法语助手
  • 关闭
āi hù
de porte à porte
法 语 助 手

Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.

上门推销也叫做挨推销。

Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.

3为了筹措资金,日本银行要求职员们挨访问居民。

Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.

此外,每天还以暴力其他挨的拘押运动。

En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.

除了导致伤亡之外,以色列占领军还挨进行搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。

Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.

应该挨地进行走访,为百姓排忧解难,出谋划策。

Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.

入侵行动包括挨的搜查并包围了一些清真寺。

Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.

每到年底的时候,法国各地的消防队员有挨上门募捐的传统。

Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.

为没收非法武器,警察在布隆迪各省继挨门搜查封锁行动。

L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.

这项评价表明,垃圾车队主要用于在社区挨收集垃圾。

D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.

巴勒斯坦权力机构非政府组织的报告提到以色列国防军在其控制地区进行挨搜查的做法,这一做法往往使得一些人被捕。

Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.

攻击持了90分钟,在以色列国防军冲进村子搜查达到了高峰。

Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.

部队搜查了该地区的山洞,以寻找武器弹药藏匿点,同时挨门收缴武器。

Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.

我在两个男子的陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,挨寻找所盼之物'。

Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.

以色列占领军士兵在挨搜查时向他们在街上看到的所有人枪,而以色列军队同时实行宵禁。

En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.

还在科索沃全境挨发放了用阿文、塞文突厥文印制的关于《宪法框架》的说明手册,发放数超过300 000份。

Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.

27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子进入阿多拉社区,并挨地进入私人住宅,向里面的人火。

Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.

据报道,暴徒身着黑色制服或印尼军服,放火烧毁了30住房,并挨见人就用刀捅死或枪打死。

Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.

为稳定首都局势,政府多国部队增加了多项安全措施,例如控制进出巴格达、延长宵禁、警戒搜查行动等。

Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.

在这一方面,占领军继采用该受谴责的做法:在其中一些突袭行动中进行挨搜查期间,把包括儿童在内的巴勒斯坦平民当作人盾。

La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.

社区疟疾防疫人员还有步骤计划挨发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挨户 的法语例句

用户正在搜索


kératotomie, kéraunoparalysie, kerchénite, kerdomètre, Kerguélen, kérion, kériothèque, kérite, kérithérapie, kerkyra,

相似单词


挨饿的, 挨饿的(人), 挨饿受冻, 挨风缉缝, 挨个儿, 挨户, 挨饥受冻, 挨家, 挨家挨户, 挨肩,
āi hù
de porte à porte
法 语 助 手

Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.

上门推销也叫做推销。

Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.

3为了筹措资金,日本银行要求职员访问居民。

Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.

此外,每天还以暴力开展其他的拘押运动。

En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.

除了导致伤亡之外,以色列占领进行搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。

Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.

应该地进行走访,为百姓排忧解难,出谋划策。

Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.

入侵行动包括的搜查并包围了一些庭和清真寺。

Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.

每到年底的时候,法各地的消队员有上门募捐的传统。

Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.

为没收非法武器,警察在布隆迪各省继续开展搜查和封锁行动。

L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.

这项评价表明,垃圾车队主要用于在社区收集垃圾。

D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.

巴勒斯坦权力机构和非政府组织的报告提到以色列在其控制地区进行搜查的做法,这一做法往往使得一些人被捕。

Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.

攻击持续了90分钟,在以色列冲进村子搜查达到了高峰。

Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.

部队搜查了该地区的山洞,以寻找武器弹药藏匿点,同时收缴武器。

Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.

我在两个男子的陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,寻找所盼之物'。

Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.

以色列占领士兵在搜查时向他在街上看到的所有人开枪,而以色列队同时实行宵禁。

En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.

还在科索沃全境发放了用阿文、塞文和突厥文印制的关于《宪法框架》的说明手册,发放数超过300 000份。

Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.

27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子进入阿多拉社区,并地进入私人住宅,向里面的人开火。

Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.

据报道,暴徒身着黑色制服或印尼服,放火烧毁了30住房,并见人就用刀捅死或开枪打死。

Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.

为稳定首都局势,政府和多部队增加了多项安全措施,例如控制进出巴格达、延长宵禁、开展警戒搜查行动等。

Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.

在这一方面,占领继续采用该受谴责的做法:在其中一些突袭行动中进行搜查期间,把包括儿童在内的巴勒斯坦平民当作人盾。

La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.

社区疟疾疫人员还有步骤计划发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐的庭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 挨户 的法语例句

用户正在搜索


khâgne, khâgneux, khakassite, khalife, khalkha, khamsin, khan, khanga, kharbine, kharkov,

相似单词


挨饿的, 挨饿的(人), 挨饿受冻, 挨风缉缝, 挨个儿, 挨户, 挨饥受冻, 挨家, 挨家挨户, 挨肩,
āi hù
de porte à porte
法 语 助 手

Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.

上门推销也叫做挨家推销。

Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.

3为了筹措资金,日本银家要求职员们挨家访问居民。

Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.

此外,每天还以暴力开展其他挨家的拘押运动。

En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.

除了导致伤亡之外,以色列占领军还挨家搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。

Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.

应该挨家访,为百姓排忧解难,出谋划策。

Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.

入侵动包括挨家的搜查并包围了一些家庭和清真寺。

Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.

每到年底的时候,法国各地的消防队员有挨家上门募捐的传统。

Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.

为没非法武器,警察在布隆迪各省继续开展挨门搜查和封锁动。

L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.

这项评价表明,垃圾车队主要用于在社区挨家垃圾。

D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.

巴勒斯坦权力机构和非政府组织的报告提到以色列国防军在其控制地区挨家搜查的做法,这一做法往往使得一些人被捕。

Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.

攻击持续了90分钟,在以色列国防军冲村子搜查达到了高峰。

Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.

部队搜查了该地区的山洞,以寻找武器弹药藏匿点,同时挨门缴武器。

Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.

我在两个男子的陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,挨家寻找所盼之物'。

Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.

以色列占领军士兵在挨家搜查时向他们在街上看到的所有人开枪,而以色列军队同时实宵禁。

En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.

还在科索沃全境挨家发放了用阿文、塞文和突厥文印制的关于《宪法框架》的说明手册,发放数超过300 000份。

Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.

27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子入阿多拉社区,并挨家入私人住宅,向里面的人开火。

Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.

据报道,暴徒身着黑色制服或印尼军服,放火烧毁了30住房,并挨家见人就用刀捅死或开枪打死。

Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.

为稳定首都局势,政府和多国部队增加了多项安全措施,例如控制出巴格达、延长宵禁、开展警戒搜查动等。

Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.

在这一方面,占领军继续采用该受谴责的做法:在其中一些突袭动中挨家搜查期间,把包括儿童在内的巴勒斯坦平民当作人盾。

La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.

社区疟疾防疫人员还有步骤计划挨家发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐的家庭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挨户 的法语例句

用户正在搜索


khi, khibinite, khibinskite, khinite, khlopinite, Khmer, khoin, khoisan, khôl, khôlle,

相似单词


挨饿的, 挨饿的(人), 挨饿受冻, 挨风缉缝, 挨个儿, 挨户, 挨饥受冻, 挨家, 挨家挨户, 挨肩,
āi hù
de porte à porte
法 语 助 手

Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.

上门推销也叫推销。

Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.

3为了筹措资金,日本银行要求职员们访问居民。

Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.

此外,每天还以暴力开展其他的拘押运动。

En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.

除了导致伤亡之外,以色列占领军还进行搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。

Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.

应该地进行走访,为百姓排忧解难,出谋划策。

Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.

入侵行动包括的搜查并包围了一些庭和清真寺。

Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.

每到年底的时候,法国各地的消防队员有上门募捐的传统。

Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.

为没收非法武器,警察在布隆迪各省继续开展搜查和封锁行动。

L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.

这项评价表明,垃圾车队主要用于在社区收集垃圾。

D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.

巴勒斯坦权力机构和非政府组织的报告提到以色列国防军在其控制地区进行搜查的法,这一使得一些人被捕。

Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.

攻击持续了90分钟,在以色列国防军冲进村子搜查达到了高峰。

Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.

部队搜查了该地区的山洞,以寻找武器弹药藏匿点,同时收缴武器。

Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.

我在两个男子的陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,寻找所盼之物'。

Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.

以色列占领军士兵在搜查时向他们在街上看到的所有人开枪,而以色列军队同时实行宵禁。

En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.

还在科索沃全境发放了用阿文、塞文和突厥文印制的关于《宪法框架》的说明手册,发放数超过300 000份。

Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.

27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子进入阿多拉社区,并地进入私人住宅,向里面的人开火。

Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.

据报道,暴徒身着黑色制服或印尼军服,放火烧毁了30住房,并见人就用刀捅死或开枪打死。

Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.

为稳定首都局势,政府和多国部队增加了多项安全措施,例如控制进出巴格达、延长宵禁、开展警戒搜查行动等。

Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.

在这一方面,占领军继续采用该受谴责的法:在其中一些突袭行动中进行搜查期间,把包括儿童在内的巴勒斯坦平民当作人盾。

La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.

社区疟疾防疫人员还有步骤计划发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐的庭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挨户 的法语例句

用户正在搜索


kiangsou, kiayukouan, kibboutz, kiblah, kibleh, kibrickruerite, kichenotte, kichinev, kick, kid,

相似单词


挨饿的, 挨饿的(人), 挨饿受冻, 挨风缉缝, 挨个儿, 挨户, 挨饥受冻, 挨家, 挨家挨户, 挨肩,
āi hù
de porte à porte
法 语 助 手

Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.

上门推销也叫做挨家推销。

Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.

3为了筹措资金,日本银家要求职员们挨家访问居民。

Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.

此外,每天还以暴力开展其他挨家拘押运动。

En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.

除了导致伤亡之外,以色列占领军还挨家查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。

Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.

应该挨家地进走访,为百姓排忧解难,出谋划策。

Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.

入侵动包括挨家查并包围了一些家庭和清真寺。

Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.

每到年底时候,法国各地消防队员有挨家上门募捐传统。

Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.

为没收非法武器,警察在布隆迪各省继续开展挨门查和动。

L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.

这项评价表明,垃圾车队主要用于在社区挨家收集垃圾。

D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.

巴勒斯坦权力机构和非政府组织报告提到以色列国防军在其控制地区进挨家做法,这一做法往往使得一些人被捕。

Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.

攻击持续了90分钟,在以色列国防军冲进村子查达到了高峰。

Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.

部队查了该地区山洞,以寻找武器弹药藏匿点,同时挨门收缴武器。

Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.

我在两个男子陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,挨家寻找所盼之物'。

Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.

以色列占领军士兵在挨家查时向他们在街上看到所有人开枪,而以色列军队同时实宵禁。

En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.

还在科索沃全境挨家发放了用阿文、塞文和突厥文印制关于《宪法框架》说明手册,发放数超过300 000份。

Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.

27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子进入阿多拉社区,并挨家地进入私人住宅,向里面人开火。

Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.

据报道,暴徒身着黑色制服或印尼军服,放火烧毁了30住房,并挨家见人就用刀捅死或开枪打死。

Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.

为稳定首都局势,政府和多国部队增加了多项安全措施,例如控制进出巴格达、延长宵禁、开展警戒动等。

Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.

在这一方面,占领军继续采用该受谴责做法:在其中一些突袭动中进挨家查期间,把包括儿童在内巴勒斯坦平民当作人盾。

La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.

社区疟疾防疫人员还有步骤计划挨家发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐家庭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挨户 的法语例句

用户正在搜索


kieselguhr, kieselgur, kieselmagnésite, kiesérite, kieserohalocarnallite, kieserohalosylvite, kiesritite, kiesselkalk, kiev, kievite,

相似单词


挨饿的, 挨饿的(人), 挨饿受冻, 挨风缉缝, 挨个儿, 挨户, 挨饥受冻, 挨家, 挨家挨户, 挨肩,
āi hù
de porte à porte
法 语 助 手

Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.

上门推销也叫做推销。

Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.

3为了筹措资金,日本银行要求职员们访问居民。

Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.

此外,每天还以暴力开展其他的拘押运动。

En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.

除了导致伤亡之外,以色列占领军还进行搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。

Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.

应该地进行走访,为百姓排忧解难,出谋划策。

Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.

入侵行动包括的搜查并包围了一些庭和清真寺。

Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.

每到年底的时候,法国各地的消防队员有上门募捐的传统。

Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.

为没收非法武器,警察在布隆迪各省继续开展搜查和封锁行动。

L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.

这项评价表明,垃圾车队主要用于在社区收集垃圾。

D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.

巴勒斯坦权力机构和非政府组织的报告提到以色列国防军在其控制地区进行搜查的做法,这一做法使得一些人被捕。

Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.

攻击持续了90分钟,在以色列国防军冲进村子搜查达到了高峰。

Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.

部队搜查了该地区的山洞,以寻找武器弹药藏匿点,同时收缴武器。

Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.

我在两个男子的陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,寻找所盼之物'。

Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.

以色列占领军士兵在搜查时向他们在街上看到的所有人开枪,而以色列军队同时实行宵禁。

En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.

还在科索沃全境发放了用阿文、塞文和突厥文印制的关于《宪法框架》的说明手册,发放数超过300 000份。

Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.

27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子进入阿多拉社区,并地进入私人住宅,向里面的人开火。

Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.

据报道,暴徒身着黑色制服或印尼军服,放火烧毁了30住房,并见人就用刀捅死或开枪打死。

Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.

为稳定首都局势,政府和多国部队增加了多项安全措施,例如控制进出巴格达、延长宵禁、开展警戒搜查行动等。

Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.

在这一方面,占领军继续采用该受谴责的做法:在其中一些突袭行动中进行搜查期间,把包括儿童在内的巴勒斯坦平民当作人盾。

La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.

社区疟疾防疫人员还有步骤计划发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐的庭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挨户 的法语例句

用户正在搜索


kilienchan, kilim, kilimandjaro, kilindini, killalaïte, killas, killinite, kilmacooïte, kilo, kiloampère,

相似单词


挨饿的, 挨饿的(人), 挨饿受冻, 挨风缉缝, 挨个儿, 挨户, 挨饥受冻, 挨家, 挨家挨户, 挨肩,
āi hù
de porte à porte
法 语 助 手

Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.

上门推销也叫做挨家推销。

Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.

3为了筹措资金,日本银行家要求职员们挨家访问居民。

Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.

此外,每天还以暴力开展其他挨家拘押运动。

En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.

除了导致伤亡之外,以色列占领军还挨家进行搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。

Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.

应该挨家地进行走访,为百姓排忧解难,出谋划策。

Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.

入侵行动包括挨家搜查并包围了一些家庭和清真寺。

Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.

每到年候,法国各地消防队员有挨家上门募捐传统。

Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.

为没收非法武器,布隆迪各省继续开展挨门搜查和封锁行动。

L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.

这项评价表明,垃圾车队主要用于社区挨家收集垃圾。

D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.

巴勒斯坦权力机构和非政府组织报告提到以色列国防军其控制地区进行挨家搜查做法,这一做法往往使得一些人被捕。

Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.

攻击持续了90分钟,以色列国防军冲进村子搜查达到了高峰。

Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.

部队搜查了该地区山洞,以寻找武器弹药藏匿点,同挨门收缴武器。

Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.

两个男子陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,挨家寻找所盼之物'。

Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.

以色列占领军士兵挨家搜查向他们街上看到所有人开枪,而以色列军队同实行宵禁。

En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.

科索沃全境挨家发放了用阿文、塞文和突厥文印制关于《宪法框架》说明手册,发放数超过300 000份。

Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.

27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子进入阿多拉社区,并挨家地进入私人住宅,向里面人开火。

Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.

据报道,暴徒身着黑色制服或印尼军服,放火烧毁了30住房,并挨家见人就用刀捅死或开枪打死。

Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.

为稳定首都局势,政府和多国部队增加了多项安全措施,例如控制进出巴格达、延长宵禁、开展戒搜查行动等。

Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.

这一方面,占领军继续采用该受谴责做法:其中一些突袭行动中进行挨家搜查期间,把包括儿童巴勒斯坦平民当作人盾。

La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.

社区疟疾防疫人员还有步骤计划挨家发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐家庭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挨户 的法语例句

用户正在搜索


kilogramme-force, kilogrammemètre, kilogramme-poids, kilogrammètre, kilohertz, kilojoule, kilolitre, kilolumen, kilomégacycle, kilométrage,

相似单词


挨饿的, 挨饿的(人), 挨饿受冻, 挨风缉缝, 挨个儿, 挨户, 挨饥受冻, 挨家, 挨家挨户, 挨肩,
āi hù
de porte à porte
法 语 助 手

Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.

销也叫做挨家销。

Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.

3为了筹措资金,日本银行家要求职员们挨家访问居民。

Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.

此外,每天还以暴力开展其他挨家的拘押运动。

En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.

除了导致伤亡之外,以色列占领军还挨家进行搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。

Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.

应该挨家地进行走访,为百姓排忧解难,出谋划策。

Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.

入侵行动包括挨家的搜查并包围了一些家庭和清真寺。

Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.

每到年底的时候,法国各地的消防队员有挨家募捐的传统。

Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.

为没收非法器,警察在布隆迪各省继续开展挨搜查和封锁行动。

L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.

这项评价表明,垃圾车队主要用于在社区挨家收集垃圾。

D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.

巴勒斯坦权力机构和非政府组织的报告提到以色列国防军在其控制地区进行挨家搜查的做法,这一做法往往使得一些人被捕。

Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.

攻击持续了90分钟,在以色列国防军冲进村子搜查达到了高峰。

Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.

部队搜查了该地区的山洞,以器弹药藏匿点,同时挨收缴器。

Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.

我在两个男子的陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,挨家所盼之物'。

Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.

以色列占领军士兵在挨家搜查时向他们在街看到的所有人开枪,而以色列军队同时实行宵禁。

En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.

还在科索沃全境挨家发放了用阿文、塞文和突厥文印制的关于《宪法框架》的说明手册,发放数超过300 000份。

Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.

27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子进入阿多拉社区,并挨家地进入私人住宅,向里面的人开火。

Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.

据报道,暴徒身着黑色制服或印尼军服,放火烧毁了30住房,并挨家见人就用刀捅死或开枪打死。

Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.

为稳定首都局势,政府和多国部队增加了多项安全措施,例如控制进出巴格达、延长宵禁、开展警戒搜查行动等。

Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.

在这一方面,占领军继续采用该受谴责的做法:在其中一些突袭行动中进行挨家搜查期间,把包括儿童在内的巴勒斯坦平民当作人盾。

La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.

社区疟疾防疫人员还有步骤计划挨家发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐的家庭。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挨户 的法语例句

用户正在搜索


kinétogenèse, kinétoplaste, kinétoscope, king, king-charles, Kingdonia, kingite, Kingpalm, kingpo, kingsmountite,

相似单词


挨饿的, 挨饿的(人), 挨饿受冻, 挨风缉缝, 挨个儿, 挨户, 挨饥受冻, 挨家, 挨家挨户, 挨肩,
āi hù
de porte à porte
法 语 助 手

Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.

上门推销也叫做推销。

Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.

3为了筹措资金,日本银行要求职员们访问居民。

Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.

此外,每天还以暴力开展其他的拘押运动。

En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.

除了亡之外,以色列占领军还进行搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。

Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.

应该地进行走访,为百姓排忧解难,出谋划策。

Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.

入侵行动包括的搜查并包围了一些庭和清真寺。

Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.

每到年底的时候,法国各地的消防队员有上门募捐的传统。

Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.

为没收非法武器,警察在布隆迪各省继续开展搜查和封锁行动。

L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.

这项评价表明,垃圾车队主要用于在社区收集垃圾。

D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.

巴勒斯坦权力机构和非政府组织的报告提到以色列国防军在其控制地区进行搜查的做法,这一做法往往使得一些人被捕。

Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.

攻击持续了90分钟,在以色列国防军冲进村子搜查达到了高峰。

Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.

部队搜查了该地区的山洞,以寻找武器弹药藏匿点,同时收缴武器。

Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.

我在两个男子的陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,寻找所盼之物'。

Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.

以色列占领军士兵在搜查时向他们在街上看到的所有人开枪,而以色列军队同时实行宵禁。

En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.

还在科索沃全境发放了用阿文、塞文和突厥文印制的关于《宪法框架》的说明手册,发放数超过300 000份。

Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.

27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子进入阿多拉社区,并地进入私人住宅,向里面的人开火。

Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.

据报道,暴徒身着黑色制服或印尼军服,放火烧毁了30住房,并见人就用刀捅死或开枪打死。

Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.

为稳定首都局势,政府和多国部队增加了多项安全措施,例如控制进出巴格达、延长宵禁、开展警戒搜查行动等。

Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.

在这一方面,占领军继续采用该受谴责的做法:在其中一些突袭行动中进行搜查期间,把包括儿童在内的巴勒斯坦平民当作人盾。

La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.

社区疟疾防疫人员还有步骤计划发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐的庭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挨户 的法语例句

用户正在搜索


kirghisite, Kirghiz, kirghize, kirghizistan, kirin, kirkuk, kirmanchah, kirrolite, kirsch, kirschsteinite,

相似单词


挨饿的, 挨饿的(人), 挨饿受冻, 挨风缉缝, 挨个儿, 挨户, 挨饥受冻, 挨家, 挨家挨户, 挨肩,
āi hù
de porte à porte
法 语 助 手

Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.

上门推销也叫做挨家推销。

Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.

3为了筹措资金,日本银家要求职员们挨家访问居民。

Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.

此外,每天还以暴力开展其他挨家的拘押运动。

En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.

除了导致伤亡之外,以色列占领军还挨家搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。

Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.

应该挨家走访,为百姓排忧解难,出谋划策。

Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.

入侵动包括挨家的搜查并包围了一些家庭和清真寺。

Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.

每到年底的时候,法国各的消防队员有挨家上门募捐的传统。

Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.

为没非法武器,警察在布隆迪各省继续开展挨门搜查和封锁动。

L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.

这项评价表明,圾车队主要用于在社区挨家圾。

D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.

巴勒斯坦权力机构和非政府组织的报告提到以色列国防军在其控制挨家搜查的做法,这一做法往往使得一些人被捕。

Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.

攻击持续了90分钟,在以色列国防军冲村子搜查达到了高峰。

Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.

部队搜查了该区的山洞,以寻找武器弹药藏匿点,同时挨门缴武器。

Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.

我在两个男子的陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,挨家寻找所盼之物'。

Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.

以色列占领军士兵在挨家搜查时向他们在街上看到的所有人开枪,而以色列军队同时实宵禁。

En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.

还在科索沃全境挨家发放了用阿文、塞文和突厥文印制的关于《宪法框架》的说明手册,发放数超过300 000份。

Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.

27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子入阿多拉社区,并挨家入私人住宅,向里面的人开火。

Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.

据报道,暴徒身着黑色制服或印尼军服,放火烧毁了30住房,并挨家见人就用刀捅死或开枪打死。

Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.

为稳定首都局势,政府和多国部队增加了多项安全措施,例如控制出巴格达、延长宵禁、开展警戒搜查动等。

Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.

在这一方面,占领军继续采用该受谴责的做法:在其中一些突袭动中挨家搜查期间,把包括儿童在内的巴勒斯坦平民当作人盾。

La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.

社区疟疾防疫人员还有步骤计划挨家发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐的家庭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挨户 的法语例句

用户正在搜索


kjelsasite, kjérulfine, kjökkenmödding, kladnoïte, klagenfurt, klaportholite, klaprothite, klastogneiss, klastogranite, klaubage,

相似单词


挨饿的, 挨饿的(人), 挨饿受冻, 挨风缉缝, 挨个儿, 挨户, 挨饥受冻, 挨家, 挨家挨户, 挨肩,