents et un rapporteur ou vice-président et rapporteur.
根据惯例,将选
主席一人、副主席三人和报告
一人或副主席兼报告
一人。
La pratique de la Commission veut qu'on y réponde dans un cadre officiel.
根据的惯例,应在正式场合答复
些问题。
Conformément à la pratique établie, la Commission élira un président, trois vice-présidents et un rapporteur ou vice-président et rapporteur.
根据惯例,将选
主席一人、副主席三人和报告
一人或担负报告责任的副主席(副主席兼报告
)一人。
Conformément à la pratique, l'examen du Groupe de travail porterait essentiellement sur l'orientation programmatique du nouveau budget.
根据以往惯例,工作组的审查侧重于新的预算中的方案内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, conformément à la pratique établie, certains des agents de l'ONU n'étaient pas en uniforme.
而,根据惯
,有些便衣警官也在执勤。
Conformément à la pratique établie, la séance plénière de la Conférence devrait se tenir mardi.
根据惯,在这种情况下,裁谈会的全会应该改在星期二
行。
Il propose de faire droit à cette demande, sauf objection, conformément à la pratique établie.
如果没有异议,他就根据惯,认为委员会愿意接受这一请求。
Il est de tradition qu'à cette occasion, l'Assemblée examine le point intitulé « Question de Palestine ».
根据惯,大会在纪念日讨论题为“巴勒斯坦问题”的项目。
La Présidente dit qu'elle considèrera que, selon la pratique établie, la Commission souhaite tenir une séance publique.
主席说,根据惯,她认为委员会希望
行一次公开会议。
Conformément à la pratique habituelle, le pays hôte assurerait la présidence du Sommet.
根据通常惯,首脑会议主席将由东道国担任。
En l'absence d'opposition et conformément à la pratique établie, il invite le Comité à approuver cette requête.
在没有异议的情况下, 他根据惯请特别委员会核准这项请求。
Conformément à la pratique établie et en l'absence d'objections, elle considère que le Comité accède à cette demande.
根据惯,如果没有反
意见,她将认为委员会同意这一请求。
Selon la pratique établie, le Groupe de travail présentera un rapport à la Commission à sa neuvième session.
根据惯,工作组将向委员会第九届会议提交一份报告。
Étant donné les précédents existants, le scepticisme ne cesse de croître quant à la possibilité de recouvrer ce montant.
根据惯,
这些余额是否能够得到支付的怀疑日益增加。
Conformément à l'usage et en l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite donner suite à cette demande.
根据惯,如果没有人提出反
意见,他就认为委员会同意这一请求。
Certains responsables, suivant un système bien établi, affirment qu'il s'agit de tâches collectives.
某些部门根据长期的惯声称这是社区工作。
9 Il est admis que les femmes qui tombent enceinte pour la première fois doivent accoucher au PMH.
9 根据惯,所有第一次怀孕的妇女须在玛格丽特公主医院生第一胎。
Conformément à la pratique établie, seule la partie principale du rapport est soumise à l'Assemblée générale.
根据既定惯,仅向大会提交本报告的正文。
Conformément à la pratique établie, la Commission voudra peut-être choisir les thèmes prioritaires de ses quatorzième et quinzième sessions.
根据惯,委员会似宜选定其第十四和十五届会议的优先主题。
Conformément à la pratique établie, la version actuelle de l'article 92 doit être retenue.
因此,根据通常的惯,应保留第92条草案的现有文本。
Conformément à la pratique établie, la Commission élit un président, trois vice-présidents et un rapporteur ou vice-président et rapporteur.
根据惯,委员会将选
主席一人、副主席三人和报告员一人或副主席兼报告员一人。
La pratique de la Commission veut qu'on y réponde dans un cadre officiel.
根据委员会的惯,应在正式场合答复这些问题。
Conformément à la pratique établie, la Commission élira un président, trois vice-présidents et un rapporteur ou vice-président et rapporteur.
根据惯,委员会将选
主席一人、副主席三人和报告员一人或担负报告责任的副主席(副主席兼报告员)一人。
Conformément à la pratique, l'examen du Groupe de travail porterait essentiellement sur l'orientation programmatique du nouveau budget.
根据以往惯,工作组的审查侧重
新的预算中的方案内容。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。