Le Pakistan a suggéré plusieurs mesures concrètes pour habiliter l'Assemblée générale.
巴基斯坦已建议采取若干具体步骤以加强大会权能。
Le Pakistan a suggéré plusieurs mesures concrètes pour habiliter l'Assemblée générale.
巴基斯坦已建议采取若干具体步骤以加强大会权能。
Chaque Partie contractante s'assure que ses tribunaux ont compétence pour examiner ces demandes d'indemnisation.
每缔约方应确
其法院具备受理此类索赔要求的必要权能。
L'UNICEF s'emploie également à promouvoir l'autonomisation et la sécurité économique des femmes en Somalie.
儿童基金会也正在致力工作促进索马里妇女的获得权能和经济安全。
Ce dernier aspect soulève moins une question de compétence qu'une question de représentativité.
后问题并
全是代表能力的权能问题;例如,人们可能认为某
国际组织的常驻代表团团长有权代表他所代表的国家提具
留,但在通
留的文
必出示全权证书。
Elle est une limite des souverainetés et de compétences étatiques, de caractère international.
边界是国家主权和权能的所及范围, 具有国际性质。
Les autorités municipales sont loin d'avoir toutes les mêmes capacités et compétences.
各级市政府在其能力和权能方面彼此差异很大。
L'Assemblée a la compétence exclusive d'approuver le rapport du Coordonnateur général de l'organisation.
大会有核可组织总协调员
告的专属权能。
Plusieurs participants ont dit qu'accroître l'accès des femmes aux services financiers était crucial pour leur autonomisation.
些参与者说,增加妇女获得金融服务的机会对妇女获得权能是极其重要的。
Ainsi, le manque d'autonomie des femmes dû à l'analphabétisme est l'une des causes principales de leur pauvreté.
因而,妇女因文盲而丧失权能是导致贫穷状况的主要原因之。
Encouragent une véritable gestion forestière fondée sur la communauté, qui donne des moyens d'action aux populations des forêts.
提倡真正的社区森林管理,增强林区人民的权能。
L'autonomisation des femmes sur les plans politique, éducatif, économique et juridique est un objectif essentiel du Gouvernement indien.
印度政府的个主要目标是从政治、教育、经济和法律各方面提高妇女权能。
Il est indispensable que les responsables de ces crimes soient traduits devant une juridiction pénale internationale compétente et crédible.
绝对必须通过个具有权能和公信力的国际刑事法院将这些行为人绳之以法。
Les compétences communautaires sont affectées dans un certain nombre de domaines (voir, en particulier, le paragraphe 3 de la résolution).
共同体权能在若干领域上(特别是决议第3段)受到影响。
Lorsque la loi d'application du protocole additionnel aura été approuvée par le Parlement, cette compétence sera étendue au protocole additionnel.
在附加议定书实施法经议会批准之后,这权能将扩展到附加议定书。
La responsabilisation, la participation et les partenariats sont les conditions indispensables de la réussite du développement rural et agricole durable.
赋予权能、参与和伙伴关系对于成功实现可持续农业和农村发展是关键性的。
Les bureaux nationaux et régionaux se voient attribuer de plus en plus des moyens leur permettant de nouer des partenariats.
国家或区域办事处参与伙伴关系的权能正断得到加强。
On a fait valoir que l'autonomisation des femmes et l'amélioration de leurs conditions d'existence étaient essentielles au succès de l'Afrique.
有代表认为,增强妇女权能,改善她们的生活条件,这对非洲的成功至关重要。
Elles ont récemment vu leur pouvoir s'accroître avec la création du forum multipartite des femmes, qui rassemble 73 femmes parlementaires.
最近,随着73名女议员组成跨党派妇女核心小组,她们被赋予了更大的权能。
Des programmes ont été mis en œuvre afin de donner aux femmes une plus grande autonomie sur le plan socioéconomique.
印度已执行了些提高妇女社会经济权能的方案。
Quant au retard accumulé par le Comité contre la torture, le Rapporteur spécial n'est pas compétent pour répondre à cette question.
特别告员没有权能来回答关于禁止酷刑委员会的积压问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Pakistan a suggéré plusieurs mesures concrètes pour habiliter l'Assemblée générale.
巴基斯坦已建议采取若干具体步骤以加强大会权。
Chaque Partie contractante s'assure que ses tribunaux ont compétence pour examiner ces demandes d'indemnisation.
每一缔约方应确保其法院具备受理此类索赔要求的必要权。
L'UNICEF s'emploie également à promouvoir l'autonomisation et la sécurité économique des femmes en Somalie.
儿童基金会也正在致工作促进索马里妇女的获得权
经济安全。
Ce dernier aspect soulève moins une question de compétence qu'une question de représentativité.
后一题并不全是代表
的权
题;例如,人们可
认为某一国际组织的常驻代表团团长有权代表他所代表的国家提具一项保留,但在通
保留的文本时不必出示全权证书。
Elle est une limite des souverainetés et de compétences étatiques, de caractère international.
边界是国家主权权
的所及范围, 具有国际性质。
Les autorités municipales sont loin d'avoir toutes les mêmes capacités et compétences.
各级市政府在其权
方面彼此差异很大。
L'Assemblée a la compétence exclusive d'approuver le rapport du Coordonnateur général de l'organisation.
大会有核可本组织总协调员告的专属权
。
Plusieurs participants ont dit qu'accroître l'accès des femmes aux services financiers était crucial pour leur autonomisation.
一些参与者说,增加妇女获得金融服务的机会对妇女获得权是极其重要的。
Ainsi, le manque d'autonomie des femmes dû à l'analphabétisme est l'une des causes principales de leur pauvreté.
因而,妇女因文盲而丧失权是导致贫穷状况的主要原因之一。
Encouragent une véritable gestion forestière fondée sur la communauté, qui donne des moyens d'action aux populations des forêts.
提倡真正的社区森林管理,增强林区人民的权。
L'autonomisation des femmes sur les plans politique, éducatif, économique et juridique est un objectif essentiel du Gouvernement indien.
印度政府的一个主要目标是从政治、教育、经济法律各方面提高妇女权
。
Il est indispensable que les responsables de ces crimes soient traduits devant une juridiction pénale internationale compétente et crédible.
绝对必须通过一个具有权公信
的国际刑事法院将这些行为人绳之以法。
Les compétences communautaires sont affectées dans un certain nombre de domaines (voir, en particulier, le paragraphe 3 de la résolution).
共同体权在若干领域上(特别是决议第3段)受到影响。
Lorsque la loi d'application du protocole additionnel aura été approuvée par le Parlement, cette compétence sera étendue au protocole additionnel.
在附加议定书实施法经议会批准之后,这项权将扩展到附加议定书。
La responsabilisation, la participation et les partenariats sont les conditions indispensables de la réussite du développement rural et agricole durable.
赋予权、参与
伙伴关系对于成功实现可持续农业
农村发展是关键性的。
Les bureaux nationaux et régionaux se voient attribuer de plus en plus des moyens leur permettant de nouer des partenariats.
国家或区域办事处参与伙伴关系的权正不断得到加强。
On a fait valoir que l'autonomisation des femmes et l'amélioration de leurs conditions d'existence étaient essentielles au succès de l'Afrique.
有代表认为,增强妇女权,改善她们的生活条件,这对非洲的成功至关重要。
Elles ont récemment vu leur pouvoir s'accroître avec la création du forum multipartite des femmes, qui rassemble 73 femmes parlementaires.
最近,随着73名女议员组成跨党派妇女核心小组,她们被赋予了更大的权。
Des programmes ont été mis en œuvre afin de donner aux femmes une plus grande autonomie sur le plan socioéconomique.
印度已执行了一些提高妇女社会经济权的方案。
Quant au retard accumulé par le Comité contre la torture, le Rapporteur spécial n'est pas compétent pour répondre à cette question.
特别告员没有权
来回答关于禁止酷刑委员会的积压
题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Le Pakistan a suggéré plusieurs mesures concrètes pour habiliter l'Assemblée générale.
巴基斯坦已建议采取若干具体步骤以会权
。
Chaque Partie contractante s'assure que ses tribunaux ont compétence pour examiner ces demandes d'indemnisation.
每一缔约方应确保其法院具备受理此类索赔要求的必要权。
L'UNICEF s'emploie également à promouvoir l'autonomisation et la sécurité économique des femmes en Somalie.
儿童基金会也正在致力工作促进索马里妇女的获得权和经济安全。
Ce dernier aspect soulève moins une question de compétence qu'une question de représentativité.
后一问题并不全代表
力的权
问题;例如,人们可
认为某一国际组织的常驻代表团团长有权代表他所代表的国家提具一项保留,但在通
保留的文本时不必出示全权证书。
Elle est une limite des souverainetés et de compétences étatiques, de caractère international.
边界国家主权和权
的所及范围, 具有国际性质。
Les autorités municipales sont loin d'avoir toutes les mêmes capacités et compétences.
各级市政府在其力和权
方面彼此差异很
。
L'Assemblée a la compétence exclusive d'approuver le rapport du Coordonnateur général de l'organisation.
会有核可本组织总协调员
告的专属权
。
Plusieurs participants ont dit qu'accroître l'accès des femmes aux services financiers était crucial pour leur autonomisation.
一些参与者说,增妇女获得金融服务的机会对妇女获得权
极其重要的。
Ainsi, le manque d'autonomie des femmes dû à l'analphabétisme est l'une des causes principales de leur pauvreté.
因而,妇女因文盲而丧失权致贫穷状况的主要原因之一。
Encouragent une véritable gestion forestière fondée sur la communauté, qui donne des moyens d'action aux populations des forêts.
提倡真正的社区森林管理,增林区人民的权
。
L'autonomisation des femmes sur les plans politique, éducatif, économique et juridique est un objectif essentiel du Gouvernement indien.
印度政府的一个主要目标从政治、教育、经济和法律各方面提高妇女权
。
Il est indispensable que les responsables de ces crimes soient traduits devant une juridiction pénale internationale compétente et crédible.
绝对必须通过一个具有权和公信力的国际刑事法院将这些行为人绳之以法。
Les compétences communautaires sont affectées dans un certain nombre de domaines (voir, en particulier, le paragraphe 3 de la résolution).
共同体权在若干领域上(特别
决议第3段)受到影响。
Lorsque la loi d'application du protocole additionnel aura été approuvée par le Parlement, cette compétence sera étendue au protocole additionnel.
在附议定书实施法经议会批准之后,这项权
将扩展到附
议定书。
La responsabilisation, la participation et les partenariats sont les conditions indispensables de la réussite du développement rural et agricole durable.
赋予权、参与和伙伴关系对于成功实现可持续农业和农村发展
关键性的。
Les bureaux nationaux et régionaux se voient attribuer de plus en plus des moyens leur permettant de nouer des partenariats.
国家或区域办事处参与伙伴关系的权正不断得到
。
On a fait valoir que l'autonomisation des femmes et l'amélioration de leurs conditions d'existence étaient essentielles au succès de l'Afrique.
有代表认为,增妇女权
,改善她们的生活条件,这对非洲的成功至关重要。
Elles ont récemment vu leur pouvoir s'accroître avec la création du forum multipartite des femmes, qui rassemble 73 femmes parlementaires.
最近,随着73名女议员组成跨党派妇女核心小组,她们被赋予了更的权
。
Des programmes ont été mis en œuvre afin de donner aux femmes une plus grande autonomie sur le plan socioéconomique.
印度已执行了一些提高妇女社会经济权的方案。
Quant au retard accumulé par le Comité contre la torture, le Rapporteur spécial n'est pas compétent pour répondre à cette question.
特别告员没有权
来回答关于禁止酷刑委员会的积压问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Pakistan a suggéré plusieurs mesures concrètes pour habiliter l'Assemblée générale.
巴基斯坦已建议采取若干具体步骤以加强大会权能。
Chaque Partie contractante s'assure que ses tribunaux ont compétence pour examiner ces demandes d'indemnisation.
每一缔约方应确法院具备受理此类索赔
求
必
权能。
L'UNICEF s'emploie également à promouvoir l'autonomisation et la sécurité économique des femmes en Somalie.
儿童基金会也正在致力工作促进索马里妇女获得权能和经济安全。
Ce dernier aspect soulève moins une question de compétence qu'une question de représentativité.
后一问题并不全是代表能力权能问题;例如,人们可能认为某一国际组织
常驻代表团团长有权代表他所代表
国家提具一项
留,但在通
留
文本时不必出示全权证书。
Elle est une limite des souverainetés et de compétences étatiques, de caractère international.
边界是国家主权和权能所及范围, 具有国际性质。
Les autorités municipales sont loin d'avoir toutes les mêmes capacités et compétences.
各级市政府在能力和权能方面彼此差异很大。
L'Assemblée a la compétence exclusive d'approuver le rapport du Coordonnateur général de l'organisation.
大会有核可本组织总协调员告
专属权能。
Plusieurs participants ont dit qu'accroître l'accès des femmes aux services financiers était crucial pour leur autonomisation.
一些参与者说,增加妇女获得金融服务机会对妇女获得权能是极
重
。
Ainsi, le manque d'autonomie des femmes dû à l'analphabétisme est l'une des causes principales de leur pauvreté.
而,妇女
文盲而丧失权能是导致贫穷状况
主
原
之一。
Encouragent une véritable gestion forestière fondée sur la communauté, qui donne des moyens d'action aux populations des forêts.
提倡真正社区森林管理,增强林区人民
权能。
L'autonomisation des femmes sur les plans politique, éducatif, économique et juridique est un objectif essentiel du Gouvernement indien.
印度政府一个主
目标是从政治、教育、经济和法律各方面提高妇女权能。
Il est indispensable que les responsables de ces crimes soient traduits devant une juridiction pénale internationale compétente et crédible.
绝对必须通过一个具有权能和公信力国际刑事法院将这些行为人绳之以法。
Les compétences communautaires sont affectées dans un certain nombre de domaines (voir, en particulier, le paragraphe 3 de la résolution).
共同体权能在若干领域上(特别是决议第3段)受到影响。
Lorsque la loi d'application du protocole additionnel aura été approuvée par le Parlement, cette compétence sera étendue au protocole additionnel.
在附加议定书实施法经议会批准之后,这项权能将扩展到附加议定书。
La responsabilisation, la participation et les partenariats sont les conditions indispensables de la réussite du développement rural et agricole durable.
赋予权能、参与和伙伴关系对于成功实现可持续农业和农村发展是关键性。
Les bureaux nationaux et régionaux se voient attribuer de plus en plus des moyens leur permettant de nouer des partenariats.
国家或区域办事处参与伙伴关系权能正不断得到加强。
On a fait valoir que l'autonomisation des femmes et l'amélioration de leurs conditions d'existence étaient essentielles au succès de l'Afrique.
有代表认为,增强妇女权能,改善她们生活条件,这对非洲
成功至关重
。
Elles ont récemment vu leur pouvoir s'accroître avec la création du forum multipartite des femmes, qui rassemble 73 femmes parlementaires.
最近,随着73名女议员组成跨党派妇女核心小组,她们被赋予了更大权能。
Des programmes ont été mis en œuvre afin de donner aux femmes une plus grande autonomie sur le plan socioéconomique.
印度已执行了一些提高妇女社会经济权能方案。
Quant au retard accumulé par le Comité contre la torture, le Rapporteur spécial n'est pas compétent pour répondre à cette question.
特别告员没有权能来回答关于禁止酷刑委员会
积压问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Pakistan a suggéré plusieurs mesures concrètes pour habiliter l'Assemblée générale.
巴基斯坦已建议采取若干具体步骤以加强大会权能。
Chaque Partie contractante s'assure que ses tribunaux ont compétence pour examiner ces demandes d'indemnisation.
每方应确保其法院具备受理此类索赔要求的必要权能。
L'UNICEF s'emploie également à promouvoir l'autonomisation et la sécurité économique des femmes en Somalie.
儿童基金会也正在致力工作促进索马里妇女的获得权能和经济安全。
Ce dernier aspect soulève moins une question de compétence qu'une question de représentativité.
后问题并不全是代表能力的权能问题;例如,人们可能认为某
国际组织的常驻代表团团长有权代表他所代表的国家提具
项保留,但在通
保留的
本时不必出示全权证书。
Elle est une limite des souverainetés et de compétences étatiques, de caractère international.
边界是国家主权和权能的所及范围, 具有国际性质。
Les autorités municipales sont loin d'avoir toutes les mêmes capacités et compétences.
各级市政府在其能力和权能方面彼此差异很大。
L'Assemblée a la compétence exclusive d'approuver le rapport du Coordonnateur général de l'organisation.
大会有核可本组织总协调员告的专属权能。
Plusieurs participants ont dit qu'accroître l'accès des femmes aux services financiers était crucial pour leur autonomisation.
些参与者说,增加妇女获得金融服务的机会对妇女获得权能是极其重要的。
Ainsi, le manque d'autonomie des femmes dû à l'analphabétisme est l'une des causes principales de leur pauvreté.
而,妇女
而丧失权能是导致贫穷状况的主要原
之
。
Encouragent une véritable gestion forestière fondée sur la communauté, qui donne des moyens d'action aux populations des forêts.
提倡真正的社区森林管理,增强林区人民的权能。
L'autonomisation des femmes sur les plans politique, éducatif, économique et juridique est un objectif essentiel du Gouvernement indien.
印度政府的个主要目标是从政治、教育、经济和法律各方面提高妇女权能。
Il est indispensable que les responsables de ces crimes soient traduits devant une juridiction pénale internationale compétente et crédible.
绝对必须通过个具有权能和公信力的国际刑事法院将这些行为人绳之以法。
Les compétences communautaires sont affectées dans un certain nombre de domaines (voir, en particulier, le paragraphe 3 de la résolution).
共同体权能在若干领域上(特别是决议第3段)受到影响。
Lorsque la loi d'application du protocole additionnel aura été approuvée par le Parlement, cette compétence sera étendue au protocole additionnel.
在附加议定书实施法经议会批准之后,这项权能将扩展到附加议定书。
La responsabilisation, la participation et les partenariats sont les conditions indispensables de la réussite du développement rural et agricole durable.
赋予权能、参与和伙伴关系对于成功实现可持续农业和农村发展是关键性的。
Les bureaux nationaux et régionaux se voient attribuer de plus en plus des moyens leur permettant de nouer des partenariats.
国家或区域办事处参与伙伴关系的权能正不断得到加强。
On a fait valoir que l'autonomisation des femmes et l'amélioration de leurs conditions d'existence étaient essentielles au succès de l'Afrique.
有代表认为,增强妇女权能,改善她们的生活条件,这对非洲的成功至关重要。
Elles ont récemment vu leur pouvoir s'accroître avec la création du forum multipartite des femmes, qui rassemble 73 femmes parlementaires.
最近,随着73名女议员组成跨党派妇女核心小组,她们被赋予了更大的权能。
Des programmes ont été mis en œuvre afin de donner aux femmes une plus grande autonomie sur le plan socioéconomique.
印度已执行了些提高妇女社会经济权能的方案。
Quant au retard accumulé par le Comité contre la torture, le Rapporteur spécial n'est pas compétent pour répondre à cette question.
特别告员没有权能来回答关于禁止酷刑委员会的积压问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Pakistan a suggéré plusieurs mesures concrètes pour habiliter l'Assemblée générale.
巴基斯坦已建议采取若干具体步骤以加强大会权能。
Chaque Partie contractante s'assure que ses tribunaux ont compétence pour examiner ces demandes d'indemnisation.
每一缔约方应确保法院具备受理此类索赔要求的必要权能。
L'UNICEF s'emploie également à promouvoir l'autonomisation et la sécurité économique des femmes en Somalie.
儿童基金会也正致力工作促进索马里妇女的获得权能和经济安全。
Ce dernier aspect soulève moins une question de compétence qu'une question de représentativité.
后一问题并不全是代表能力的权能问题;,
们可能认为某一国际组织的常驻代表团团长有权代表他所代表的国家提具一项保留,但
通
保留的文本时不必出示全权证书。
Elle est une limite des souverainetés et de compétences étatiques, de caractère international.
边界是国家主权和权能的所及范围, 具有国际性质。
Les autorités municipales sont loin d'avoir toutes les mêmes capacités et compétences.
各级市政能力和权能方面彼此差异很大。
L'Assemblée a la compétence exclusive d'approuver le rapport du Coordonnateur général de l'organisation.
大会有核可本组织总协调员告的专属权能。
Plusieurs participants ont dit qu'accroître l'accès des femmes aux services financiers était crucial pour leur autonomisation.
一些参与者说,增加妇女获得金融服务的机会对妇女获得权能是极重要的。
Ainsi, le manque d'autonomie des femmes dû à l'analphabétisme est l'une des causes principales de leur pauvreté.
因而,妇女因文盲而丧失权能是导致贫穷状况的主要原因之一。
Encouragent une véritable gestion forestière fondée sur la communauté, qui donne des moyens d'action aux populations des forêts.
提倡真正的社区森林管理,增强林区民的权能。
L'autonomisation des femmes sur les plans politique, éducatif, économique et juridique est un objectif essentiel du Gouvernement indien.
印度政的一个主要目标是从政治、教育、经济和法律各方面提高妇女权能。
Il est indispensable que les responsables de ces crimes soient traduits devant une juridiction pénale internationale compétente et crédible.
绝对必须通过一个具有权能和公信力的国际刑事法院将这些行为绳之以法。
Les compétences communautaires sont affectées dans un certain nombre de domaines (voir, en particulier, le paragraphe 3 de la résolution).
共同体权能若干领域上(特别是决议第3段)受到影响。
Lorsque la loi d'application du protocole additionnel aura été approuvée par le Parlement, cette compétence sera étendue au protocole additionnel.
附加议定书实施法经议会批准之后,这项权能将扩展到附加议定书。
La responsabilisation, la participation et les partenariats sont les conditions indispensables de la réussite du développement rural et agricole durable.
赋予权能、参与和伙伴关系对于成功实现可持续农业和农村发展是关键性的。
Les bureaux nationaux et régionaux se voient attribuer de plus en plus des moyens leur permettant de nouer des partenariats.
国家或区域办事处参与伙伴关系的权能正不断得到加强。
On a fait valoir que l'autonomisation des femmes et l'amélioration de leurs conditions d'existence étaient essentielles au succès de l'Afrique.
有代表认为,增强妇女权能,改善她们的生活条件,这对非洲的成功至关重要。
Elles ont récemment vu leur pouvoir s'accroître avec la création du forum multipartite des femmes, qui rassemble 73 femmes parlementaires.
最近,随着73名女议员组成跨党派妇女核心小组,她们被赋予了更大的权能。
Des programmes ont été mis en œuvre afin de donner aux femmes une plus grande autonomie sur le plan socioéconomique.
印度已执行了一些提高妇女社会经济权能的方案。
Quant au retard accumulé par le Comité contre la torture, le Rapporteur spécial n'est pas compétent pour répondre à cette question.
特别告员没有权能来回答关于禁止酷刑委员会的积压问题。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Pakistan a suggéré plusieurs mesures concrètes pour habiliter l'Assemblée générale.
巴基斯坦已建议采取若干具体步骤以加强大会权能。
Chaque Partie contractante s'assure que ses tribunaux ont compétence pour examiner ces demandes d'indemnisation.
每一缔约方应确保其法院具备受理赔要求的必要权能。
L'UNICEF s'emploie également à promouvoir l'autonomisation et la sécurité économique des femmes en Somalie.
儿童基金会也正在致力工作促进马里妇女的
权能和经济安全。
Ce dernier aspect soulève moins une question de compétence qu'une question de représentativité.
后一问题并不全是代表能力的权能问题;例如,人们可能认为某一国际组织的常驻代表团团长有权代表他所代表的国家提具一项保留,但在通保留的文本时不必出示全权证书。
Elle est une limite des souverainetés et de compétences étatiques, de caractère international.
边界是国家主权和权能的所及范围, 具有国际性质。
Les autorités municipales sont loin d'avoir toutes les mêmes capacités et compétences.
各级市政府在其能力和权能方面彼差异很大。
L'Assemblée a la compétence exclusive d'approuver le rapport du Coordonnateur général de l'organisation.
大会有核可本组织总协调员告的专属权能。
Plusieurs participants ont dit qu'accroître l'accès des femmes aux services financiers était crucial pour leur autonomisation.
一些参与者说,增加妇女金融服务的机会对妇女
权能是极其重要的。
Ainsi, le manque d'autonomie des femmes dû à l'analphabétisme est l'une des causes principales de leur pauvreté.
因而,妇女因文盲而丧失权能是导致贫穷状况的主要原因之一。
Encouragent une véritable gestion forestière fondée sur la communauté, qui donne des moyens d'action aux populations des forêts.
提倡真正的社区森林管理,增强林区人民的权能。
L'autonomisation des femmes sur les plans politique, éducatif, économique et juridique est un objectif essentiel du Gouvernement indien.
印度政府的一个主要目标是从政治、教育、经济和法律各方面提高妇女权能。
Il est indispensable que les responsables de ces crimes soient traduits devant une juridiction pénale internationale compétente et crédible.
绝对必须通过一个具有权能和公信力的国际刑事法院将这些行为人绳之以法。
Les compétences communautaires sont affectées dans un certain nombre de domaines (voir, en particulier, le paragraphe 3 de la résolution).
共同体权能在若干领域上(特别是决议第3段)受到影响。
Lorsque la loi d'application du protocole additionnel aura été approuvée par le Parlement, cette compétence sera étendue au protocole additionnel.
在附加议定书实施法经议会批准之后,这项权能将扩展到附加议定书。
La responsabilisation, la participation et les partenariats sont les conditions indispensables de la réussite du développement rural et agricole durable.
赋予权能、参与和伙伴关系对于成功实现可持续农业和农村发展是关键性的。
Les bureaux nationaux et régionaux se voient attribuer de plus en plus des moyens leur permettant de nouer des partenariats.
国家或区域办事处参与伙伴关系的权能正不断到加强。
On a fait valoir que l'autonomisation des femmes et l'amélioration de leurs conditions d'existence étaient essentielles au succès de l'Afrique.
有代表认为,增强妇女权能,改善她们的生活条件,这对非洲的成功至关重要。
Elles ont récemment vu leur pouvoir s'accroître avec la création du forum multipartite des femmes, qui rassemble 73 femmes parlementaires.
最近,随着73名女议员组成跨党派妇女核心小组,她们被赋予了更大的权能。
Des programmes ont été mis en œuvre afin de donner aux femmes une plus grande autonomie sur le plan socioéconomique.
印度已执行了一些提高妇女社会经济权能的方案。
Quant au retard accumulé par le Comité contre la torture, le Rapporteur spécial n'est pas compétent pour répondre à cette question.
特别告员没有权能来回答关于禁止酷刑委员会的积压问题。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Pakistan a suggéré plusieurs mesures concrètes pour habiliter l'Assemblée générale.
巴基斯坦已建议采取若干具体步骤以加强大会权能。
Chaque Partie contractante s'assure que ses tribunaux ont compétence pour examiner ces demandes d'indemnisation.
每一缔约方应确保其法院具备受理此类索赔要求的必要权能。
L'UNICEF s'emploie également à promouvoir l'autonomisation et la sécurité économique des femmes en Somalie.
儿童基金会也正在致力工作促进索马里妇女的获得权能和经济安全。
Ce dernier aspect soulève moins une question de compétence qu'une question de représentativité.
后一问题并不全是能力的权能问题;例如,人们可能认为某一国际组织的常驻
团团长有权
他所
的国家提具一项保留,但在通
保留的文本时不必出示全权
。
Elle est une limite des souverainetés et de compétences étatiques, de caractère international.
界是国家主权和权能的所及范围, 具有国际性质。
Les autorités municipales sont loin d'avoir toutes les mêmes capacités et compétences.
各级市政府在其能力和权能方面彼此差异很大。
L'Assemblée a la compétence exclusive d'approuver le rapport du Coordonnateur général de l'organisation.
大会有核可本组织总协调员告的专属权能。
Plusieurs participants ont dit qu'accroître l'accès des femmes aux services financiers était crucial pour leur autonomisation.
一些参与者说,增加妇女获得金融服务的机会对妇女获得权能是极其重要的。
Ainsi, le manque d'autonomie des femmes dû à l'analphabétisme est l'une des causes principales de leur pauvreté.
因而,妇女因文盲而丧失权能是导致贫穷状况的主要原因之一。
Encouragent une véritable gestion forestière fondée sur la communauté, qui donne des moyens d'action aux populations des forêts.
提倡真正的社区森林管理,增强林区人民的权能。
L'autonomisation des femmes sur les plans politique, éducatif, économique et juridique est un objectif essentiel du Gouvernement indien.
印度政府的一个主要目标是从政治、教育、经济和法律各方面提高妇女权能。
Il est indispensable que les responsables de ces crimes soient traduits devant une juridiction pénale internationale compétente et crédible.
绝对必须通过一个具有权能和公信力的国际刑事法院将这些行为人绳之以法。
Les compétences communautaires sont affectées dans un certain nombre de domaines (voir, en particulier, le paragraphe 3 de la résolution).
共同体权能在若干领域上(特别是决议第3段)受到影响。
Lorsque la loi d'application du protocole additionnel aura été approuvée par le Parlement, cette compétence sera étendue au protocole additionnel.
在附加议定实施法经议会批准之后,这项权能将扩展到附加议定
。
La responsabilisation, la participation et les partenariats sont les conditions indispensables de la réussite du développement rural et agricole durable.
赋予权能、参与和伙伴关系对于成功实现可持续农业和农村发展是关键性的。
Les bureaux nationaux et régionaux se voient attribuer de plus en plus des moyens leur permettant de nouer des partenariats.
国家或区域办事处参与伙伴关系的权能正不断得到加强。
On a fait valoir que l'autonomisation des femmes et l'amélioration de leurs conditions d'existence étaient essentielles au succès de l'Afrique.
有认为,增强妇女权能,改善她们的生活条件,这对非洲的成功至关重要。
Elles ont récemment vu leur pouvoir s'accroître avec la création du forum multipartite des femmes, qui rassemble 73 femmes parlementaires.
最近,随着73名女议员组成跨党派妇女核心小组,她们被赋予了更大的权能。
Des programmes ont été mis en œuvre afin de donner aux femmes une plus grande autonomie sur le plan socioéconomique.
印度已执行了一些提高妇女社会经济权能的方案。
Quant au retard accumulé par le Comité contre la torture, le Rapporteur spécial n'est pas compétent pour répondre à cette question.
特别告员没有权能来回答关于禁止酷刑委员会的积压问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Pakistan a suggéré plusieurs mesures concrètes pour habiliter l'Assemblée générale.
巴斯坦已建议采取若干具体步骤以加强大会权能。
Chaque Partie contractante s'assure que ses tribunaux ont compétence pour examiner ces demandes d'indemnisation.
每一缔约方应确保其法院具备受理此类索赔要求的必要权能。
L'UNICEF s'emploie également à promouvoir l'autonomisation et la sécurité économique des femmes en Somalie.
会也正在致力工作促进索马里妇女的获
权能和经济安全。
Ce dernier aspect soulève moins une question de compétence qu'une question de représentativité.
后一问题并不全是代表能力的权能问题;例如,人们可能认为某一国际组织的常驻代表团团长有权代表他所代表的国家提具一项保留,但在通保留的文本时不必出示全权证书。
Elle est une limite des souverainetés et de compétences étatiques, de caractère international.
边界是国家主权和权能的所及范围, 具有国际性质。
Les autorités municipales sont loin d'avoir toutes les mêmes capacités et compétences.
各级市政府在其能力和权能方面彼此差异很大。
L'Assemblée a la compétence exclusive d'approuver le rapport du Coordonnateur général de l'organisation.
大会有核可本组织总协调员告的专属权能。
Plusieurs participants ont dit qu'accroître l'accès des femmes aux services financiers était crucial pour leur autonomisation.
一些参与者说,增加妇女获服务的机会对妇女获
权能是极其重要的。
Ainsi, le manque d'autonomie des femmes dû à l'analphabétisme est l'une des causes principales de leur pauvreté.
因而,妇女因文盲而丧失权能是导致贫穷状况的主要原因之一。
Encouragent une véritable gestion forestière fondée sur la communauté, qui donne des moyens d'action aux populations des forêts.
提倡真正的社区森林管理,增强林区人民的权能。
L'autonomisation des femmes sur les plans politique, éducatif, économique et juridique est un objectif essentiel du Gouvernement indien.
印度政府的一个主要目标是从政治、教育、经济和法律各方面提高妇女权能。
Il est indispensable que les responsables de ces crimes soient traduits devant une juridiction pénale internationale compétente et crédible.
绝对必须通过一个具有权能和公信力的国际刑事法院将这些行为人绳之以法。
Les compétences communautaires sont affectées dans un certain nombre de domaines (voir, en particulier, le paragraphe 3 de la résolution).
共同体权能在若干领域上(特别是决议第3段)受到影响。
Lorsque la loi d'application du protocole additionnel aura été approuvée par le Parlement, cette compétence sera étendue au protocole additionnel.
在附加议定书实施法经议会批准之后,这项权能将扩展到附加议定书。
La responsabilisation, la participation et les partenariats sont les conditions indispensables de la réussite du développement rural et agricole durable.
赋予权能、参与和伙伴关系对于成功实现可持续农业和农村发展是关键性的。
Les bureaux nationaux et régionaux se voient attribuer de plus en plus des moyens leur permettant de nouer des partenariats.
国家或区域办事处参与伙伴关系的权能正不断到加强。
On a fait valoir que l'autonomisation des femmes et l'amélioration de leurs conditions d'existence étaient essentielles au succès de l'Afrique.
有代表认为,增强妇女权能,改善她们的生活条件,这对非洲的成功至关重要。
Elles ont récemment vu leur pouvoir s'accroître avec la création du forum multipartite des femmes, qui rassemble 73 femmes parlementaires.
最近,随着73名女议员组成跨党派妇女核心小组,她们被赋予了更大的权能。
Des programmes ont été mis en œuvre afin de donner aux femmes une plus grande autonomie sur le plan socioéconomique.
印度已执行了一些提高妇女社会经济权能的方案。
Quant au retard accumulé par le Comité contre la torture, le Rapporteur spécial n'est pas compétent pour répondre à cette question.
特别告员没有权能来回答关于禁止酷刑委员会的积压问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。