Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.
上门推销也叫做挨挨
推销。
Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.
上门推销也叫做挨挨
推销。
Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.
3为了筹措资金,日本银行要求职员们挨
挨
访问居民。
Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.
此外,每天还以暴力其他挨
挨
的拘押运动。
En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.
除了导致伤亡之外,以色列占领军还挨挨
进行搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该挨挨
地进行走访,为百姓排忧解难,出谋划策。
Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.
入侵行动包括挨挨
的搜查并包围了一些
清真寺。
Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.
每到年底的时候,法国各地的消防队员有挨挨
上门募捐的传统。
Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.
为没收非法武器,警察在布隆迪各省继挨门挨
搜查
封锁行动。
L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.
这项评价表明,垃圾车队主要用于在社区挨挨
收集垃圾。
D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.
巴勒斯坦权力机构非政府组织的报告提到以色列国防军在其控制地区进行挨
挨
搜查的做法,这一做法往往使得一些人被捕。
Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.
攻击持了90分钟,在以色列国防军冲进村子挨
搜查达到了高峰。
Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.
部队搜查了该地区的山洞,以寻找武器弹药藏匿点,同时挨门挨收缴武器。
Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.
我在两个男子的陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,挨挨
寻找所盼之物'。
Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.
以色列占领军士兵在挨挨
搜查时向他们在街上看到的所有人
枪,而以色列军队同时实行宵禁。
En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.
还在科索沃全境挨挨
发放了用阿文、塞文
突厥文印制的关于《宪法框架》的说明手册,发放数超过300 000份。
Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.
27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子进入阿多拉社区,并挨挨
地进入私人住宅,向里面的人
火。
Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.
据报道,暴徒身着黑色制服或印尼军服,放火烧毁了30住房,并挨
挨
见人就用刀捅死或
枪打死。
Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.
为稳定首都局势,政府多国部队增加了多项安全措施,例如控制进出巴格达、延长宵禁、挨
警戒搜查行动等。
Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.
在这一方面,占领军继采用该受谴责的做法:在其中一些突袭行动中进行挨
挨
搜查期间,把包括儿童在内的巴勒斯坦平民当作人盾。
La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.
社区疟疾防疫人员还有步骤计划挨挨
发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.
上门推销也叫做推销。
Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.
3为了筹措资金,日本银行要求职员
访问居民。
Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.
此外,每天还以暴力开展其他的拘押运动。
En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.
除了导致伤亡之外,以色列占领还
进行搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该地进行走访,为百姓排忧解难,出谋划策。
Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.
入侵行动包括的搜查并包围了一些
庭和清真寺。
Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.
每到年底的时候,法各地的消
队员有
上门募捐的传统。
Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.
为没收非法武器,警察在布隆迪各省继续开展门
搜查和封锁行动。
L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.
这项评价表明,垃圾车队主要用于在社区收集垃圾。
D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.
巴勒斯坦权力机构和非政府组织的报告提到以色列在其控制地区进行
搜查的做法,这一做法往往使得一些人被捕。
Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.
攻击持续了90分钟,在以色列冲进村子
搜查达到了高峰。
Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.
部队搜查了该地区的山洞,以寻找武器弹药藏匿点,同时门
收缴武器。
Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.
我在两个男子的陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,寻找所盼之物'。
Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.
以色列占领士兵在
搜查时向他
在街上看到的所有人开枪,而以色列
队同时实行宵禁。
En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.
还在科索沃全境发放了用阿文、塞文和突厥文印制的关于《宪法框架》的说明手册,发放数超过300 000份。
Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.
27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子进入阿多拉社区,并地进入私人住宅,向里面的人开火。
Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.
据报道,暴徒身着黑色制服或印尼服,放火烧毁了30
住房,并
见人就用刀捅死或开枪打死。
Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.
为稳定首都局势,政府和多部队增加了多项安全措施,例如控制进出巴格达、延长宵禁、
开展警戒搜查行动等。
Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.
在这一方面,占领继续采用该受谴责的做法:在其中一些突袭行动中进行
搜查期间,把包括儿童在内的巴勒斯坦平民当作人盾。
La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.
社区疟疾疫人员还有步骤计划
发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐的
庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.
上门推销也叫做挨家挨推销。
Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.
3为了筹措资金,日本银家要求职员们挨家挨
访问居民。
Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.
此外,每天还以暴力开展其他挨家挨的拘押运动。
En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.
除了导致伤亡之外,以色列占领军还挨家挨搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该挨家挨地
访,为百姓排忧解难,出谋划策。
Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.
入侵动包括挨家挨
的搜查并包围了一些家庭和清真寺。
Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.
每到年底的时候,法国各地的消防队员有挨家挨上门募捐的传统。
Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.
为没非法武器,警察在布隆迪各省继续开展挨门挨
搜查和封锁
动。
L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.
这项评价表明,垃圾车队主要用于在社区挨家挨垃圾。
D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.
巴勒斯坦权力机构和非政府组织的报告提到以色列国防军在其控制地区挨家挨
搜查的做法,这一做法往往使得一些人被捕。
Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.
攻击持续了90分钟,在以色列国防军冲村子挨
搜查达到了高峰。
Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.
部队搜查了该地区的山洞,以寻找武器弹药藏匿点,同时挨门挨缴武器。
Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.
我在两个男子的陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,挨家挨寻找所盼之物'。
Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.
以色列占领军士兵在挨家挨搜查时向他们在街上看到的所有人开枪,而以色列军队同时实
宵禁。
En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.
还在科索沃全境挨家挨发放了用阿文、塞文和突厥文印制的关于《宪法框架》的说明手册,发放数超过300 000份。
Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.
27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子入阿多拉社区,并挨家挨
地
入私人住宅,向里面的人开火。
Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.
据报道,暴徒身着黑色制服或印尼军服,放火烧毁了30住房,并挨家挨
见人就用刀捅死或开枪打死。
Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.
为稳定首都局势,政府和多国部队增加了多项安全措施,例如控制出巴格达、延长宵禁、挨
开展警戒搜查
动等。
Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.
在这一方面,占领军继续采用该受谴责的做法:在其中一些突袭动中
挨家挨
搜查期间,把包括儿童在内的巴勒斯坦平民当作人盾。
La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.
社区疟疾防疫人员还有步骤计划挨家挨发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐的家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.
上门推销也叫推销。
Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.
3为了筹措资金,日本银行要求职员们
访问居民。
Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.
此外,每天还以暴力开展其他的拘押运动。
En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.
除了导致伤亡之外,以色列占领军还进行搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该地进行走访,为百姓排忧解难,出谋划策。
Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.
入侵行动包括的搜查并包围了一些
庭和清真寺。
Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.
每到年底的时候,法国各地的消防队员有上门募捐的传统。
Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.
为没收非法武器,警察在布隆迪各省继续开展门
搜查和封锁行动。
L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.
这项评价表明,垃圾车队主要用于在社区收集垃圾。
D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.
巴勒斯坦权力机构和非政府组织的报告提到以色列国防军在其控制地区进行搜查的
法,这一
法
使得一些人被捕。
Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.
攻击持续了90分钟,在以色列国防军冲进村子搜查达到了高峰。
Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.
部队搜查了该地区的山洞,以寻找武器弹药藏匿点,同时门
收缴武器。
Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.
我在两个男子的陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,寻找所盼之物'。
Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.
以色列占领军士兵在搜查时向他们在街上看到的所有人开枪,而以色列军队同时实行宵禁。
En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.
还在科索沃全境发放了用阿文、塞文和突厥文印制的关于《宪法框架》的说明手册,发放数超过300 000份。
Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.
27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子进入阿多拉社区,并地进入私人住宅,向里面的人开火。
Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.
据报道,暴徒身着黑色制服或印尼军服,放火烧毁了30住房,并
见人就用刀捅死或开枪打死。
Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.
为稳定首都局势,政府和多国部队增加了多项安全措施,例如控制进出巴格达、延长宵禁、开展警戒搜查行动等。
Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.
在这一方面,占领军继续采用该受谴责的法:在其中一些突袭行动中进行
搜查期间,把包括儿童在内的巴勒斯坦平民当作人盾。
La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.
社区疟疾防疫人员还有步骤计划发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐的
庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.
上门推销也叫做挨家挨推销。
Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.
3为了筹措资金,日本银家要求职员们挨家挨
访问居民。
Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.
此外,每天还以暴力开展其他挨家挨拘押运动。
En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.
除了导致伤亡之外,以色列占领军还挨家挨进
查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该挨家挨地进
走访,为百姓排忧解难,出谋划策。
Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.
入侵动包括挨家挨
查并包围了一些家庭和清真寺。
Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.
每到年底时候,法国各地
消防队员有挨家挨
上门募捐
传统。
Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.
为没收非法武器,警察在布隆迪各省继续开展挨门挨查和
动。
L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.
这项评价表明,垃圾车队主要用于在社区挨家挨收集垃圾。
D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.
巴勒斯坦权力机构和非政府组织报告提到以色列国防军在其控制地区进
挨家挨
查
做法,这一做法往往使得一些人被捕。
Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.
攻击持续了90分钟,在以色列国防军冲进村子挨查达到了高峰。
Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.
部队查了该地区
山洞,以寻找武器弹药藏匿点,同时挨门挨
收缴武器。
Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.
我在两个男子陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,挨家挨
寻找所盼之物'。
Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.
以色列占领军士兵在挨家挨查时向他们在街上看到
所有人开枪,而以色列军队同时实
宵禁。
En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.
还在科索沃全境挨家挨发放了用阿文、塞文和突厥文印制
关于《宪法框架》
说明手册,发放数超过300 000份。
Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.
27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子进入阿多拉社区,并挨家挨地进入私人住宅,向里面
人开火。
Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.
据报道,暴徒身着黑色制服或印尼军服,放火烧毁了30住房,并挨家挨
见人就用刀捅死或开枪打死。
Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.
为稳定首都局势,政府和多国部队增加了多项安全措施,例如控制进出巴格达、延长宵禁、挨开展警戒
查
动等。
Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.
在这一方面,占领军继续采用该受谴责做法:在其中一些突袭
动中进
挨家挨
查期间,把包括儿童在内
巴勒斯坦平民当作人盾。
La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.
社区疟疾防疫人员还有步骤计划挨家挨发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐
家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.
上门推销也叫做推销。
Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.
3为了筹措资金,日本银行要求职员们
访问居民。
Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.
此外,每天还以暴力开展其他的拘押运动。
En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.
除了导致伤亡之外,以色列占领军还进行搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该地进行走访,为百姓排忧解难,出谋划策。
Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.
入侵行动包括的搜查并包围了一些
庭和清真寺。
Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.
每到年底的时候,法国各地的消防队员有上门募捐的传统。
Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.
为没收非法武器,警察在布隆迪各省继续开展门
搜查和封锁行动。
L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.
这项评价表明,垃圾车队主要用于在社区收集垃圾。
D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.
巴勒斯坦权力机构和非政府组织的报告提到以色列国防军在其控制地区进行搜查的做法,这一做法
使得一些人被捕。
Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.
攻击持续了90分钟,在以色列国防军冲进村子搜查达到了高峰。
Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.
部队搜查了该地区的山洞,以寻找武器弹药藏匿点,同时门
收缴武器。
Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.
我在两个男子的陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,寻找所盼之物'。
Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.
以色列占领军士兵在搜查时向他们在街上看到的所有人开枪,而以色列军队同时实行宵禁。
En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.
还在科索沃全境发放了用阿文、塞文和突厥文印制的关于《宪法框架》的说明手册,发放数超过300 000份。
Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.
27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子进入阿多拉社区,并地进入私人住宅,向里面的人开火。
Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.
据报道,暴徒身着黑色制服或印尼军服,放火烧毁了30住房,并
见人就用刀捅死或开枪打死。
Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.
为稳定首都局势,政府和多国部队增加了多项安全措施,例如控制进出巴格达、延长宵禁、开展警戒搜查行动等。
Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.
在这一方面,占领军继续采用该受谴责的做法:在其中一些突袭行动中进行搜查期间,把包括儿童在内的巴勒斯坦平民当作人盾。
La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.
社区疟疾防疫人员还有步骤计划发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐的
庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.
上门推销也叫做挨家挨推销。
Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.
3为了筹措资金,日本银行家要求职员们挨家挨访问居民。
Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.
此外,每天还以暴力开展其他挨家挨拘押运动。
En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.
除了导致伤亡之外,以色列占领军还挨家挨进行搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该挨家挨地进行走访,为百姓排忧解难,出谋划策。
Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.
入侵行动包括挨家挨搜查并包围了一些家庭和清真寺。
Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.
每到年候,法国各地
消防队员有挨家挨
上门募捐
传统。
Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.
为没收非法武器,布隆迪各省继续开展挨门挨
搜查和封锁行动。
L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.
这项评价表明,垃圾车队主要用于社区挨家挨
收集垃圾。
D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.
巴勒斯坦权力机构和非政府组织报告提到以色列国防军
其控制地区进行挨家挨
搜查
做法,这一做法往往使得一些人被捕。
Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.
攻击持续了90分钟,以色列国防军冲进村子挨
搜查达到了高峰。
Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.
部队搜查了该地区山洞,以寻找武器弹药藏匿点,同
挨门挨
收缴武器。
Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.
我两个男子
陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,挨家挨
寻找所盼之物'。
Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.
以色列占领军士兵挨家挨
搜查
向他们
街上看到
所有人开枪,而以色列军队同
实行宵禁。
En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.
还科索沃全境挨家挨
发放了用阿文、塞文和突厥文印制
关于《宪法框架》
说明手册,发放数超过300 000份。
Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.
27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子进入阿多拉社区,并挨家挨地进入私人住宅,向里面
人开火。
Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.
据报道,暴徒身着黑色制服或印尼军服,放火烧毁了30住房,并挨家挨
见人就用刀捅死或开枪打死。
Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.
为稳定首都局势,政府和多国部队增加了多项安全措施,例如控制进出巴格达、延长宵禁、挨开展
戒搜查行动等。
Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.
这一方面,占领军继续采用该受谴责
做法:
其中一些突袭行动中进行挨家挨
搜查期间,把包括儿童
内
巴勒斯坦平民当作人盾。
La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.
社区疟疾防疫人员还有步骤计划挨家挨发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐
家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.
销也叫做挨家挨
销。
Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.
3为了筹措资金,日本银行家要求职员们挨家挨访问居民。
Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.
此外,每天还以暴力开展其他挨家挨的拘押运动。
En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.
除了导致伤亡之外,以色列占领军还挨家挨进行搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该挨家挨地进行走访,为百姓排忧解难,出谋划策。
Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.
入侵行动包括挨家挨的搜查并包围了一些家庭和清真寺。
Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.
每到年底的时候,法国各地的消防队员有挨家挨募捐的传统。
Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.
为没收非法器,警察在布隆迪各省继续开展挨
挨
搜查和封锁行动。
L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.
这项评价表明,垃圾车队主要用于在社区挨家挨收集垃圾。
D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.
巴勒斯坦权力机构和非政府组织的报告提到以色列国防军在其控制地区进行挨家挨搜查的做法,这一做法往往使得一些人被捕。
Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.
攻击持续了90分钟,在以色列国防军冲进村子挨搜查达到了高峰。
Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.
部队搜查了该地区的山洞,以器弹药藏匿点,同时挨
挨
收缴
器。
Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.
我在两个男子的陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,挨家挨所盼之物'。
Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.
以色列占领军士兵在挨家挨搜查时向他们在街
看到的所有人开枪,而以色列军队同时实行宵禁。
En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.
还在科索沃全境挨家挨发放了用阿文、塞文和突厥文印制的关于《宪法框架》的说明手册,发放数超过300 000份。
Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.
27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子进入阿多拉社区,并挨家挨地进入私人住宅,向里面的人开火。
Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.
据报道,暴徒身着黑色制服或印尼军服,放火烧毁了30住房,并挨家挨
见人就用刀捅死或开枪打死。
Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.
为稳定首都局势,政府和多国部队增加了多项安全措施,例如控制进出巴格达、延长宵禁、挨开展警戒搜查行动等。
Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.
在这一方面,占领军继续采用该受谴责的做法:在其中一些突袭行动中进行挨家挨搜查期间,把包括儿童在内的巴勒斯坦平民当作人盾。
La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.
社区疟疾防疫人员还有步骤计划挨家挨发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐的家庭。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.
上门推销也叫做推销。
Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.
3为了筹措资金,日本银行要求职员们
访问居民。
Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.
此外,每天还以暴力开展其他的拘押运动。
En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.
除了亡之外,以色列占领军还
进行搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该地进行走访,为百姓排忧解难,出谋划策。
Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.
入侵行动包括的搜查并包围了一些
庭和清真寺。
Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.
每到年底的时候,法国各地的消防队员有上门募捐的传统。
Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.
为没收非法武器,警察在布隆迪各省继续开展门
搜查和封锁行动。
L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.
这项评价表明,垃圾车队主要用于在社区收集垃圾。
D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.
巴勒斯坦权力机构和非政府组织的报告提到以色列国防军在其控制地区进行搜查的做法,这一做法往往使得一些人被捕。
Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.
攻击持续了90分钟,在以色列国防军冲进村子搜查达到了高峰。
Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.
部队搜查了该地区的山洞,以寻找武器弹药藏匿点,同时门
收缴武器。
Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.
我在两个男子的陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,寻找所盼之物'。
Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.
以色列占领军士兵在搜查时向他们在街上看到的所有人开枪,而以色列军队同时实行宵禁。
En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.
还在科索沃全境发放了用阿文、塞文和突厥文印制的关于《宪法框架》的说明手册,发放数超过300 000份。
Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.
27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子进入阿多拉社区,并地进入私人住宅,向里面的人开火。
Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.
据报道,暴徒身着黑色制服或印尼军服,放火烧毁了30住房,并
见人就用刀捅死或开枪打死。
Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.
为稳定首都局势,政府和多国部队增加了多项安全措施,例如控制进出巴格达、延长宵禁、开展警戒搜查行动等。
Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.
在这一方面,占领军继续采用该受谴责的做法:在其中一些突袭行动中进行搜查期间,把包括儿童在内的巴勒斯坦平民当作人盾。
La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.
社区疟疾防疫人员还有步骤计划发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐的
庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.
上门推销也叫做挨家挨推销。
Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.
3为了筹措资金,日本银家要求职员们挨家挨
访问居民。
Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.
此外,每天还以暴力开展其他挨家挨的拘押运动。
En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.
除了导致伤亡之外,以色列占领军还挨家挨搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该挨家挨走访,为百姓排忧解难,出谋划策。
Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.
入侵动包括挨家挨
的搜查并包围了一些家庭和清真寺。
Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.
每到年底的时候,法国各的消防队员有挨家挨
上门募捐的传统。
Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.
为没非法武器,警察在布隆迪各省继续开展挨门挨
搜查和封锁
动。
L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.
这项评价表明,圾车队主要用于在社区挨家挨
圾。
D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.
巴勒斯坦权力机构和非政府组织的报告提到以色列国防军在其控制区
挨家挨
搜查的做法,这一做法往往使得一些人被捕。
Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.
攻击持续了90分钟,在以色列国防军冲村子挨
搜查达到了高峰。
Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.
部队搜查了该区的山洞,以寻找武器弹药藏匿点,同时挨门挨
缴武器。
Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.
我在两个男子的陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,挨家挨寻找所盼之物'。
Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.
以色列占领军士兵在挨家挨搜查时向他们在街上看到的所有人开枪,而以色列军队同时实
宵禁。
En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.
还在科索沃全境挨家挨发放了用阿文、塞文和突厥文印制的关于《宪法框架》的说明手册,发放数超过300 000份。
Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.
27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子入阿多拉社区,并挨家挨
入私人住宅,向里面的人开火。
Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.
据报道,暴徒身着黑色制服或印尼军服,放火烧毁了30住房,并挨家挨
见人就用刀捅死或开枪打死。
Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.
为稳定首都局势,政府和多国部队增加了多项安全措施,例如控制出巴格达、延长宵禁、挨
开展警戒搜查
动等。
Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.
在这一方面,占领军继续采用该受谴责的做法:在其中一些突袭动中
挨家挨
搜查期间,把包括儿童在内的巴勒斯坦平民当作人盾。
La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.
社区疟疾防疫人员还有步骤计划挨家挨发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐的家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。