Les interlocuteurs de l'Ambassadeur Vorontsov se sont déclarés très préoccupés par le sort tragique des ressortissants du Koweït et d'autres pays portés disparus.
与沃龙佐夫大晤谈的人对失踪科威特人和第三国国民的困境深
忧虑。
Les interlocuteurs de l'Ambassadeur Vorontsov se sont déclarés très préoccupés par le sort tragique des ressortissants du Koweït et d'autres pays portés disparus.
与沃龙佐夫大晤谈的人对失踪科威特人和第三国国民的困境深
忧虑。
Par contre, la demande faite par le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats pour se rendre au Myanmar en vue de s'entretenir avec le Président de la Cour suprême n'a pas été honorée.
然而,法官和律师独立性题特别报告员关
缅甸与最高法院院长晤谈的请求没有获准。
Les interlocuteurs de l'Ambassadeur Vorontsov faisant partie de la Commission tripartite ont souligné que la coopération antérieure de l'Iraq avec ce dispositif avait prouvé que la participation de tous les membres permettait de progresser sur une base non politique et humanitaire.
与沃龙佐夫大晤谈的三方委员会成员,伊拉克过去与该机制合作的情况
,
所有成员均参与的情况下,可
非政治性和人道主义的基础上取得进展。
Cette question a également été soulevée lors des conversations que le Groupe a eues avec le « Conseil des Sages », la société civile et le Ministère des affaires féminines, qui ont souligné que la législation n'était plus adaptée aux réalités sociales du pays.
咨询小组同长老理事会、民间社会和妇女事务部晤谈时也有人提到这个题,他们着重指出法律没有能够适应国家的社会现实。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Les interlocuteurs de l'Ambassadeur Vorontsov se sont déclarés très préoccupés par le sort tragique des ressortissants du Koweït et d'autres pays portés disparus.
与沃龙佐夫大晤谈的人对失踪科威特人和第三国国民的困境深表忧虑。
Par contre, la demande faite par le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats pour se rendre au Myanmar en vue de s'entretenir avec le Président de la Cour suprême n'a pas été honorée.
然而,法官和立性问题特别报告员关于访问缅甸与最高法院院长晤谈的请求没有获准。
Les interlocuteurs de l'Ambassadeur Vorontsov faisant partie de la Commission tripartite ont souligné que la coopération antérieure de l'Iraq avec ce dispositif avait prouvé que la participation de tous les membres permettait de progresser sur une base non politique et humanitaire.
与沃龙佐夫大晤谈的三方委员会成员,伊拉克过去与该机制合作的情况表明,
所有成员均参与的情况
,
非政治性和人道主义的基础上取得进展。
Cette question a également été soulevée lors des conversations que le Groupe a eues avec le « Conseil des Sages », la société civile et le Ministère des affaires féminines, qui ont souligné que la législation n'était plus adaptée aux réalités sociales du pays.
咨询小组同长老理事会、民间社会和妇女事务部晤谈时也有人提到这个问题,他们着重指出法没有能够适应国家的社会现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les interlocuteurs de l'Ambassadeur Vorontsov se sont déclarés très préoccupés par le sort tragique des ressortissants du Koweït et d'autres pays portés disparus.
与沃龙佐夫大晤谈的
对失踪科威特
三国国民的困境深表忧虑。
Par contre, la demande faite par le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats pour se rendre au Myanmar en vue de s'entretenir avec le Président de la Cour suprême n'a pas été honorée.
然而,法官律师独立性问题特别报告员关于访问缅甸与最高法院院长晤谈的请求没有获准。
Les interlocuteurs de l'Ambassadeur Vorontsov faisant partie de la Commission tripartite ont souligné que la coopération antérieure de l'Iraq avec ce dispositif avait prouvé que la participation de tous les membres permettait de progresser sur une base non politique et humanitaire.
与沃龙佐夫大晤谈的三方委员会成员,伊拉克过去与该机制合作的情况表明,在所有成员均参与的情况下,可在非政治性
道主义的基础上取得进
。
Cette question a également été soulevée lors des conversations que le Groupe a eues avec le « Conseil des Sages », la société civile et le Ministère des affaires féminines, qui ont souligné que la législation n'était plus adaptée aux réalités sociales du pays.
小组同长老理事会、民间社会
妇女事务部晤谈时也有
提到这个问题,他们着重指出法律没有能够适应国家的社会现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les interlocuteurs de l'Ambassadeur Vorontsov se sont déclarés très préoccupés par le sort tragique des ressortissants du Koweït et d'autres pays portés disparus.
与沃龙佐夫大晤谈的人对失踪科威特人
第三国国民的困境深表忧虑。
Par contre, la demande faite par le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats pour se rendre au Myanmar en vue de s'entretenir avec le Président de la Cour suprême n'a pas été honorée.
然而,法官独立性问题特别报告员关于访问缅甸与最高法院院长晤谈的请求没有获准。
Les interlocuteurs de l'Ambassadeur Vorontsov faisant partie de la Commission tripartite ont souligné que la coopération antérieure de l'Iraq avec ce dispositif avait prouvé que la participation de tous les membres permettait de progresser sur une base non politique et humanitaire.
与沃龙佐夫大晤谈的三方委员会成员,伊拉克过去与该机制合作的情况表明,
所有成员均参与的情况下,
政治性
人道主义的基础上取得进展。
Cette question a également été soulevée lors des conversations que le Groupe a eues avec le « Conseil des Sages », la société civile et le Ministère des affaires féminines, qui ont souligné que la législation n'était plus adaptée aux réalités sociales du pays.
咨询小组同长老理事会、民间社会妇女事务部晤谈时也有人提到这个问题,他们着重指出法
没有能够适应国家的社会现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les interlocuteurs de l'Ambassadeur Vorontsov se sont déclarés très préoccupés par le sort tragique des ressortissants du Koweït et d'autres pays portés disparus.
与沃龙佐夫大晤谈的人对失踪科威特人和第三国国民的困境深表忧虑。
Par contre, la demande faite par le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats pour se rendre au Myanmar en vue de s'entretenir avec le Président de la Cour suprême n'a pas été honorée.
然而,法官和律师独立性问题特别报告关于访问缅甸与最高法院院长晤谈的请求
有
准。
Les interlocuteurs de l'Ambassadeur Vorontsov faisant partie de la Commission tripartite ont souligné que la coopération antérieure de l'Iraq avec ce dispositif avait prouvé que la participation de tous les membres permettait de progresser sur une base non politique et humanitaire.
与沃龙佐夫大晤谈的三方委
,伊拉克过去与该机制合作的情况表明,在所有
均参与的情况下,可在非政治性和人道主义的基础上取得进展。
Cette question a également été soulevée lors des conversations que le Groupe a eues avec le « Conseil des Sages », la société civile et le Ministère des affaires féminines, qui ont souligné que la législation n'était plus adaptée aux réalités sociales du pays.
咨询小组同长老理事、民间社
和妇女事务部晤谈时也有人提到这个问题,他们着重指出法律
有能够适应国家的社
现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les interlocuteurs de l'Ambassadeur Vorontsov se sont déclarés très préoccupés par le sort tragique des ressortissants du Koweït et d'autres pays portés disparus.
沃龙佐夫大
谈的人对失踪科威特人和第三国国民的困境深表忧虑。
Par contre, la demande faite par le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats pour se rendre au Myanmar en vue de s'entretenir avec le Président de la Cour suprême n'a pas été honorée.
然而,法官和律师独立性问题特别报告员关于访问缅甸最高法
谈的请求没有获准。
Les interlocuteurs de l'Ambassadeur Vorontsov faisant partie de la Commission tripartite ont souligné que la coopération antérieure de l'Iraq avec ce dispositif avait prouvé que la participation de tous les membres permettait de progresser sur une base non politique et humanitaire.
沃龙佐夫大
谈的三方委员会成员,伊拉克过
机制合作的情况表明,在所有成员均参
的情况下,可在非政治性和人道主义的基础上取得进展。
Cette question a également été soulevée lors des conversations que le Groupe a eues avec le « Conseil des Sages », la société civile et le Ministère des affaires féminines, qui ont souligné que la législation n'était plus adaptée aux réalités sociales du pays.
咨询小组同老理事会、民间社会和妇女事务部
谈时也有人提到这个问题,他们着重指出法律没有能够适应国家的社会现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les interlocuteurs de l'Ambassadeur Vorontsov se sont déclarés très préoccupés par le sort tragique des ressortissants du Koweït et d'autres pays portés disparus.
与沃龙晤谈的人对失踪科威特人
第三国国民的困境深表忧虑。
Par contre, la demande faite par le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats pour se rendre au Myanmar en vue de s'entretenir avec le Président de la Cour suprême n'a pas été honorée.
然而,法官律师独立性问题特别报告员关于访问缅甸与最高法院院长晤谈的请求没有获准。
Les interlocuteurs de l'Ambassadeur Vorontsov faisant partie de la Commission tripartite ont souligné que la coopération antérieure de l'Iraq avec ce dispositif avait prouvé que la participation de tous les membres permettait de progresser sur une base non politique et humanitaire.
与沃龙晤谈的三方委员
成员,伊拉克过去与该机制合作的情况表明,在所有成员均参与的情况下,可在非政治性
人道主义的基础上取得进展。
Cette question a également été soulevée lors des conversations que le Groupe a eues avec le « Conseil des Sages », la société civile et le Ministère des affaires féminines, qui ont souligné que la législation n'était plus adaptée aux réalités sociales du pays.
咨询小组同长老理事、民间社
女事务部晤谈时也有人提到这个问题,他们着重指出法律没有能够适应国家的社
现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les interlocuteurs de l'Ambassadeur Vorontsov se sont déclarés très préoccupés par le sort tragique des ressortissants du Koweït et d'autres pays portés disparus.
与沃龙佐夫谈的人对失踪科威特人和第三国国民的困境深表忧虑。
Par contre, la demande faite par le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats pour se rendre au Myanmar en vue de s'entretenir avec le Président de la Cour suprême n'a pas été honorée.
然而,法官和律师独立性问题特别报告员关于访问缅甸与最高法院院长谈的请求没有获准。
Les interlocuteurs de l'Ambassadeur Vorontsov faisant partie de la Commission tripartite ont souligné que la coopération antérieure de l'Iraq avec ce dispositif avait prouvé que la participation de tous les membres permettait de progresser sur une base non politique et humanitaire.
与沃龙佐夫谈的三方委员
成员,伊拉克过去与该机制合作的情况表明,在所有成员均参与的情况下,可在非政治性和人道主义的基础上取得进展。
Cette question a également été soulevée lors des conversations que le Groupe a eues avec le « Conseil des Sages », la société civile et le Ministère des affaires féminines, qui ont souligné que la législation n'était plus adaptée aux réalités sociales du pays.
咨询小组同长老理事、民
和妇女事务部
谈时也有人提到这个问题,他们着重指出法律没有能够适应国家的
现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les interlocuteurs de l'Ambassadeur Vorontsov se sont déclarés très préoccupés par le sort tragique des ressortissants du Koweït et d'autres pays portés disparus.
与沃龙佐夫大晤谈的
对失踪科威特
和第三国国民的困境深
。
Par contre, la demande faite par le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats pour se rendre au Myanmar en vue de s'entretenir avec le Président de la Cour suprême n'a pas été honorée.
然而,法官和律师独立性问题特别报告员关于访问缅甸与最高法院院长晤谈的请求没有获准。
Les interlocuteurs de l'Ambassadeur Vorontsov faisant partie de la Commission tripartite ont souligné que la coopération antérieure de l'Iraq avec ce dispositif avait prouvé que la participation de tous les membres permettait de progresser sur une base non politique et humanitaire.
与沃龙佐夫大晤谈的三方委员会成员,伊拉克过去与该机制合作的情况
明,在所有成员均参与的情况下,可在非政治性和
义的基础上取得进展。
Cette question a également été soulevée lors des conversations que le Groupe a eues avec le « Conseil des Sages », la société civile et le Ministère des affaires féminines, qui ont souligné que la législation n'était plus adaptée aux réalités sociales du pays.
咨询小组同长老理事会、民间社会和妇女事务部晤谈时也有提到这个问题,他们着重指出法律没有能够适应国家的社会现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les interlocuteurs de l'Ambassadeur Vorontsov se sont déclarés très préoccupés par le sort tragique des ressortissants du Koweït et d'autres pays portés disparus.
与沃龙佐夫大晤谈的人对失踪科威特人
第三国国民的困境深表忧虑。
Par contre, la demande faite par le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats pour se rendre au Myanmar en vue de s'entretenir avec le Président de la Cour suprême n'a pas été honorée.
然而,法师独立性问题特别报告员关于访问缅甸与最高法院院长晤谈的请求没有获准。
Les interlocuteurs de l'Ambassadeur Vorontsov faisant partie de la Commission tripartite ont souligné que la coopération antérieure de l'Iraq avec ce dispositif avait prouvé que la participation de tous les membres permettait de progresser sur une base non politique et humanitaire.
与沃龙佐夫大晤谈的三方委员会成员,伊拉克过去与该机制合作的情况表明,
所有成员均参与的情况下,可
治性
人道主义的基础上取得进展。
Cette question a également été soulevée lors des conversations que le Groupe a eues avec le « Conseil des Sages », la société civile et le Ministère des affaires féminines, qui ont souligné que la législation n'était plus adaptée aux réalités sociales du pays.
咨询小组同长老理事会、民间社会妇女事务部晤谈时也有人提到这个问题,他们着重指出法
没有能够适应国家的社会现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。