Selon des découvertes archéologiques, le costume dragon est né tôt sous la dynastie Shang.
根据考古学家们研究,龙袍早在商朝就诞生了。
Selon des découvertes archéologiques, le costume dragon est né tôt sous la dynastie Shang.
根据考古学家们研究,龙袍早在商朝就诞生了。
L’un d’eux discutait déjà avec moi par la fenêtre en courant à côté du véhicule.
一名车夫早在车子停下来之前,就已经一路跟着,在车窗旁与我谈这桩买卖。
L'Administration a entrepris de sélectionner les membres du conseil consultatif il y a plusieurs mois.
行政当局早在几个月以前就已开始挑选咨询委员会员了。
En outre, avant la crise actuelle, 2 milliards de personnes souffraient de carences en oligoéléments.
此外,早在本次危机之前就有20亿人患有微营养素缺乏症。
L'explosion de violence palestinienne remonte à bien avant les troubles sur l'esplanade du Temple.
目前巴勒斯坦行动
升级早在圣殿山骚乱之前就开始了。
Toutefois, certaines avances avaient trait à des projets achevés plusieurs années auparavant.
但是,有些早在几年前就已完目仍有
付款没有
。
Au XVIIe siècle déjà, le traitement des étrangers était soumis au critère du « déni de justice ».
早在十七世纪,外国人待遇是依据“拒绝司法”
标准。
Certaines auraient pu arriver suffisamment tôt avant l'invasion du Koweït pour être livrées à l'acheteur.
有些货物本来早在入侵之前就会抵达科威特,有足够时间交付给买方。
Dès la fin du XIXe siècle, il y avait des femmes étudiantes dans les universités hongroises.
早在十九世纪末,匈牙利大学里就有女学生。
Si les causes réelles de la crise en Argentine sont nombreuses, elle était néanmoins largement attendue.
尽管有多种因素促阿根廷
危机,但是早在
料之中。
Depuis la création de la Commission, l'Assemblée générale a approuvé le recours à des groupes de travail.
早在委员会立之初,大会就支持使用工作组。
La plupart des prisons datent de l'époque coloniale et sont dans un état de délabrement très avancé.
多数监狱早在殖民时期就存在,都已经非常破旧不堪。
La possibilité pour les filles d'aller à l'école a été proclamée en Hongrie dès le XVIIIe siècle.
早在十八世纪,匈牙利就宣布女童上学机会。
Engageons-nous à établir des procédures permettant l'examen en temps utile des candidats, bien avant la prochaine élection.
我们应决心制订早在下届选举之前就及时审查候选人程序。
La galette des rois, est une tradition typiquement française qui avait déjà cours au XIVe siècle.
在这个节日中,人们在吃一种被称为“王大饼(大圆面包)”
食物,这是一个典型
法国传统,早在十四世纪就已经流行了。
La question des colons n'avait cessé d'être soulevée, de façon très précise, bien avant les dernières négociations.
早在最近谈判
很久以前就曾一再详细提出定居者问题。
La nature et l'ampleur de la menace qu'il fait peser étaient déjà manifestes bien avant cette date.
早在这次事件之前,恐怖主义威胁性质和程度就已经很明显。
Dans certains cas, les demandes correspondantes ont été envoyées pour la première fois il y a sept ans.
就一些情况而言,有关要求早在大约七年前就首次提出了。
Cependant, la Cour devra veiller à transférer des fonds suffisants au Secrétariat, bien avant les réunions prévues.
不过,该法院必须确保早在定
会议开会之前就已将足够
资金转移给秘书处。
Ce gaspillage est dû à l'insistance d'une poignée de pays, alors que l'issue du débat est connue d'avance.
这些浪费是由于少数国家坚持而造
,而我们
审议
果早在
料之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon des découvertes archéologiques, le costume dragon est né tôt sous la dynastie Shang.
古学家们的研究,龙袍
商朝就诞生了。
L’un d’eux discutait déjà avec moi par la fenêtre en courant à côté du véhicule.
一名车夫车子停下来之前,就已经一路跟着,
车窗旁与我谈这桩买卖。
L'Administration a entrepris de sélectionner les membres du conseil consultatif il y a plusieurs mois.
行政当局几个月以前就已开始挑选咨询委员会成员了。
En outre, avant la crise actuelle, 2 milliards de personnes souffraient de carences en oligoéléments.
此外,本次危机之前就有20亿人患有微营养素缺乏症。
L'explosion de violence palestinienne remonte à bien avant les troubles sur l'esplanade du Temple.
目前的巴勒斯坦行动的升级圣殿山骚乱之前就开始了。
Toutefois, certaines avances avaient trait à des projets achevés plusieurs années auparavant.
但是,有些几年前就已完成的项目仍有
付款没有结清。
Au XVIIe siècle déjà, le traitement des étrangers était soumis au critère du « déni de justice ».
十七世纪,外国人的待遇是依
“拒绝司法”的标准。
Certaines auraient pu arriver suffisamment tôt avant l'invasion du Koweït pour être livrées à l'acheteur.
有些货物本来入侵之前就会抵达科威特,有足够的时间交付给买方。
Dès la fin du XIXe siècle, il y avait des femmes étudiantes dans les universités hongroises.
十九世纪末,匈牙利大学里就有女学生。
Si les causes réelles de la crise en Argentine sont nombreuses, elle était néanmoins largement attendue.
尽管有多种因素促成阿廷的危机,但是
料之中。
Depuis la création de la Commission, l'Assemblée générale a approuvé le recours à des groupes de travail.
委员会成立之初,大会就支持使用工作组。
La plupart des prisons datent de l'époque coloniale et sont dans un état de délabrement très avancé.
多数监狱殖民时期就存
,都已经非常破旧不
。
La possibilité pour les filles d'aller à l'école a été proclamée en Hongrie dès le XVIIIe siècle.
十八世纪,匈牙利就宣布女童上学的机会。
Engageons-nous à établir des procédures permettant l'examen en temps utile des candidats, bien avant la prochaine élection.
我们应决心制订下届选举之前就及时审查候选人的程序。
La galette des rois, est une tradition typiquement française qui avait déjà cours au XIVe siècle.
这个节日中,人们
吃一种被称为“王的大饼(大圆面包)”的食物,这是一个典型的法国传统,
十四世纪就已经流行了。
La question des colons n'avait cessé d'être soulevée, de façon très précise, bien avant les dernières négociations.
最近的谈判的很久以前就曾一再详细提出定居者问题。
La nature et l'ampleur de la menace qu'il fait peser étaient déjà manifestes bien avant cette date.
这次事件之前,恐怖主义威胁的性质和程度就已经很明显。
Dans certains cas, les demandes correspondantes ont été envoyées pour la première fois il y a sept ans.
就一些情况而言,有关要求大约七年前就首次提出了。
Cependant, la Cour devra veiller à transférer des fonds suffisants au Secrétariat, bien avant les réunions prévues.
不过,该法院必须确保定的会议开会之前就已将足够的资金转移给秘书处。
Ce gaspillage est dû à l'insistance d'une poignée de pays, alors que l'issue du débat est connue d'avance.
这些浪费是由于少数国家的坚持而造成的,而我们的审议结果料之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon des découvertes archéologiques, le costume dragon est né tôt sous la dynastie Shang.
根据考古学家们的研究,龙袍商朝就诞生了。
L’un d’eux discutait déjà avec moi par la fenêtre en courant à côté du véhicule.
一名车夫车子停下来之前,就已经一路跟着,
车窗旁与我谈这桩买卖。
L'Administration a entrepris de sélectionner les membres du conseil consultatif il y a plusieurs mois.
政当局
几个月以前就已开始挑选咨询委员会成员了。
En outre, avant la crise actuelle, 2 milliards de personnes souffraient de carences en oligoéléments.
此外,本次危机之前就有20亿人患有微营养素缺乏症。
L'explosion de violence palestinienne remonte à bien avant les troubles sur l'esplanade du Temple.
目前的巴勒斯的升级
圣殿山骚乱之前就开始了。
Toutefois, certaines avances avaient trait à des projets achevés plusieurs années auparavant.
但是,有些几年前就已完成的项目仍有
付款没有结清。
Au XVIIe siècle déjà, le traitement des étrangers était soumis au critère du « déni de justice ».
十七世纪,外国人的待遇是依据“拒绝司法”的标准。
Certaines auraient pu arriver suffisamment tôt avant l'invasion du Koweït pour être livrées à l'acheteur.
有些货物本来侵之前就会抵达科威特,有足够的时间交付给买方。
Dès la fin du XIXe siècle, il y avait des femmes étudiantes dans les universités hongroises.
十九世纪末,匈牙利大学里就有女学生。
Si les causes réelles de la crise en Argentine sont nombreuses, elle était néanmoins largement attendue.
尽管有多种因素促成阿根廷的危机,但是料之中。
Depuis la création de la Commission, l'Assemblée générale a approuvé le recours à des groupes de travail.
委员会成立之初,大会就支持使用工作组。
La plupart des prisons datent de l'époque coloniale et sont dans un état de délabrement très avancé.
多数监狱殖民时期就存
,都已经非常破旧不堪。
La possibilité pour les filles d'aller à l'école a été proclamée en Hongrie dès le XVIIIe siècle.
十八世纪,匈牙利就宣布女童上学的机会。
Engageons-nous à établir des procédures permettant l'examen en temps utile des candidats, bien avant la prochaine élection.
我们应决心制订下届选举之前就及时审查候选人的程序。
La galette des rois, est une tradition typiquement française qui avait déjà cours au XIVe siècle.
这个节日中,人们
吃一种被称为“王的大饼(大圆面包)”的食物,这是一个典型的法国传统,
十四世纪就已经流
了。
La question des colons n'avait cessé d'être soulevée, de façon très précise, bien avant les dernières négociations.
最近的谈判的很久以前就曾一再详细提出定居者问题。
La nature et l'ampleur de la menace qu'il fait peser étaient déjà manifestes bien avant cette date.
这次事件之前,恐怖主义威胁的性质和程度就已经很明显。
Dans certains cas, les demandes correspondantes ont été envoyées pour la première fois il y a sept ans.
就一些情况而言,有关要求大约七年前就首次提出了。
Cependant, la Cour devra veiller à transférer des fonds suffisants au Secrétariat, bien avant les réunions prévues.
不过,该法院必须确保定的会议开会之前就已将足够的资金转移给秘书处。
Ce gaspillage est dû à l'insistance d'une poignée de pays, alors que l'issue du débat est connue d'avance.
这些浪费是由于少数国家的坚持而造成的,而我们的审议结果料之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon des découvertes archéologiques, le costume dragon est né tôt sous la dynastie Shang.
根据考古学家们的研究,龙袍早商朝就诞生了。
L’un d’eux discutait déjà avec moi par la fenêtre en courant à côté du véhicule.
一名车夫早车子停下来之前,就已经一路
,
车窗旁与我谈这桩买卖。
L'Administration a entrepris de sélectionner les membres du conseil consultatif il y a plusieurs mois.
行政当局早几个月以前就已开始挑选咨询
成
了。
En outre, avant la crise actuelle, 2 milliards de personnes souffraient de carences en oligoéléments.
此外,早本次危机之前就有20亿人患有微营养素缺乏症。
L'explosion de violence palestinienne remonte à bien avant les troubles sur l'esplanade du Temple.
目前的巴勒斯坦行动的升级早圣殿山骚乱之前就开始了。
Toutefois, certaines avances avaient trait à des projets achevés plusieurs années auparavant.
但是,有些早几年前就已完成的项目仍有
付款没有结清。
Au XVIIe siècle déjà, le traitement des étrangers était soumis au critère du « déni de justice ».
早十七世纪,外国人的待遇是依据“拒绝司法”的标准。
Certaines auraient pu arriver suffisamment tôt avant l'invasion du Koweït pour être livrées à l'acheteur.
有些货物本来早入侵之前就
抵达科威特,有足够的时间交付给买方。
Dès la fin du XIXe siècle, il y avait des femmes étudiantes dans les universités hongroises.
早十九世纪末,匈牙利大学里就有女学生。
Si les causes réelles de la crise en Argentine sont nombreuses, elle était néanmoins largement attendue.
尽管有多种因素促成阿根廷的危机,但是早料之中。
Depuis la création de la Commission, l'Assemblée générale a approuvé le recours à des groupes de travail.
早成立之初,大
就支持使用工作组。
La plupart des prisons datent de l'époque coloniale et sont dans un état de délabrement très avancé.
多数监狱早殖民时期就存
,都已经非常破旧不堪。
La possibilité pour les filles d'aller à l'école a été proclamée en Hongrie dès le XVIIIe siècle.
早十八世纪,匈牙利就宣布女童上学的机
。
Engageons-nous à établir des procédures permettant l'examen en temps utile des candidats, bien avant la prochaine élection.
我们应决心制订早下届选举之前就及时审查候选人的程序。
La galette des rois, est une tradition typiquement française qui avait déjà cours au XIVe siècle.
这个节日中,人们
吃一种被称为“王的大饼(大圆面包)”的食物,这是一个典型的法国传统,早
十四世纪就已经流行了。
La question des colons n'avait cessé d'être soulevée, de façon très précise, bien avant les dernières négociations.
早最近的谈判的很久以前就曾一再详细提出定居者问题。
La nature et l'ampleur de la menace qu'il fait peser étaient déjà manifestes bien avant cette date.
早这次事件之前,恐怖主义威胁的性质和程度就已经很明显。
Dans certains cas, les demandes correspondantes ont été envoyées pour la première fois il y a sept ans.
就一些情况而言,有关要求早大约七年前就首次提出了。
Cependant, la Cour devra veiller à transférer des fonds suffisants au Secrétariat, bien avant les réunions prévues.
不过,该法院必须确保早定的
议开
之前就已将足够的资金转移给秘书处。
Ce gaspillage est dû à l'insistance d'une poignée de pays, alors que l'issue du débat est connue d'avance.
这些浪费是由于少数国家的坚持而造成的,而我们的审议结果早料之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon des découvertes archéologiques, le costume dragon est né tôt sous la dynastie Shang.
根据考古学家们的研究,龙袍早在商朝就诞生。
L’un d’eux discutait déjà avec moi par la fenêtre en courant à côté du véhicule.
一名车夫早在车子停下来之前,就已经一路跟着,在车窗旁与我谈这桩买卖。
L'Administration a entrepris de sélectionner les membres du conseil consultatif il y a plusieurs mois.
行政当局早在几个月以前就已开始挑选咨询委员会成员。
En outre, avant la crise actuelle, 2 milliards de personnes souffraient de carences en oligoéléments.
,早在本次危机之前就有20亿人患有微营养素缺乏症。
L'explosion de violence palestinienne remonte à bien avant les troubles sur l'esplanade du Temple.
目前的巴勒斯坦行动的升级早在圣殿山骚乱之前就开始。
Toutefois, certaines avances avaient trait à des projets achevés plusieurs années auparavant.
但是,有些早在几年前就已完成的项目仍有付款没有结清。
Au XVIIe siècle déjà, le traitement des étrangers était soumis au critère du « déni de justice ».
早在十七世纪,国人的待遇是依据“拒绝司法”的标准。
Certaines auraient pu arriver suffisamment tôt avant l'invasion du Koweït pour être livrées à l'acheteur.
有些货物本来早在入侵之前就会抵达科威特,有足够的时间交付给买方。
Dès la fin du XIXe siècle, il y avait des femmes étudiantes dans les universités hongroises.
早在十九世纪,
利大学里就有女学生。
Si les causes réelles de la crise en Argentine sont nombreuses, elle était néanmoins largement attendue.
尽管有多种因素促成阿根廷的危机,但是早在料之中。
Depuis la création de la Commission, l'Assemblée générale a approuvé le recours à des groupes de travail.
早在委员会成立之初,大会就支持使用工作组。
La plupart des prisons datent de l'époque coloniale et sont dans un état de délabrement très avancé.
多数监狱早在殖民时期就存在,都已经非常破旧不堪。
La possibilité pour les filles d'aller à l'école a été proclamée en Hongrie dès le XVIIIe siècle.
早在十八世纪,利就宣布女童上学的机会。
Engageons-nous à établir des procédures permettant l'examen en temps utile des candidats, bien avant la prochaine élection.
我们应决心制订早在下届选举之前就及时审查候选人的程序。
La galette des rois, est une tradition typiquement française qui avait déjà cours au XIVe siècle.
在这个节日中,人们在吃一种被称为“王的大饼(大圆面包)”的食物,这是一个典型的法国传统,早在十四世纪就已经流行。
La question des colons n'avait cessé d'être soulevée, de façon très précise, bien avant les dernières négociations.
早在最近的谈判的很久以前就曾一再详细提出定居者问题。
La nature et l'ampleur de la menace qu'il fait peser étaient déjà manifestes bien avant cette date.
早在这次事件之前,恐怖主义威胁的性质和程度就已经很明显。
Dans certains cas, les demandes correspondantes ont été envoyées pour la première fois il y a sept ans.
就一些情况而言,有关要求早在大约七年前就首次提出。
Cependant, la Cour devra veiller à transférer des fonds suffisants au Secrétariat, bien avant les réunions prévues.
不过,该法院必须确保早在定的会议开会之前就已将足够的资金转移给秘书处。
Ce gaspillage est dû à l'insistance d'une poignée de pays, alors que l'issue du débat est connue d'avance.
这些浪费是由于少数国家的坚持而造成的,而我们的审议结果早在料之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon des découvertes archéologiques, le costume dragon est né tôt sous la dynastie Shang.
根据考古学家们的研究,龙袍早在商朝诞生了。
L’un d’eux discutait déjà avec moi par la fenêtre en courant à côté du véhicule.
一名车夫早在车子停下来之前,已经一路跟着,在车窗旁与我谈这桩买卖。
L'Administration a entrepris de sélectionner les membres du conseil consultatif il y a plusieurs mois.
行政当局早在几个月以前已开始挑选咨询委员会成员了。
En outre, avant la crise actuelle, 2 milliards de personnes souffraient de carences en oligoéléments.
此外,早在本次危机之前有20
人患有微营养素缺乏症。
L'explosion de violence palestinienne remonte à bien avant les troubles sur l'esplanade du Temple.
目前的巴勒斯坦行动的升级早在圣殿山骚乱之前开始了。
Toutefois, certaines avances avaient trait à des projets achevés plusieurs années auparavant.
但是,有些早在几年前已完成的项目仍有
款没有结清。
Au XVIIe siècle déjà, le traitement des étrangers était soumis au critère du « déni de justice ».
早在十七世纪,外国人的待遇是依据“拒绝司法”的标准。
Certaines auraient pu arriver suffisamment tôt avant l'invasion du Koweït pour être livrées à l'acheteur.
有些货物本来早在入侵之前会抵达科威特,有足够的时间
买方。
Dès la fin du XIXe siècle, il y avait des femmes étudiantes dans les universités hongroises.
早在十九世纪末,匈牙利大学里有女学生。
Si les causes réelles de la crise en Argentine sont nombreuses, elle était néanmoins largement attendue.
尽管有多种因素促成阿根廷的危机,但是早在料之中。
Depuis la création de la Commission, l'Assemblée générale a approuvé le recours à des groupes de travail.
早在委员会成立之初,大会支持使用工作组。
La plupart des prisons datent de l'époque coloniale et sont dans un état de délabrement très avancé.
多数监狱早在殖民时期存在,都已经非常破旧不堪。
La possibilité pour les filles d'aller à l'école a été proclamée en Hongrie dès le XVIIIe siècle.
早在十八世纪,匈牙利宣布女童上学的机会。
Engageons-nous à établir des procédures permettant l'examen en temps utile des candidats, bien avant la prochaine élection.
我们应决心制订早在下届选举之前及时审查候选人的程序。
La galette des rois, est une tradition typiquement française qui avait déjà cours au XIVe siècle.
在这个节日中,人们在吃一种被称为“王的大饼(大圆面包)”的食物,这是一个典型的法国传统,早在十四世纪已经流行了。
La question des colons n'avait cessé d'être soulevée, de façon très précise, bien avant les dernières négociations.
早在最近的谈判的很久以前曾一再详细提出定居者问题。
La nature et l'ampleur de la menace qu'il fait peser étaient déjà manifestes bien avant cette date.
早在这次事件之前,恐怖主义威胁的性质和程度已经很明显。
Dans certains cas, les demandes correspondantes ont été envoyées pour la première fois il y a sept ans.
一些情况而言,有关要求早在大约七年前
首次提出了。
Cependant, la Cour devra veiller à transférer des fonds suffisants au Secrétariat, bien avant les réunions prévues.
不过,该法院必须确保早在定的会议开会之前
已将足够的资金转移
秘书处。
Ce gaspillage est dû à l'insistance d'une poignée de pays, alors que l'issue du débat est connue d'avance.
这些浪费是由于少数国家的坚持而造成的,而我们的审议结果早在料之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon des découvertes archéologiques, le costume dragon est né tôt sous la dynastie Shang.
据考古学家们的研究,龙袍早
商朝就诞生了。
L’un d’eux discutait déjà avec moi par la fenêtre en courant à côté du véhicule.
一名车夫早车子停下来之前,就已经一路跟着,
车窗旁与我谈这桩买卖。
L'Administration a entrepris de sélectionner les membres du conseil consultatif il y a plusieurs mois.
行政当局早几个月以前就已开始挑选咨询委员会成员了。
En outre, avant la crise actuelle, 2 milliards de personnes souffraient de carences en oligoéléments.
此外,早本次危机之前就有20亿人患有微营养素缺乏症。
L'explosion de violence palestinienne remonte à bien avant les troubles sur l'esplanade du Temple.
目前的巴勒斯坦行动的升级早圣殿山骚乱之前就开始了。
Toutefois, certaines avances avaient trait à des projets achevés plusieurs années auparavant.
但是,有些早几年前就已完成的项目仍有
付款没有结清。
Au XVIIe siècle déjà, le traitement des étrangers était soumis au critère du « déni de justice ».
早七世纪,外国人的待遇是依据“拒绝司法”的标准。
Certaines auraient pu arriver suffisamment tôt avant l'invasion du Koweït pour être livrées à l'acheteur.
有些货物本来早入侵之前就会抵达科威特,有足够的时间交付给买方。
Dès la fin du XIXe siècle, il y avait des femmes étudiantes dans les universités hongroises.
早九世纪末,匈牙利大学里就有女学生。
Si les causes réelles de la crise en Argentine sont nombreuses, elle était néanmoins largement attendue.
尽管有多种因素促成阿廷的危机,但是早
料之中。
Depuis la création de la Commission, l'Assemblée générale a approuvé le recours à des groupes de travail.
早委员会成立之初,大会就支持使用工作组。
La plupart des prisons datent de l'époque coloniale et sont dans un état de délabrement très avancé.
多数监狱早殖民时期就存
,都已经非常破旧不堪。
La possibilité pour les filles d'aller à l'école a été proclamée en Hongrie dès le XVIIIe siècle.
早世纪,匈牙利就宣布女童上学的机会。
Engageons-nous à établir des procédures permettant l'examen en temps utile des candidats, bien avant la prochaine élection.
我们应决心制订早下届选举之前就及时审查候选人的程序。
La galette des rois, est une tradition typiquement française qui avait déjà cours au XIVe siècle.
这个节日中,人们
吃一种被称为“王的大饼(大圆面包)”的食物,这是一个典型的法国传统,早
四世纪就已经流行了。
La question des colons n'avait cessé d'être soulevée, de façon très précise, bien avant les dernières négociations.
早最近的谈判的很久以前就曾一再详细提出定居者问题。
La nature et l'ampleur de la menace qu'il fait peser étaient déjà manifestes bien avant cette date.
早这次事件之前,恐怖主义威胁的性质和程度就已经很明显。
Dans certains cas, les demandes correspondantes ont été envoyées pour la première fois il y a sept ans.
就一些情况而言,有关要求早大约七年前就首次提出了。
Cependant, la Cour devra veiller à transférer des fonds suffisants au Secrétariat, bien avant les réunions prévues.
不过,该法院必须确保早定的会议开会之前就已将足够的资金转移给秘书处。
Ce gaspillage est dû à l'insistance d'une poignée de pays, alors que l'issue du débat est connue d'avance.
这些浪费是由于少数国家的坚持而造成的,而我们的审议结果早料之中。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon des découvertes archéologiques, le costume dragon est né tôt sous la dynastie Shang.
根据考古学家们研究,龙袍早在商朝就诞生了。
L’un d’eux discutait déjà avec moi par la fenêtre en courant à côté du véhicule.
一名车夫早在车子停下来前,就已经一路跟着,在车窗旁与我谈这桩买卖。
L'Administration a entrepris de sélectionner les membres du conseil consultatif il y a plusieurs mois.
行政当局早在几个月以前就已开始挑选咨询委员会成员了。
En outre, avant la crise actuelle, 2 milliards de personnes souffraient de carences en oligoéléments.
此外,早在本次危机前就有20亿人患有微营养素缺乏症。
L'explosion de violence palestinienne remonte à bien avant les troubles sur l'esplanade du Temple.
目前巴勒斯坦行动
升级早在圣殿山
前就开始了。
Toutefois, certaines avances avaient trait à des projets achevés plusieurs années auparavant.
但是,有些早在几年前就已完成项目仍有
付款没有结清。
Au XVIIe siècle déjà, le traitement des étrangers était soumis au critère du « déni de justice ».
早在十七世纪,外国人待遇是依据“拒绝
法”
标准。
Certaines auraient pu arriver suffisamment tôt avant l'invasion du Koweït pour être livrées à l'acheteur.
有些货物本来早在入侵前就会抵达科威特,有足够
时间交付给买方。
Dès la fin du XIXe siècle, il y avait des femmes étudiantes dans les universités hongroises.
早在十九世纪末,匈牙利大学里就有女学生。
Si les causes réelles de la crise en Argentine sont nombreuses, elle était néanmoins largement attendue.
尽管有多种因素促成阿根廷危机,但是早在
料
中。
Depuis la création de la Commission, l'Assemblée générale a approuvé le recours à des groupes de travail.
早在委员会成立初,大会就支持使用工作组。
La plupart des prisons datent de l'époque coloniale et sont dans un état de délabrement très avancé.
多数监狱早在殖民时期就存在,都已经非常破旧不堪。
La possibilité pour les filles d'aller à l'école a été proclamée en Hongrie dès le XVIIIe siècle.
早在十八世纪,匈牙利就宣布女童上学机会。
Engageons-nous à établir des procédures permettant l'examen en temps utile des candidats, bien avant la prochaine élection.
我们应决心制订早在下届选举前就及时审查候选人
程序。
La galette des rois, est une tradition typiquement française qui avait déjà cours au XIVe siècle.
在这个节日中,人们在吃一种被称为“王大饼(大圆面包)”
食物,这是一个典型
法国传统,早在十四世纪就已经流行了。
La question des colons n'avait cessé d'être soulevée, de façon très précise, bien avant les dernières négociations.
早在最近谈判
很久以前就曾一再详细提出定居者问题。
La nature et l'ampleur de la menace qu'il fait peser étaient déjà manifestes bien avant cette date.
早在这次事件前,恐怖主义威胁
性质和程度就已经很明显。
Dans certains cas, les demandes correspondantes ont été envoyées pour la première fois il y a sept ans.
就一些情况而言,有关要求早在大约七年前就首次提出了。
Cependant, la Cour devra veiller à transférer des fonds suffisants au Secrétariat, bien avant les réunions prévues.
不过,该法院必须确保早在定
会议开会
前就已将足够
资金转移给秘书处。
Ce gaspillage est dû à l'insistance d'une poignée de pays, alors que l'issue du débat est connue d'avance.
这些浪费是由于少数国家坚持而造成
,而我们
审议结果早在
料
中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon des découvertes archéologiques, le costume dragon est né tôt sous la dynastie Shang.
根据考古家们的研究,龙袍早在商朝
诞生了。
L’un d’eux discutait déjà avec moi par la fenêtre en courant à côté du véhicule.
一名车夫早在车子停下来之前,已经一路跟着,在车窗旁与我谈这桩买卖。
L'Administration a entrepris de sélectionner les membres du conseil consultatif il y a plusieurs mois.
行政当局早在几个月以前已开始挑选咨询
成
了。
En outre, avant la crise actuelle, 2 milliards de personnes souffraient de carences en oligoéléments.
此外,早在本次危机之前有20亿人患有微营养素缺乏症。
L'explosion de violence palestinienne remonte à bien avant les troubles sur l'esplanade du Temple.
目前的巴勒斯坦行动的升级早在圣殿山骚乱之前开始了。
Toutefois, certaines avances avaient trait à des projets achevés plusieurs années auparavant.
但是,有些早在几年前已完成的项目仍有
付款没有结清。
Au XVIIe siècle déjà, le traitement des étrangers était soumis au critère du « déni de justice ».
早在十七世纪,外国人的待遇是依据“拒绝司法”的标准。
Certaines auraient pu arriver suffisamment tôt avant l'invasion du Koweït pour être livrées à l'acheteur.
有些货物本来早在入侵之前抵达科威特,有足够的时间交付给买方。
Dès la fin du XIXe siècle, il y avait des femmes étudiantes dans les universités hongroises.
早在十九世纪末,匈牙利大有女
生。
Si les causes réelles de la crise en Argentine sont nombreuses, elle était néanmoins largement attendue.
尽管有多种因素促成阿根廷的危机,但是早在料之中。
Depuis la création de la Commission, l'Assemblée générale a approuvé le recours à des groupes de travail.
早在成立之初,大
支持使用工作组。
La plupart des prisons datent de l'époque coloniale et sont dans un état de délabrement très avancé.
多数监狱早在殖民时期存在,都已经非常破旧不堪。
La possibilité pour les filles d'aller à l'école a été proclamée en Hongrie dès le XVIIIe siècle.
早在十八世纪,匈牙利宣布女童上
的机
。
Engageons-nous à établir des procédures permettant l'examen en temps utile des candidats, bien avant la prochaine élection.
我们应决心制订早在下届选举之前及时审查候选人的程序。
La galette des rois, est une tradition typiquement française qui avait déjà cours au XIVe siècle.
在这个节日中,人们在吃一种被称为“王的大饼(大圆面包)”的食物,这是一个典型的法国传统,早在十四世纪已经流行了。
La question des colons n'avait cessé d'être soulevée, de façon très précise, bien avant les dernières négociations.
早在最近的谈判的很久以前曾一再详细提出定居者问题。
La nature et l'ampleur de la menace qu'il fait peser étaient déjà manifestes bien avant cette date.
早在这次事件之前,恐怖主义威胁的性质和程度已经很明显。
Dans certains cas, les demandes correspondantes ont été envoyées pour la première fois il y a sept ans.
一些情况而言,有关要求早在大约七年前
首次提出了。
Cependant, la Cour devra veiller à transférer des fonds suffisants au Secrétariat, bien avant les réunions prévues.
不过,该法院必须确保早在定的
议开
之前
已将足够的资金转移给秘书处。
Ce gaspillage est dû à l'insistance d'une poignée de pays, alors que l'issue du débat est connue d'avance.
这些浪费是由于少数国家的坚持而造成的,而我们的审议结果早在料之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon des découvertes archéologiques, le costume dragon est né tôt sous la dynastie Shang.
根考古学家们的研究,龙袍早在商朝
诞生了。
L’un d’eux discutait déjà avec moi par la fenêtre en courant à côté du véhicule.
一名车夫早在车子停下来之前,已经一路跟着,在车窗旁与我谈这桩买卖。
L'Administration a entrepris de sélectionner les membres du conseil consultatif il y a plusieurs mois.
行政当局早在几个月以前已
挑选咨询委员会成员了。
En outre, avant la crise actuelle, 2 milliards de personnes souffraient de carences en oligoéléments.
此外,早在本次危机之前有20亿人患有微营养素缺乏症。
L'explosion de violence palestinienne remonte à bien avant les troubles sur l'esplanade du Temple.
目前的巴勒斯坦行动的升级早在圣殿山骚乱之前了。
Toutefois, certaines avances avaient trait à des projets achevés plusieurs années auparavant.
但是,有些早在几年前已完成的项目仍有
付款没有结清。
Au XVIIe siècle déjà, le traitement des étrangers était soumis au critère du « déni de justice ».
早在十七世纪,外国人的待遇是“
绝司法”的标准。
Certaines auraient pu arriver suffisamment tôt avant l'invasion du Koweït pour être livrées à l'acheteur.
有些货物本来早在入侵之前会抵达科威特,有足够的时间交付给买方。
Dès la fin du XIXe siècle, il y avait des femmes étudiantes dans les universités hongroises.
早在十九世纪末,匈牙利大学里有女学生。
Si les causes réelles de la crise en Argentine sont nombreuses, elle était néanmoins largement attendue.
尽管有多种因素促成阿根廷的危机,但是早在料之中。
Depuis la création de la Commission, l'Assemblée générale a approuvé le recours à des groupes de travail.
早在委员会成立之初,大会支持使用工作组。
La plupart des prisons datent de l'époque coloniale et sont dans un état de délabrement très avancé.
多数监狱早在殖民时期存在,都已经非常破旧不堪。
La possibilité pour les filles d'aller à l'école a été proclamée en Hongrie dès le XVIIIe siècle.
早在十八世纪,匈牙利宣布女童上学的机会。
Engageons-nous à établir des procédures permettant l'examen en temps utile des candidats, bien avant la prochaine élection.
我们应决心制订早在下届选举之前及时审查候选人的程序。
La galette des rois, est une tradition typiquement française qui avait déjà cours au XIVe siècle.
在这个节日中,人们在吃一种被称为“王的大饼(大圆面包)”的食物,这是一个典型的法国传统,早在十四世纪已经流行了。
La question des colons n'avait cessé d'être soulevée, de façon très précise, bien avant les dernières négociations.
早在最近的谈判的很久以前曾一再详细提出定居者问题。
La nature et l'ampleur de la menace qu'il fait peser étaient déjà manifestes bien avant cette date.
早在这次事件之前,恐怖主义威胁的性质和程度已经很明显。
Dans certains cas, les demandes correspondantes ont été envoyées pour la première fois il y a sept ans.
一些情况而言,有关要求早在大约七年前
首次提出了。
Cependant, la Cour devra veiller à transférer des fonds suffisants au Secrétariat, bien avant les réunions prévues.
不过,该法院必须确保早在定的会议
会之前
已将足够的资金转移给秘书处。
Ce gaspillage est dû à l'insistance d'une poignée de pays, alors que l'issue du débat est connue d'avance.
这些浪费是由于少数国家的坚持而造成的,而我们的审议结果早在料之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。