法语助手
  • 关闭

无可厚非

添加到生词本

wú kě hòu fēi
aucune raison à blâmer; ne pas être tout à fait inexcusable; donner aucune raison de nombreuses critiques; Il n'y a rien à dire contre cela.
法 语 助手

Il est donc naturel que la CNUCED s'efforce d'intégrer dans ses travaux les aspects fondamentaux des OMD en rapport avec le commerce.

因此贸发会议力求将千年发展目标涉及贸易的主要内容融入其工作是的。

À cet égard, ils partagent l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle il n'y a rien de critiquable à exposer la pratique des États.

在这方面,家赞同特别报告员的观点,即反映家实践

En théorie, il est concevable qu'un conflit puisse survenir ultérieurement entre une obligation conventionnelle à première vue licite et d'objet innocent et une norme impérative.

从理论上说,人们以设想到以后能在一项(从表面上看显然合法而从宗旨来说也的)条约义务和一项强制性规范之间发生抵触的情况。

Les deux premières explications n'ont pas été contestées en soi mais elles ont toutefois été jugées insuffisantes pour appuyer la suppression de la deuxième phrase du paragraphe 4 de l'article 25.

虽然前两条解释的本身,但为它们并不足以为删去第25条第(4)款提供支持。

M. Manalo (Philippines) dit que si la communauté internationale est fondée à donner la priorité à la lutte contre le terrorisme, elle ne doit pas négliger la lutte contre la terreur quotidienne de la pauvreté.

Manalo先生(菲律宾)说,虽然际社会集中精力打击恐怖主义,但也不忽视消灭贫穷这一屡见不鲜的恐怖现象。

Deuxièmement, plus de 3 milliards de dollars tirés du trafic de drogue ont quitté le territoire afghan en direction de paradis qui ont permis à cet argent d'être blanchi et placé à l'abri de tout soupçon.

其次,30多亿美元的法毒品资金流出阿富汗,流向避风港,在那里被洗,从而变得

Avec le recul du temps, et si l'on considère la mutation qu'a subie le marché des progiciels de gestion intégrés en une période d'hypercroissance et d'évolution technologique rapide, il apparaît que cette contraction des investissements procédait d'une sage prudence.

尤其是考虑到当时活跃的机构资源规划领域总体状况正处在“飞速发展”和快速变革之中,在财政上采取保守做法是的。

Nous avons également cherché à mettre en place une force équilibrée qui respecterait pleinement le critère du caractère africain mentionné dans la résolution 1769 (2007) et dont l'impartialité serait irréprochable que ce soit du point de vue des rebelles ou de celui du Gouvernement soudanais.

我们还力求组建一支平衡的部队,它无疑将满足第1769(2007)号决议中提到的洲特征标准,而且无论从叛乱分子的角度还是从苏丹政府的角度来看,其公正性都将

Même si l'on ne peut qu'approuver, dans les objectifs de politiques macroéconomiques, les efforts visant à modérer l'inflation et à opérer avec prudence en matière financière, il est à craindre que, dans la pratique, les pays aient privilégié ces objectifs aux dépends d'autres aspects de la stabilité macroéconomique.

虽然缓和通货膨胀和实施审慎财政是明智的宏观经济政策目标,,但令人担心的是,在实践中,各能因强调这些目标而忽略了宏观经济稳定的其他层面。

La communauté internationale s'attend à juste titre à ce que, si le commerce pouvait jouer le rôle que lui assigne l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, une synergie positive s'établisse avec l'objectif 1, qui vise à réduire le nombre absolu de personnes confrontées à la faim et à la pauvreté.

际社会为,如果贸易能够按照千年发展目标所设想的那样起作用,它就会与旨在减少饥贫者绝对人数的千年发展目标1一起产生正面的协同增效效应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可厚非 的法语例句

用户正在搜索


顶心, 顶穴, 顶压法, 顶芽, 顶叶, 顶叶语言区, 顶用, 顶有用, 顶圆, 顶账,

相似单词


无可非议的, 无可奉告, 无可否认, 无可否认的权力, 无可估量, 无可厚非, 无可怀疑的, 无可怀疑的诚实, 无可怀疑的证据, 无可讳言,
wú kě hòu fēi
aucune raison à blâmer; ne pas être tout à fait inexcusable; donner aucune raison de nombreuses critiques; Il n'y a rien à dire contre cela.
法 语 助手

Il est donc naturel que la CNUCED s'efforce d'intégrer dans ses travaux les aspects fondamentaux des OMD en rapport avec le commerce.

因此贸发会议力求将千年发展目标涉及贸易的主要内容融入其工作是无可的。

À cet égard, ils partagent l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle il n'y a rien de critiquable à exposer la pratique des États.

在这方欧国家赞同特别报告员的观点,即反映国家实践无可

En théorie, il est concevable qu'un conflit puisse survenir ultérieurement entre une obligation conventionnelle à première vue licite et d'objet innocent et une norme impérative.

从理论上说,人们可以设想到以后可能在一项(从表上看显然合法而从宗旨来说也无可的)条约义务和一项强制性规范之间发生抵触的情况。

Les deux premières explications n'ont pas été contestées en soi mais elles ont toutefois été jugées insuffisantes pour appuyer la suppression de la deuxième phrase du paragraphe 4 de l'article 25.

虽然前两条解释的本身无可,但为它们并不足以为删去第25条第(4)款提供支持。

M. Manalo (Philippines) dit que si la communauté internationale est fondée à donner la priorité à la lutte contre le terrorisme, elle ne doit pas négliger la lutte contre la terreur quotidienne de la pauvreté.

Manalo先生(菲律宾)说,虽然国际社会集中精力打击恐怖主义无可,但也不可忽视消灭贫穷这一屡见不鲜的恐怖现象。

Deuxièmement, plus de 3 milliards de dollars tirés du trafic de drogue ont quitté le territoire afghan en direction de paradis qui ont permis à cet argent d'être blanchi et placé à l'abri de tout soupçon.

其次,30多亿美元的法毒品资金流出阿富汗,流向避风港,在那里被洗,从而变得无可

Avec le recul du temps, et si l'on considère la mutation qu'a subie le marché des progiciels de gestion intégrés en une période d'hypercroissance et d'évolution technologique rapide, il apparaît que cette contraction des investissements procédait d'une sage prudence.

其是考虑到当时活跃的机构资源规划领域总体状况正处在“飞速发展”和快速变革之中,在财政上采取保守做法是无可的。

Nous avons également cherché à mettre en place une force équilibrée qui respecterait pleinement le critère du caractère africain mentionné dans la résolution 1769 (2007) et dont l'impartialité serait irréprochable que ce soit du point de vue des rebelles ou de celui du Gouvernement soudanais.

我们还力求组建一支平衡的部队,它无疑将满足第1769(2007)号决议中提到的洲特征标准,而且无论从叛乱分子的角度还是从苏丹政府的角度来看,其公正性都将无可

Même si l'on ne peut qu'approuver, dans les objectifs de politiques macroéconomiques, les efforts visant à modérer l'inflation et à opérer avec prudence en matière financière, il est à craindre que, dans la pratique, les pays aient privilégié ces objectifs aux dépends d'autres aspects de la stabilité macroéconomique.

虽然缓和通货膨胀和实施审慎财政是明智的宏观经济政策目标,无可,但令人担心的是,在实践中,各国可能因强调这些目标而忽略了宏观经济稳定的其他层

La communauté internationale s'attend à juste titre à ce que, si le commerce pouvait jouer le rôle que lui assigne l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, une synergie positive s'établisse avec l'objectif 1, qui vise à réduire le nombre absolu de personnes confrontées à la faim et à la pauvreté.

国际社会无可为,如果贸易能够按照千年发展目标所设想的那样起作用,它就会与旨在减少饥贫者绝对人数的千年发展目标1一起产生正的协同增效效应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可厚非 的法语例句

用户正在搜索


顶住困难, 顶住某人的眼光, 顶住水流, 顶注式浇口, 顶柱, 顶柱霉属, 顶撞, 顶撞父亲, 顶撞某人, 顶锥,

相似单词


无可非议的, 无可奉告, 无可否认, 无可否认的权力, 无可估量, 无可厚非, 无可怀疑的, 无可怀疑的诚实, 无可怀疑的证据, 无可讳言,
wú kě hòu fēi
aucune raison à blâmer; ne pas être tout à fait inexcusable; donner aucune raison de nombreuses critiques; Il n'y a rien à dire contre cela.
法 语 助手

Il est donc naturel que la CNUCED s'efforce d'intégrer dans ses travaux les aspects fondamentaux des OMD en rapport avec le commerce.

因此贸发会议力求将千年发展目标涉及贸易的主要内容融入其工作是无可厚非的。

À cet égard, ils partagent l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle il n'y a rien de critiquable à exposer la pratique des États.

在这方面,北欧国家赞同特别报告员的观点,即反映国家实践无可厚非

En théorie, il est concevable qu'un conflit puisse survenir ultérieurement entre une obligation conventionnelle à première vue licite et d'objet innocent et une norme impérative.

上说,人们可以设想到以后可能在一项(表面上看显然合法而宗旨来说也无可厚非的)条约义务和一项强制性规范之间发生抵触的情况。

Les deux premières explications n'ont pas été contestées en soi mais elles ont toutefois été jugées insuffisantes pour appuyer la suppression de la deuxième phrase du paragraphe 4 de l'article 25.

虽然前两条解释的本身无可厚非,但为它们并不足以为删去第25条第(4)款提供支持。

M. Manalo (Philippines) dit que si la communauté internationale est fondée à donner la priorité à la lutte contre le terrorisme, elle ne doit pas négliger la lutte contre la terreur quotidienne de la pauvreté.

Manalo先生(菲律宾)说,虽然国际社会集中精力打击恐怖主义无可厚非,但也不可忽视消灭贫穷这一屡见不鲜的恐怖现象。

Deuxièmement, plus de 3 milliards de dollars tirés du trafic de drogue ont quitté le territoire afghan en direction de paradis qui ont permis à cet argent d'être blanchi et placé à l'abri de tout soupçon.

其次,30多亿美元的非法资金流出阿富汗,流向避风港,在那里被洗,而变得无可厚非

Avec le recul du temps, et si l'on considère la mutation qu'a subie le marché des progiciels de gestion intégrés en une période d'hypercroissance et d'évolution technologique rapide, il apparaît que cette contraction des investissements procédait d'une sage prudence.

尤其是考虑到当时活跃的机构资源规划领域总体状况正处在“飞速发展”和快速变革之中,在财政上采取保守做法是无可厚非的。

Nous avons également cherché à mettre en place une force équilibrée qui respecterait pleinement le critère du caractère africain mentionné dans la résolution 1769 (2007) et dont l'impartialité serait irréprochable que ce soit du point de vue des rebelles ou de celui du Gouvernement soudanais.

我们还力求组建一支平衡的部队,它无疑将满足第1769(2007)号决议中提到的非洲特征标准,而且无叛乱分子的角度还是苏丹政府的角度来看,其公正性都将无可厚非

Même si l'on ne peut qu'approuver, dans les objectifs de politiques macroéconomiques, les efforts visant à modérer l'inflation et à opérer avec prudence en matière financière, il est à craindre que, dans la pratique, les pays aient privilégié ces objectifs aux dépends d'autres aspects de la stabilité macroéconomique.

虽然缓和通货膨胀和实施审慎财政是明智的宏观经济政策目标,无可厚非,但令人担心的是,在实践中,各国可能因强调这些目标而忽略了宏观经济稳定的其他层面。

La communauté internationale s'attend à juste titre à ce que, si le commerce pouvait jouer le rôle que lui assigne l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, une synergie positive s'établisse avec l'objectif 1, qui vise à réduire le nombre absolu de personnes confrontées à la faim et à la pauvreté.

国际社会无可厚非为,如果贸易能够按照千年发展目标所设想的那样起作用,它就会与旨在减少饥贫者绝对人数的千年发展目标1一起产生正面的协同增效效应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可厚非 的法语例句

用户正在搜索


鼎鼎, 鼎鼎大名, 鼎沸, 鼎革, 鼎力, 鼎力扶持, 鼎立, 鼎鼐之器, 鼎盛, 鼎盛时期,

相似单词


无可非议的, 无可奉告, 无可否认, 无可否认的权力, 无可估量, 无可厚非, 无可怀疑的, 无可怀疑的诚实, 无可怀疑的证据, 无可讳言,
wú kě hòu fēi
aucune raison à blâmer; ne pas être tout à fait inexcusable; donner aucune raison de nombreuses critiques; Il n'y a rien à dire contre cela.
法 语 助手

Il est donc naturel que la CNUCED s'efforce d'intégrer dans ses travaux les aspects fondamentaux des OMD en rapport avec le commerce.

因此贸发会议力求将千年发展目标涉及贸易主要内容融入其工作是无可厚非

À cet égard, ils partagent l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle il n'y a rien de critiquable à exposer la pratique des États.

在这方面,北欧国家赞同特别报告员观点,即反映国家实践无可厚非

En théorie, il est concevable qu'un conflit puisse survenir ultérieurement entre une obligation conventionnelle à première vue licite et d'objet innocent et une norme impérative.

从理论上可以设想到以后可能在一项(从表面上看显然合法而从宗旨来无可厚非)条约义务和一项强制性规范之间发生抵触情况。

Les deux premières explications n'ont pas été contestées en soi mais elles ont toutefois été jugées insuffisantes pour appuyer la suppression de la deuxième phrase du paragraphe 4 de l'article 25.

虽然前两条解释本身无可厚非,但为它并不足以为删去第25条第(4)款提供支持。

M. Manalo (Philippines) dit que si la communauté internationale est fondée à donner la priorité à la lutte contre le terrorisme, elle ne doit pas négliger la lutte contre la terreur quotidienne de la pauvreté.

Manalo先生(菲律宾),虽然国际社会集中精力打击恐怖主义无可厚非,但也不可忽视消灭贫穷这一屡见不鲜恐怖现象。

Deuxièmement, plus de 3 milliards de dollars tirés du trafic de drogue ont quitté le territoire afghan en direction de paradis qui ont permis à cet argent d'être blanchi et placé à l'abri de tout soupçon.

其次,30多亿非法毒品资金流出阿富汗,流向避风港,在那里被洗,从而变得无可厚非

Avec le recul du temps, et si l'on considère la mutation qu'a subie le marché des progiciels de gestion intégrés en une période d'hypercroissance et d'évolution technologique rapide, il apparaît que cette contraction des investissements procédait d'une sage prudence.

尤其是考虑到当时活跃机构资源规划领域总体状况正处在“飞速发展”和快速变革之中,在财政上采取保守做法是无可厚非

Nous avons également cherché à mettre en place une force équilibrée qui respecterait pleinement le critère du caractère africain mentionné dans la résolution 1769 (2007) et dont l'impartialité serait irréprochable que ce soit du point de vue des rebelles ou de celui du Gouvernement soudanais.

还力求组建一支平衡部队,它无疑将满足第1769(2007)号决议中提到非洲特征标准,而且无论从叛乱分子角度还是从苏丹政府角度来看,其公正性都将无可厚非

Même si l'on ne peut qu'approuver, dans les objectifs de politiques macroéconomiques, les efforts visant à modérer l'inflation et à opérer avec prudence en matière financière, il est à craindre que, dans la pratique, les pays aient privilégié ces objectifs aux dépends d'autres aspects de la stabilité macroéconomique.

虽然缓和通货膨胀和实施审慎财政是明智宏观经济政策目标,无可厚非,但令担心是,在实践中,各国可能因强调这些目标而忽略了宏观经济稳定其他层面。

La communauté internationale s'attend à juste titre à ce que, si le commerce pouvait jouer le rôle que lui assigne l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, une synergie positive s'établisse avec l'objectif 1, qui vise à réduire le nombre absolu de personnes confrontées à la faim et à la pauvreté.

国际社会无可厚非为,如果贸易能够按照千年发展目标所设想那样起作用,它就会与旨在减少饥贫者绝对千年发展目标1一起产生正面协同增效效应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 无可厚非 的法语例句

用户正在搜索


订货(单), 订货部, 订货部分付款, 订货簿, 订货代理人, 订货单, 订货的取消, 订货付款, 订货付现, 订货付现款,

相似单词


无可非议的, 无可奉告, 无可否认, 无可否认的权力, 无可估量, 无可厚非, 无可怀疑的, 无可怀疑的诚实, 无可怀疑的证据, 无可讳言,
wú kě hòu fēi
aucune raison à blâmer; ne pas être tout à fait inexcusable; donner aucune raison de nombreuses critiques; Il n'y a rien à dire contre cela.
法 语 助手

Il est donc naturel que la CNUCED s'efforce d'intégrer dans ses travaux les aspects fondamentaux des OMD en rapport avec le commerce.

因此贸发会议力求将千年发展目标涉及贸易的主要内容融入其工作是无可厚非的。

À cet égard, ils partagent l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle il n'y a rien de critiquable à exposer la pratique des États.

在这方面,北欧国家赞同特别报告员的观点,即反映国家实践无可厚非

En théorie, il est concevable qu'un conflit puisse survenir ultérieurement entre une obligation conventionnelle à première vue licite et d'objet innocent et une norme impérative.

理论上说,人们可以设想到以后可能在一项(表面上看显然合法而来说无可厚非的)条约义务和一项强制性规范之间发生抵触的情况。

Les deux premières explications n'ont pas été contestées en soi mais elles ont toutefois été jugées insuffisantes pour appuyer la suppression de la deuxième phrase du paragraphe 4 de l'article 25.

虽然前两条解释的本身无可厚非为它们并足以为删去第25条第(4)款提供支持。

M. Manalo (Philippines) dit que si la communauté internationale est fondée à donner la priorité à la lutte contre le terrorisme, elle ne doit pas négliger la lutte contre la terreur quotidienne de la pauvreté.

Manalo先生(菲律宾)说,虽然国际社会集中精力打击恐怖主义无可厚非可忽视消灭贫穷这一屡见鲜的恐怖现象。

Deuxièmement, plus de 3 milliards de dollars tirés du trafic de drogue ont quitté le territoire afghan en direction de paradis qui ont permis à cet argent d'être blanchi et placé à l'abri de tout soupçon.

其次,30多亿美元的非法毒品资金流出阿富汗,流向避风港,在那里被洗,而变得无可厚非

Avec le recul du temps, et si l'on considère la mutation qu'a subie le marché des progiciels de gestion intégrés en une période d'hypercroissance et d'évolution technologique rapide, il apparaît que cette contraction des investissements procédait d'une sage prudence.

尤其是考虑到当时活跃的机构资源规划领域总体状况正处在“飞速发展”和快速变革之中,在财政上采取保守做法是无可厚非的。

Nous avons également cherché à mettre en place une force équilibrée qui respecterait pleinement le critère du caractère africain mentionné dans la résolution 1769 (2007) et dont l'impartialité serait irréprochable que ce soit du point de vue des rebelles ou de celui du Gouvernement soudanais.

我们还力求组建一支平衡的部队,它无疑将满足第1769(2007)号决议中提到的非洲特征标准,而且无论叛乱分子的角度还是苏丹政府的角度来看,其公正性都将无可厚非

Même si l'on ne peut qu'approuver, dans les objectifs de politiques macroéconomiques, les efforts visant à modérer l'inflation et à opérer avec prudence en matière financière, il est à craindre que, dans la pratique, les pays aient privilégié ces objectifs aux dépends d'autres aspects de la stabilité macroéconomique.

虽然缓和通货膨胀和实施审慎财政是明智的宏观经济政策目标,无可厚非令人担心的是,在实践中,各国可能因强调这些目标而忽略了宏观经济稳定的其他层面。

La communauté internationale s'attend à juste titre à ce que, si le commerce pouvait jouer le rôle que lui assigne l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, une synergie positive s'établisse avec l'objectif 1, qui vise à réduire le nombre absolu de personnes confrontées à la faim et à la pauvreté.

国际社会无可厚非为,如果贸易能够按照千年发展目标所设想的那样起作用,它就会与在减少饥贫者绝对人数的千年发展目标1一起产生正面的协同增效效应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可厚非 的法语例句

用户正在搜索


订立盟约, 订立租约, 订票, 订日期, 订生产指标, 订书工, 订书机, 订条约, 订位, 订一张票,

相似单词


无可非议的, 无可奉告, 无可否认, 无可否认的权力, 无可估量, 无可厚非, 无可怀疑的, 无可怀疑的诚实, 无可怀疑的证据, 无可讳言,
wú kě hòu fēi
aucune raison à blâmer; ne pas être tout à fait inexcusable; donner aucune raison de nombreuses critiques; Il n'y a rien à dire contre cela.
法 语 助手

Il est donc naturel que la CNUCED s'efforce d'intégrer dans ses travaux les aspects fondamentaux des OMD en rapport avec le commerce.

因此贸发会议力求将千年发展目标涉及贸易的主要内容融入其工作是厚非的。

À cet égard, ils partagent l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle il n'y a rien de critiquable à exposer la pratique des États.

在这方面,北欧国家赞同特别报告员的观点,即反映国家实践厚非

En théorie, il est concevable qu'un conflit puisse survenir ultérieurement entre une obligation conventionnelle à première vue licite et d'objet innocent et une norme impérative.

从理论上说,人们设想到能在一项(从表面上看显然合法而从宗旨来说也厚非的)条约义务和一项强制性规范之间发生抵触的情况。

Les deux premières explications n'ont pas été contestées en soi mais elles ont toutefois été jugées insuffisantes pour appuyer la suppression de la deuxième phrase du paragraphe 4 de l'article 25.

虽然前两条解释的本身厚非,但为它们并不足为删去第25条第(4)款提供支持。

M. Manalo (Philippines) dit que si la communauté internationale est fondée à donner la priorité à la lutte contre le terrorisme, elle ne doit pas négliger la lutte contre la terreur quotidienne de la pauvreté.

Manalo先生(菲律宾)说,虽然国际社会集中精力打击主义厚非,但也不忽视消灭贫穷这一屡见不鲜的象。

Deuxièmement, plus de 3 milliards de dollars tirés du trafic de drogue ont quitté le territoire afghan en direction de paradis qui ont permis à cet argent d'être blanchi et placé à l'abri de tout soupçon.

其次,30多亿美元的非法毒品资金流出阿富汗,流向避风港,在那里被洗,从而变得厚非

Avec le recul du temps, et si l'on considère la mutation qu'a subie le marché des progiciels de gestion intégrés en une période d'hypercroissance et d'évolution technologique rapide, il apparaît que cette contraction des investissements procédait d'une sage prudence.

尤其是考虑到当时活跃的机构资源规划领域总体状况正处在“飞速发展”和快速变革之中,在财政上采取保守做法是厚非的。

Nous avons également cherché à mettre en place une force équilibrée qui respecterait pleinement le critère du caractère africain mentionné dans la résolution 1769 (2007) et dont l'impartialité serait irréprochable que ce soit du point de vue des rebelles ou de celui du Gouvernement soudanais.

我们还力求组建一支平衡的部队,它无疑将满足第1769(2007)号决议中提到的非洲特征标准,而且无论从叛乱分子的角度还是从苏丹政府的角度来看,其公正性都将厚非

Même si l'on ne peut qu'approuver, dans les objectifs de politiques macroéconomiques, les efforts visant à modérer l'inflation et à opérer avec prudence en matière financière, il est à craindre que, dans la pratique, les pays aient privilégié ces objectifs aux dépends d'autres aspects de la stabilité macroéconomique.

虽然缓和通货膨胀和实施审慎财政是明智的宏观经济政策目标,厚非,但令人担心的是,在实践中,各国能因强调这些目标而忽略了宏观经济稳定的其他层面。

La communauté internationale s'attend à juste titre à ce que, si le commerce pouvait jouer le rôle que lui assigne l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, une synergie positive s'établisse avec l'objectif 1, qui vise à réduire le nombre absolu de personnes confrontées à la faim et à la pauvreté.

国际社会厚非为,如果贸易能够按照千年发展目标所设想的那样起作用,它就会与旨在减少饥贫者绝对人数的千年发展目标1一起产生正面的协同增效效应。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可厚非 的法语例句

用户正在搜索


订座, , 钉板条, 钉齿耙, 钉锄, 钉锤, 钉钉子, 钉菇属, 钉焊, 钉接,

相似单词


无可非议的, 无可奉告, 无可否认, 无可否认的权力, 无可估量, 无可厚非, 无可怀疑的, 无可怀疑的诚实, 无可怀疑的证据, 无可讳言,
wú kě hòu fēi
aucune raison à blâmer; ne pas être tout à fait inexcusable; donner aucune raison de nombreuses critiques; Il n'y a rien à dire contre cela.
法 语 助手

Il est donc naturel que la CNUCED s'efforce d'intégrer dans ses travaux les aspects fondamentaux des OMD en rapport avec le commerce.

因此贸发会议力求将千年发展目标涉及贸易的主要内容融入其工作是厚非的。

À cet égard, ils partagent l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle il n'y a rien de critiquable à exposer la pratique des États.

在这方面,北欧国家赞同特别报告员的观点,即反映国家实践厚非

En théorie, il est concevable qu'un conflit puisse survenir ultérieurement entre une obligation conventionnelle à première vue licite et d'objet innocent et une norme impérative.

从理论上说,人们设想到能在一项(从表面上看显然合法而从宗旨来说也厚非的)条约义务和一项强制性规范之间发生抵触的情况。

Les deux premières explications n'ont pas été contestées en soi mais elles ont toutefois été jugées insuffisantes pour appuyer la suppression de la deuxième phrase du paragraphe 4 de l'article 25.

虽然前两条解释的本身厚非,但为它们并不足为删去第25条第(4)款提供支持。

M. Manalo (Philippines) dit que si la communauté internationale est fondée à donner la priorité à la lutte contre le terrorisme, elle ne doit pas négliger la lutte contre la terreur quotidienne de la pauvreté.

Manalo先生(菲律宾)说,虽然国际社会集中精力打击主义厚非,但也不忽视消灭贫穷这一屡见不鲜的象。

Deuxièmement, plus de 3 milliards de dollars tirés du trafic de drogue ont quitté le territoire afghan en direction de paradis qui ont permis à cet argent d'être blanchi et placé à l'abri de tout soupçon.

其次,30多亿美元的非法毒品资金流出阿富汗,流向避风港,在那里被洗,从而变得厚非

Avec le recul du temps, et si l'on considère la mutation qu'a subie le marché des progiciels de gestion intégrés en une période d'hypercroissance et d'évolution technologique rapide, il apparaît que cette contraction des investissements procédait d'une sage prudence.

尤其是考虑到当时活跃的机构资源规划领域总体状况正处在“飞速发展”和快速变革之中,在财政上采取保守做法是厚非的。

Nous avons également cherché à mettre en place une force équilibrée qui respecterait pleinement le critère du caractère africain mentionné dans la résolution 1769 (2007) et dont l'impartialité serait irréprochable que ce soit du point de vue des rebelles ou de celui du Gouvernement soudanais.

我们还力求组建一支平衡的部队,它无疑将满足第1769(2007)号决议中提到的非洲特征标准,而且无论从叛乱分子的角度还是从苏丹政府的角度来看,其公正性都将厚非

Même si l'on ne peut qu'approuver, dans les objectifs de politiques macroéconomiques, les efforts visant à modérer l'inflation et à opérer avec prudence en matière financière, il est à craindre que, dans la pratique, les pays aient privilégié ces objectifs aux dépends d'autres aspects de la stabilité macroéconomique.

虽然缓和通货膨胀和实施审慎财政是明智的宏观经济政策目标,厚非,但令人担心的是,在实践中,各国能因强调这些目标而忽略了宏观经济稳定的其他层面。

La communauté internationale s'attend à juste titre à ce que, si le commerce pouvait jouer le rôle que lui assigne l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, une synergie positive s'établisse avec l'objectif 1, qui vise à réduire le nombre absolu de personnes confrontées à la faim et à la pauvreté.

国际社会厚非为,如果贸易能够按照千年发展目标所设想的那样起作用,它就会与旨在减少饥贫者绝对人数的千年发展目标1一起产生正面的协同增效效应。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可厚非 的法语例句

用户正在搜索


钉某人的梢, 钉耙, 钉人, 钉入, 钉入一只钉子, 钉伤, 钉上鞋钉的皮鞋, 钉梢, 钉书钉, 钉丝切割器,

相似单词


无可非议的, 无可奉告, 无可否认, 无可否认的权力, 无可估量, 无可厚非, 无可怀疑的, 无可怀疑的诚实, 无可怀疑的证据, 无可讳言,
wú kě hòu fēi
aucune raison à blâmer; ne pas être tout à fait inexcusable; donner aucune raison de nombreuses critiques; Il n'y a rien à dire contre cela.
法 语 助手

Il est donc naturel que la CNUCED s'efforce d'intégrer dans ses travaux les aspects fondamentaux des OMD en rapport avec le commerce.

因此贸发会议力求将千年发展目标涉及贸易的主要内容融入其工作是可厚非的。

À cet égard, ils partagent l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle il n'y a rien de critiquable à exposer la pratique des États.

在这方面,北欧国家赞同特别报告员的观点,即反映国家可厚非

En théorie, il est concevable qu'un conflit puisse survenir ultérieurement entre une obligation conventionnelle à première vue licite et d'objet innocent et une norme impérative.

从理论上说,人们可以设想到以后可能在一项(从表面上看显然合法而从宗旨来说也可厚非的)条约义务和一项强制性规范之间发生抵触的情况。

Les deux premières explications n'ont pas été contestées en soi mais elles ont toutefois été jugées insuffisantes pour appuyer la suppression de la deuxième phrase du paragraphe 4 de l'article 25.

虽然前两条解释的本身可厚非,但为它们并不足以为删去第25条第(4)款提供支持。

M. Manalo (Philippines) dit que si la communauté internationale est fondée à donner la priorité à la lutte contre le terrorisme, elle ne doit pas négliger la lutte contre la terreur quotidienne de la pauvreté.

Manalo先生(菲律宾)说,虽然国际社会集中精力打击恐怖主义可厚非,但也不可忽视消灭贫穷这一屡见不鲜的恐怖现象。

Deuxièmement, plus de 3 milliards de dollars tirés du trafic de drogue ont quitté le territoire afghan en direction de paradis qui ont permis à cet argent d'être blanchi et placé à l'abri de tout soupçon.

其次,30多亿美元的非法毒品资金流汗,流向避风港,在那里被洗,从而变得可厚非

Avec le recul du temps, et si l'on considère la mutation qu'a subie le marché des progiciels de gestion intégrés en une période d'hypercroissance et d'évolution technologique rapide, il apparaît que cette contraction des investissements procédait d'une sage prudence.

尤其是考虑到当时活跃的机构资源规划领域总体状况正处在“飞速发展”和快速变革之中,在财政上采取保守做法是可厚非的。

Nous avons également cherché à mettre en place une force équilibrée qui respecterait pleinement le critère du caractère africain mentionné dans la résolution 1769 (2007) et dont l'impartialité serait irréprochable que ce soit du point de vue des rebelles ou de celui du Gouvernement soudanais.

我们还力求组建一支平衡的部队,它疑将满足第1769(2007)号决议中提到的非洲特征标准,而且论从叛乱分子的角度还是从苏丹政府的角度来看,其公正性都将可厚非

Même si l'on ne peut qu'approuver, dans les objectifs de politiques macroéconomiques, les efforts visant à modérer l'inflation et à opérer avec prudence en matière financière, il est à craindre que, dans la pratique, les pays aient privilégié ces objectifs aux dépends d'autres aspects de la stabilité macroéconomique.

虽然缓和通货膨胀和施审慎财政是明智的宏观经济政策目标,可厚非,但令人担心的是,在中,各国可能因强调这些目标而忽略了宏观经济稳定的其他层面。

La communauté internationale s'attend à juste titre à ce que, si le commerce pouvait jouer le rôle que lui assigne l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, une synergie positive s'établisse avec l'objectif 1, qui vise à réduire le nombre absolu de personnes confrontées à la faim et à la pauvreté.

国际社会可厚非为,如果贸易能够按照千年发展目标所设想的那样起作用,它就会与旨在减少饥贫者绝对人数的千年发展目标1一起产生正面的协同增效效应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可厚非 的法语例句

用户正在搜索


钉形菌属, 钉形物, 钉眼, 钉耶稣于十字架上, 钉有钉子的, 钉在十字架上, 钉扎力, 钉针布, 钉住, 钉住(用销钉),

相似单词


无可非议的, 无可奉告, 无可否认, 无可否认的权力, 无可估量, 无可厚非, 无可怀疑的, 无可怀疑的诚实, 无可怀疑的证据, 无可讳言,
wú kě hòu fēi
aucune raison à blâmer; ne pas être tout à fait inexcusable; donner aucune raison de nombreuses critiques; Il n'y a rien à dire contre cela.
法 语 助手

Il est donc naturel que la CNUCED s'efforce d'intégrer dans ses travaux les aspects fondamentaux des OMD en rapport avec le commerce.

因此贸发会议力求将千年发展目标涉及贸易的主要内容融入其工作是厚非的。

À cet égard, ils partagent l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle il n'y a rien de critiquable à exposer la pratique des États.

在这方面,北欧国家赞同特别报告员的观点,即反映国家实践厚非

En théorie, il est concevable qu'un conflit puisse survenir ultérieurement entre une obligation conventionnelle à première vue licite et d'objet innocent et une norme impérative.

从理论上说,人们想到能在一项(从表面上看显然合法而从宗旨来说也厚非的)条约义务和一项强制性规范之间发生抵触的情况。

Les deux premières explications n'ont pas été contestées en soi mais elles ont toutefois été jugées insuffisantes pour appuyer la suppression de la deuxième phrase du paragraphe 4 de l'article 25.

虽然前两条解释的本身厚非,但为它们并不足为删去第25条第(4)款提供支持。

M. Manalo (Philippines) dit que si la communauté internationale est fondée à donner la priorité à la lutte contre le terrorisme, elle ne doit pas négliger la lutte contre la terreur quotidienne de la pauvreté.

Manalo先生(菲律宾)说,虽然国际社会集中精力打击恐怖主义厚非,但也不忽视消灭贫穷这一屡见不鲜的恐怖现象。

Deuxièmement, plus de 3 milliards de dollars tirés du trafic de drogue ont quitté le territoire afghan en direction de paradis qui ont permis à cet argent d'être blanchi et placé à l'abri de tout soupçon.

,30美元的非法毒品资金流出阿富汗,流向避风港,在那里被洗,从而变得厚非

Avec le recul du temps, et si l'on considère la mutation qu'a subie le marché des progiciels de gestion intégrés en une période d'hypercroissance et d'évolution technologique rapide, il apparaît que cette contraction des investissements procédait d'une sage prudence.

尤其是考虑到当时活跃的机构资源规划领域总体状况正处在“飞速发展”和快速变革之中,在财政上采取保守做法是厚非的。

Nous avons également cherché à mettre en place une force équilibrée qui respecterait pleinement le critère du caractère africain mentionné dans la résolution 1769 (2007) et dont l'impartialité serait irréprochable que ce soit du point de vue des rebelles ou de celui du Gouvernement soudanais.

我们还力求组建一支平衡的部队,它无疑将满足第1769(2007)号决议中提到的非洲特征标准,而且无论从叛乱分子的角度还是从苏丹政府的角度来看,其公正性都将厚非

Même si l'on ne peut qu'approuver, dans les objectifs de politiques macroéconomiques, les efforts visant à modérer l'inflation et à opérer avec prudence en matière financière, il est à craindre que, dans la pratique, les pays aient privilégié ces objectifs aux dépends d'autres aspects de la stabilité macroéconomique.

虽然缓和通货膨胀和实施审慎财政是明智的宏观经济政策目标,厚非,但令人担心的是,在实践中,各国能因强调这些目标而忽略了宏观经济稳定的其他层面。

La communauté internationale s'attend à juste titre à ce que, si le commerce pouvait jouer le rôle que lui assigne l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, une synergie positive s'établisse avec l'objectif 1, qui vise à réduire le nombre absolu de personnes confrontées à la faim et à la pauvreté.

国际社会厚非为,如果贸易能够按照千年发展目标所想的那样起作用,它就会与旨在减少饥贫者绝对人数的千年发展目标1一起产生正面的协同增效效应。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可厚非 的法语例句

用户正在搜索


定标块, 定标器, 定产, 定常, 定常迭代, 定常流, 定常区, 定常系数, 定常运动, 定场白,

相似单词


无可非议的, 无可奉告, 无可否认, 无可否认的权力, 无可估量, 无可厚非, 无可怀疑的, 无可怀疑的诚实, 无可怀疑的证据, 无可讳言,
wú kě hòu fēi
aucune raison à blâmer; ne pas être tout à fait inexcusable; donner aucune raison de nombreuses critiques; Il n'y a rien à dire contre cela.
法 语 助手

Il est donc naturel que la CNUCED s'efforce d'intégrer dans ses travaux les aspects fondamentaux des OMD en rapport avec le commerce.

因此贸会议力求将千年展目标涉及贸易的主要内容融入其工作是无可厚非的。

À cet égard, ils partagent l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle il n'y a rien de critiquable à exposer la pratique des États.

在这方面,北欧国家赞同特别报告员的观点,即反映国家实践无可厚非

En théorie, il est concevable qu'un conflit puisse survenir ultérieurement entre une obligation conventionnelle à première vue licite et d'objet innocent et une norme impérative.

从理论上说,人们可以设想到以后可能在一项(从表面上看显然合法而从宗旨来说也无可厚非的)条约义务和一项强制性规范之间触的情况。

Les deux premières explications n'ont pas été contestées en soi mais elles ont toutefois été jugées insuffisantes pour appuyer la suppression de la deuxième phrase du paragraphe 4 de l'article 25.

虽然前两条解释的本身无可厚非,但为它们并不足以为删去第25条第(4)款提供支持。

M. Manalo (Philippines) dit que si la communauté internationale est fondée à donner la priorité à la lutte contre le terrorisme, elle ne doit pas négliger la lutte contre la terreur quotidienne de la pauvreté.

Manalo先宾)说,虽然国际社会集中精力打击恐怖主义无可厚非,但也不可忽视消灭贫穷这一屡见不鲜的恐怖现象。

Deuxièmement, plus de 3 milliards de dollars tirés du trafic de drogue ont quitté le territoire afghan en direction de paradis qui ont permis à cet argent d'être blanchi et placé à l'abri de tout soupçon.

其次,30多亿美元的非法毒品资金流出阿富汗,流向避风港,在那里被洗,从而变得无可厚非

Avec le recul du temps, et si l'on considère la mutation qu'a subie le marché des progiciels de gestion intégrés en une période d'hypercroissance et d'évolution technologique rapide, il apparaît que cette contraction des investissements procédait d'une sage prudence.

尤其是考虑到当时活跃的机构资源规划领域总体状况正处在“飞速展”和快速变革之中,在财政上采取保守做法是无可厚非的。

Nous avons également cherché à mettre en place une force équilibrée qui respecterait pleinement le critère du caractère africain mentionné dans la résolution 1769 (2007) et dont l'impartialité serait irréprochable que ce soit du point de vue des rebelles ou de celui du Gouvernement soudanais.

我们还力求组建一支平衡的部队,它无疑将满足第1769(2007)号决议中提到的非洲特征标准,而且无论从叛乱分子的角度还是从苏丹政府的角度来看,其公正性都将无可厚非

Même si l'on ne peut qu'approuver, dans les objectifs de politiques macroéconomiques, les efforts visant à modérer l'inflation et à opérer avec prudence en matière financière, il est à craindre que, dans la pratique, les pays aient privilégié ces objectifs aux dépends d'autres aspects de la stabilité macroéconomique.

虽然缓和通货膨胀和实施审慎财政是明智的宏观经济政策目标,无可厚非,但令人担心的是,在实践中,各国可能因强调这些目标而忽略了宏观经济稳定的其他层面。

La communauté internationale s'attend à juste titre à ce que, si le commerce pouvait jouer le rôle que lui assigne l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, une synergie positive s'établisse avec l'objectif 1, qui vise à réduire le nombre absolu de personnes confrontées à la faim et à la pauvreté.

国际社会无可厚非为,如果贸易能够按照千年展目标所设想的那样起作用,它就会与旨在减少饥贫者绝对人数的千年展目标1一起产正面的协同增效效应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可厚非 的法语例句

用户正在搜索


定点厂, 定点规, 定点数学, 定电流的, 定鼎, 定都, 定夺, 定额, 定额所得税, 定方位,

相似单词


无可非议的, 无可奉告, 无可否认, 无可否认的权力, 无可估量, 无可厚非, 无可怀疑的, 无可怀疑的诚实, 无可怀疑的证据, 无可讳言,