法语助手
  • 关闭

报价书

添加到生词本

lettre d'offre Fr helper cop yright

Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.

此外,还应各方征求的要求,提出费用计数。

L'intérêt éveillé a été considérable et neuf propositions officielles ont été reçues.

索取承包人引起广泛兴趣,最后收到9份正式

Ces pages n'ont pas été transmises aux membres de l'équipe chargés d'évaluer les propositions techniques et gestionnelles.

没有向评技术和管理提案的联合小组提供任何副本。

La majorité d'entre elles émanaient du secteur privé, notamment d'entreprises fournissant de longue date des services comparables.

大部分来自私营部门,包括一些在提供类似服务方面有多年经验的公司。

Il semblerait que les précisions données aux soumissionnaires avant la date limite de présentation des propositions aient causé quelques confusions.

在提交截止日期之前向投标人作出的澄清似乎造成一些混淆。

Celui-ci n'a pas été examiné jusqu'à la présentation des résultats écrits de l'évaluation des deux autres volets dans leur version définitive.

直到完成技术和管理评结果的面报告后审查

Le fait de prévoir des pénalités de retard ne garantit pas que le calendrier d'exécution indiqué dans l'invitation à soumissionner sera respecté.

关于预订违约金的规定并没有确保至迟于索取规定的运作日期提供服务。

Il était par ailleurs difficile d'établir si le système de notation avait été mis au point avant le lancement de l'invitation à soumissionner ou après l'ouverture des plis.

并且不清楚是在发出索取之前还是在开封之后制订一评级制度。

Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.

对真正紧急情况采取适当对应行动,此种初步行动是必要的,有时候涉及发出召标或索取

La Division de l'administration et de la logistique des missions n'a pas tenu compte du fait que, conformément au cahier des charges, l'ONU était effectivement supposée fournir 10 unités de lutte contre l'incendie.

外地行政和后勤司忽样一个事实:根据索取,联合国确是应提供10个救火队。

Néanmoins, les conditions d'utilisation pourraient traiter des types d'achat qui se prêteraient à cette méthode (on pourrait appliquer, par exemple, les conditions d'utilisation des procédures d'appel d'offres et de sollicitation de prix).

不过有关使用的条件可述及能够样采购的购置类型(举例说关于适用招标程序和征求的条件)。

Toutefois, il importe de noter que la capacité de la Division d'évaluer des propositions techniques aurait été mise à plus grande épreuve si davantage de soumissionnaires avaient répondu à l'invitation à soumissionner.

然而,必须指出,如果对索取的反应比实际情况更好,对后勤司评技术提案的能力的要求本会高得多。

Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes.

根据些意见,政治事务部征求伊拉克指导委员会的意见,后者建议增加视察员的人数和从两名最后投标者获取调整

Par exemple, le recours à l'appel d'offres à deux enveloppes se justifiait pour d'autres considérations et le recours à la sollicitation de prix se justifiait pour des considérations d'efficacité économique uniquement de façon indirecte.

例如,采用双信封招标是出于其他考虑,而采用征求只是隐含性地考虑到经济效率。

D'après le Manuel des achats, le système de notation utilisé pour procéder à l'évaluation technique des offres et des soumissions doit être établi avant que les invitations à soumissionner ou les appels d'offre soient communiqués aux fournisseurs.

根据《采购手册》,对投标或的技术评的任何评级制度都应在向供应商送出索取或招标之前确定。

Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre.

还指出《指南》将解释,如果向三个或三个以上供应商发出征求,却只收到一份或两份,采购仍可以继续进行。

Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.

可注意到,在正式开标时,每一个投标人的相关页上都有时间戳,由采购司收取和保存。

Pour les articles dont la valeur d'origine est indiquée en francs français, Kyudenko a soumis des devis estimatifs non datés concernant des prises de courant, des douilles et des interrupteurs qui devaient être fabriqués par la société Legrand (France).

对于以法国法郎标明原的物件,Kyudenko提供准备由法国的Legrand公司生产的插头、插座和开关的最新

Le BSCI estime que la certification des demandes de fourniture par un fonctionnaire dûment habilité - avant la publication officielle des invitations à soumissionner ou des appels d'offre - constitue un mécanisme de contrôle interne qui doit être respecté.

内部监督事务厅认为,在发出正式索取或招标之前由受权官员证实请购单是我们应坚持的一种内部控制机制。

L'un des enseignements à tirer des problèmes rencontrés dans cette affaire est que toutes les parties intéressées doivent bien se mettre d'accord, avant que ne soit lancée l'invitation à soumissionner, sur l'éventail des services demandés et sur les arrangements contractuels correspondants.

个案例中所遇到的各种问题吸取的一个教训是,在发出索取之前所有有关各方都必须清楚地解服务的范围以及与获得些服务有关的合同安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报价书 的法语例句

用户正在搜索


鼻后的, 鼻后孔的, 鼻化, 鼻化元音, 鼻棘, 鼻甲, 鼻甲刀, 鼻甲剪, 鼻甲切除术, 鼻甲切开术,

相似单词


报佳音, 报夹, 报价, 报价单, 报价日, 报价书, 报价有效期, 报架, 报捷, 报界,
lettre d'offre Fr helper cop yright

Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.

此外,还应各方征求报价的要求,提出费用估计数。

L'intérêt éveillé a été considérable et neuf propositions officielles ont été reçues.

索取承包人估价引起兴趣,最收到9份正式报价

Ces pages n'ont pas été transmises aux membres de l'équipe chargés d'évaluer les propositions techniques et gestionnelles.

没有向评价技术管理提案的联合小组提供任何报价副本。

La majorité d'entre elles émanaient du secteur privé, notamment d'entreprises fournissant de longue date des services comparables.

大部分报价来自私营部门,包括一些在提供类似服务方面有多年经验的公司。

Il semblerait que les précisions données aux soumissionnaires avant la date limite de présentation des propositions aient causé quelques confusions.

在提交报价截止日期之前向投标人作出的澄清似乎造成一些混淆。

Celui-ci n'a pas été examiné jusqu'à la présentation des résultats écrits de l'évaluation des deux autres volets dans leur version définitive.

直到完成技术管理评价结果的书面报告审查报价

Le fait de prévoir des pénalités de retard ne garantit pas que le calendrier d'exécution indiqué dans l'invitation à soumissionner sera respecté.

关于预订违约金的规定并没有确保至迟于索取报价规定的运作日期提供服务。

Il était par ailleurs difficile d'établir si le système de notation avait été mis au point avant le lancement de l'invitation à soumissionner ou après l'ouverture des plis.

并且不清楚是在发出索取报价之前还是在报价开封之制订这一评级制度。

Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.

对真正紧急情况采取适当对应行动,此种初步行动是必要的,有时候涉及发出召标书或索取报价

La Division de l'administration et de la logistique des missions n'a pas tenu compte du fait que, conformément au cahier des charges, l'ONU était effectivement supposée fournir 10 unités de lutte contre l'incendie.

外地行政司忽略这样一个事实:根据索取报价,联合国确是应提供10个救火队。

Néanmoins, les conditions d'utilisation pourraient traiter des types d'achat qui se prêteraient à cette méthode (on pourrait appliquer, par exemple, les conditions d'utilisation des procédures d'appel d'offres et de sollicitation de prix).

不过有关使用的条件可述及能够这样采购的购置类型(举例说关于适用招标程序征求报价的条件)。

Toutefois, il importe de noter que la capacité de la Division d'évaluer des propositions techniques aurait été mise à plus grande épreuve si davantage de soumissionnaires avaient répondu à l'invitation à soumissionner.

然而,必须指出,如果对索取报价的反应比实际情况更好,对司评价技术提案的能力的要求本会高得多。

Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes.

根据这些意见,政治事务部征求伊拉克指导委员会的意见,者建议增加视察员的人数从两名最投标者获取调整报价

Par exemple, le recours à l'appel d'offres à deux enveloppes se justifiait pour d'autres considérations et le recours à la sollicitation de prix se justifiait pour des considérations d'efficacité économique uniquement de façon indirecte.

例如,采用双信封招标是出于其他考虑,而采用报价征求只是隐含性地考虑到经济效率。

D'après le Manuel des achats, le système de notation utilisé pour procéder à l'évaluation technique des offres et des soumissions doit être établi avant que les invitations à soumissionner ou les appels d'offre soient communiqués aux fournisseurs.

根据《采购手册》,对投标或报价的技术评价的任何评级制度都应在向供应商送出索取报价或招标书之前确定。

Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre.

还指出《指南》将解释,如果向三个或三个以上供应商发出征求报价,却只收到一份或两份报价,采购仍可以继续进行。

Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.

可注意到,在正式开标时,每一个投标人报价的相关页上都有时间戳,报价由采购司收取保存。

Pour les articles dont la valeur d'origine est indiquée en francs français, Kyudenko a soumis des devis estimatifs non datés concernant des prises de courant, des douilles et des interrupteurs qui devaient être fabriqués par la société Legrand (France).

对于以法国法郎标明原价的物件,Kyudenko提供准备由法国的Legrand公司生产的插头、插座开关的最新报价

Le BSCI estime que la certification des demandes de fourniture par un fonctionnaire dûment habilité - avant la publication officielle des invitations à soumissionner ou des appels d'offre - constitue un mécanisme de contrôle interne qui doit être respecté.

内部监督事务厅认为,在发出正式索取报价或招标书之前由受权官员证实请购单是我们应坚持的一种内部控制机制。

L'un des enseignements à tirer des problèmes rencontrés dans cette affaire est que toutes les parties intéressées doivent bien se mettre d'accord, avant que ne soit lancée l'invitation à soumissionner, sur l'éventail des services demandés et sur les arrangements contractuels correspondants.

从这个案例中所遇到的各种问题吸取的一个教训是,在发出索取报价之前所有有关各方都必须清楚地解服务的范围以及与获得这些服务有关的合同安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报价书 的法语例句

用户正在搜索


鼻孔(鲸类的), 鼻孔闭锁, 鼻孔溃疡, 鼻孔扩张器, 鼻口的, 鼻勒, 鼻泪管, 鼻泪管石, 鼻泪管炎, 鼻梁,

相似单词


报佳音, 报夹, 报价, 报价单, 报价日, 报价书, 报价有效期, 报架, 报捷, 报界,
lettre d'offre Fr helper cop yright

Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.

外,还应各方征求报价的要求,提出了费用估计数。

L'intérêt éveillé a été considérable et neuf propositions officielles ont été reçues.

索取承包人估价引起了广泛兴趣,最后收到9份正式报价

Ces pages n'ont pas été transmises aux membres de l'équipe chargés d'évaluer les propositions techniques et gestionnelles.

没有向评价技术和管理提案的联合小组提供任何报价副本。

La majorité d'entre elles émanaient du secteur privé, notamment d'entreprises fournissant de longue date des services comparables.

大部分报价来自私营部门,包括一些在提供类似服务方面有多年经验的公司。

Il semblerait que les précisions données aux soumissionnaires avant la date limite de présentation des propositions aient causé quelques confusions.

在提交报价截止日期之前向投标人作出的澄清似乎造成了一些混淆。

Celui-ci n'a pas été examiné jusqu'à la présentation des résultats écrits de l'évaluation des deux autres volets dans leur version définitive.

直到完成技术和管理评价结果的书面报告后审查报价

Le fait de prévoir des pénalités de retard ne garantit pas que le calendrier d'exécution indiqué dans l'invitation à soumissionner sera respecté.

于预订违约金的规定并没有确保至迟于索取报价规定的运作日期提供服务。

Il était par ailleurs difficile d'établir si le système de notation avait été mis au point avant le lancement de l'invitation à soumissionner ou après l'ouverture des plis.

并且不清楚是在发出索取报价之前还是在报价开封之后制订这一评级制度。

Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.

为了对真正紧急情况采取适当对应行动,种初步行动是必要的,有时候涉及发出召标书或索取报价

La Division de l'administration et de la logistique des missions n'a pas tenu compte du fait que, conformément au cahier des charges, l'ONU était effectivement supposée fournir 10 unités de lutte contre l'incendie.

外地行政和后勤司忽略了这样一个事实:根据索取报价,联合国确是应提供10个救火队。

Néanmoins, les conditions d'utilisation pourraient traiter des types d'achat qui se prêteraient à cette méthode (on pourrait appliquer, par exemple, les conditions d'utilisation des procédures d'appel d'offres et de sollicitation de prix).

不过有用的条件可述及能够这样采购的购置类型(举例说于适用招标程序和征求报价的条件)。

Toutefois, il importe de noter que la capacité de la Division d'évaluer des propositions techniques aurait été mise à plus grande épreuve si davantage de soumissionnaires avaient répondu à l'invitation à soumissionner.

然而,必须指出,如果对索取报价的反应比实际情况更好,对后勤司评价技术提案的能力的要求本会高得多。

Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes.

根据这些意见,政治事务部征求伊拉克指导委员会的意见,后者建议增加视察员的人数和从两名最后投标者获取调整报价

Par exemple, le recours à l'appel d'offres à deux enveloppes se justifiait pour d'autres considérations et le recours à la sollicitation de prix se justifiait pour des considérations d'efficacité économique uniquement de façon indirecte.

例如,采用双信封招标是出于其他考虑,而采用报价征求只是隐含性地考虑到经济效率。

D'après le Manuel des achats, le système de notation utilisé pour procéder à l'évaluation technique des offres et des soumissions doit être établi avant que les invitations à soumissionner ou les appels d'offre soient communiqués aux fournisseurs.

根据《采购手册》,对投标或报价的技术评价的任何评级制度都应在向供应商送出索取报价或招标书之前确定。

Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre.

还指出《指南》将解释,如果向三个或三个以上供应商发出征求报价,却只收到一份或两份报价,采购仍可以继续进行。

Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.

可注意到,在正式开标时,每一个投标人报价的相页上都有时间戳,报价由采购司收取和保存。

Pour les articles dont la valeur d'origine est indiquée en francs français, Kyudenko a soumis des devis estimatifs non datés concernant des prises de courant, des douilles et des interrupteurs qui devaient être fabriqués par la société Legrand (France).

对于以法国法郎标明原价的物件,Kyudenko提供了准备由法国的Legrand公司生产的插头、插座和开的最新报价

Le BSCI estime que la certification des demandes de fourniture par un fonctionnaire dûment habilité - avant la publication officielle des invitations à soumissionner ou des appels d'offre - constitue un mécanisme de contrôle interne qui doit être respecté.

内部监督事务厅认为,在发出正式索取报价或招标书之前由受权官员证实请购单是我们应坚持的一种内部控制机制。

L'un des enseignements à tirer des problèmes rencontrés dans cette affaire est que toutes les parties intéressées doivent bien se mettre d'accord, avant que ne soit lancée l'invitation à soumissionner, sur l'éventail des services demandés et sur les arrangements contractuels correspondants.

从这个案例中所遇到的各种问题吸取的一个教训是,在发出索取报价之前所有有各方都必须清楚地了解服务的范围以及与获得这些服务有的合同安排。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报价书 的法语例句

用户正在搜索


鼻旁窦炎, 鼻前庭, 鼻前庭疖, 鼻前庭囊肿, 鼻前庭炎, 鼻腔, 鼻腔狭窄, 鼻腔元音, 鼻腔阻塞, 鼻切开术,

相似单词


报佳音, 报夹, 报价, 报价单, 报价日, 报价书, 报价有效期, 报架, 报捷, 报界,
lettre d'offre Fr helper cop yright

Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.

此外,还应各方征报价的要了费用估计数。

L'intérêt éveillé a été considérable et neuf propositions officielles ont été reçues.

索取承包人估价引起了广泛兴趣,最后收到9份正式报价

Ces pages n'ont pas été transmises aux membres de l'équipe chargés d'évaluer les propositions techniques et gestionnelles.

没有向评价技术和管理案的小组供任何报价副本。

La majorité d'entre elles émanaient du secteur privé, notamment d'entreprises fournissant de longue date des services comparables.

大部分报价来自私营部门,包括一些在供类似服务方面有多年经验的公司。

Il semblerait que les précisions données aux soumissionnaires avant la date limite de présentation des propositions aient causé quelques confusions.

报价截止日期之前向投标人作的澄清似乎造成了一些混淆。

Celui-ci n'a pas été examiné jusqu'à la présentation des résultats écrits de l'évaluation des deux autres volets dans leur version définitive.

直到完成技术和管理评价结果的面报告后审查报价

Le fait de prévoir des pénalités de retard ne garantit pas que le calendrier d'exécution indiqué dans l'invitation à soumissionner sera respecté.

关于预订违约金的规定并没有确保至迟于索取报价规定的运作日期供服务。

Il était par ailleurs difficile d'établir si le système de notation avait été mis au point avant le lancement de l'invitation à soumissionner ou après l'ouverture des plis.

并且不清楚是在发索取报价之前还是在报价开封之后制订这一评级制度。

Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.

为了对真正紧急情况采取适当对应行动,此种初步行动是必要的,有时候涉及发召标或索取报价

La Division de l'administration et de la logistique des missions n'a pas tenu compte du fait que, conformément au cahier des charges, l'ONU était effectivement supposée fournir 10 unités de lutte contre l'incendie.

外地行政和后勤司忽略了这样一个事实:根据索取报价国确是应供10个救火队。

Néanmoins, les conditions d'utilisation pourraient traiter des types d'achat qui se prêteraient à cette méthode (on pourrait appliquer, par exemple, les conditions d'utilisation des procédures d'appel d'offres et de sollicitation de prix).

不过有关使用的条件可述及能够这样采购的购置类型(举例说关于适用招标程序和征报价的条件)。

Toutefois, il importe de noter que la capacité de la Division d'évaluer des propositions techniques aurait été mise à plus grande épreuve si davantage de soumissionnaires avaient répondu à l'invitation à soumissionner.

然而,必须指,如果对索取报价的反应比实际情况更好,对后勤司评价技术案的能力的要本会高得多。

Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes.

根据这些意见,政治事务部征伊拉克指导委员会的意见,后者建议增加视察员的人数和从两名最后投标者获取调整报价

Par exemple, le recours à l'appel d'offres à deux enveloppes se justifiait pour d'autres considérations et le recours à la sollicitation de prix se justifiait pour des considérations d'efficacité économique uniquement de façon indirecte.

例如,采用双信封招标是于其他考虑,而采用报价只是隐含性地考虑到经济效率。

D'après le Manuel des achats, le système de notation utilisé pour procéder à l'évaluation technique des offres et des soumissions doit être établi avant que les invitations à soumissionner ou les appels d'offre soient communiqués aux fournisseurs.

根据《采购手册》,对投标或报价的技术评价的任何评级制度都应在向供应商送索取报价或招标之前确定。

Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre.

还指《指南》将解释,如果向三个或三个以上供应商发报价,却只收到一份或两份报价,采购仍可以继续进行。

Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.

可注意到,在正式开标时,每一个投标人报价的相关页上都有时间戳,报价由采购司收取和保存。

Pour les articles dont la valeur d'origine est indiquée en francs français, Kyudenko a soumis des devis estimatifs non datés concernant des prises de courant, des douilles et des interrupteurs qui devaient être fabriqués par la société Legrand (France).

对于以法国法郎标明原价的物件,Kyudenko供了准备由法国的Legrand公司生产的插头、插座和开关的最新报价

Le BSCI estime que la certification des demandes de fourniture par un fonctionnaire dûment habilité - avant la publication officielle des invitations à soumissionner ou des appels d'offre - constitue un mécanisme de contrôle interne qui doit être respecté.

内部监督事务厅认为,在发正式索取报价或招标之前由受权官员证实请购单是我们应坚持的一种内部控制机制。

L'un des enseignements à tirer des problèmes rencontrés dans cette affaire est que toutes les parties intéressées doivent bien se mettre d'accord, avant que ne soit lancée l'invitation à soumissionner, sur l'éventail des services demandés et sur les arrangements contractuels correspondants.

从这个案例中所遇到的各种问题吸取的一个教训是,在发索取报价之前所有有关各方都必须清楚地了解服务的范围以及与获得这些服务有关的同安排。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报价书 的法语例句

用户正在搜索


鼻水, 鼻饲, 鼻酸, 鼻隧, 鼻涕, 鼻涕虫, 鼻痛, 鼻头, 鼻外额窦凿开术, 鼻外静脉,

相似单词


报佳音, 报夹, 报价, 报价单, 报价日, 报价书, 报价有效期, 报架, 报捷, 报界,
lettre d'offre Fr helper cop yright

Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.

此外,还应各方征求报价的要求,提出了费用估计数。

L'intérêt éveillé a été considérable et neuf propositions officielles ont été reçues.

索取承包人估价引起了广泛兴趣,最后收到9份正式报价

Ces pages n'ont pas été transmises aux membres de l'équipe chargés d'évaluer les propositions techniques et gestionnelles.

没有向评价技术和管理提案的联合小组提供任何报价副本。

La majorité d'entre elles émanaient du secteur privé, notamment d'entreprises fournissant de longue date des services comparables.

大部分报价来自私营部门,包括一在提供类似服务方面有多年经验的公司。

Il semblerait que les précisions données aux soumissionnaires avant la date limite de présentation des propositions aient causé quelques confusions.

在提交报价截止日期之前向投标人作出的澄清似乎造成了一

Celui-ci n'a pas été examiné jusqu'à la présentation des résultats écrits de l'évaluation des deux autres volets dans leur version définitive.

直到完成技术和管理评价结果的书面报告后审查报价

Le fait de prévoir des pénalités de retard ne garantit pas que le calendrier d'exécution indiqué dans l'invitation à soumissionner sera respecté.

关于预订违约金的规定并没有确于索取报价规定的运作日期提供服务。

Il était par ailleurs difficile d'établir si le système de notation avait été mis au point avant le lancement de l'invitation à soumissionner ou après l'ouverture des plis.

并且不清楚是在发出索取报价之前还是在报价开封之后制订这一评级制度。

Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.

为了对真正紧急情况采取适当对应行动,此种初步行动是必要的,有时候涉及发出召标书或索取报价

La Division de l'administration et de la logistique des missions n'a pas tenu compte du fait que, conformément au cahier des charges, l'ONU était effectivement supposée fournir 10 unités de lutte contre l'incendie.

外地行政和后勤司忽略了这样一个事实:根据索取报价,联合国确是应提供10个救火队。

Néanmoins, les conditions d'utilisation pourraient traiter des types d'achat qui se prêteraient à cette méthode (on pourrait appliquer, par exemple, les conditions d'utilisation des procédures d'appel d'offres et de sollicitation de prix).

不过有关使用的条件可述及能够这样采购的购置类型(举例说关于适用招标程序和征求报价的条件)。

Toutefois, il importe de noter que la capacité de la Division d'évaluer des propositions techniques aurait été mise à plus grande épreuve si davantage de soumissionnaires avaient répondu à l'invitation à soumissionner.

然而,必须指出,如果对索取报价的反应比实际情况更好,对后勤司评价技术提案的能力的要求本会高得多。

Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes.

根据这意见,政治事务部征求伊拉克指导委员会的意见,后者建议增加视察员的人数和从两名最后投标者获取调整报价

Par exemple, le recours à l'appel d'offres à deux enveloppes se justifiait pour d'autres considérations et le recours à la sollicitation de prix se justifiait pour des considérations d'efficacité économique uniquement de façon indirecte.

例如,采用双信封招标是出于其他考虑,而采用报价征求只是隐含性地考虑到经济效率。

D'après le Manuel des achats, le système de notation utilisé pour procéder à l'évaluation technique des offres et des soumissions doit être établi avant que les invitations à soumissionner ou les appels d'offre soient communiqués aux fournisseurs.

根据《采购手册》,对投标或报价的技术评价的任何评级制度都应在向供应商送出索取报价或招标书之前确定。

Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre.

还指出《指南》将解释,如果向三个或三个以上供应商发出征求报价,却只收到一份或两份报价,采购仍可以继续进行。

Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.

可注意到,在正式开标时,每一个投标人报价的相关页上都有时间戳,报价由采购司收取和存。

Pour les articles dont la valeur d'origine est indiquée en francs français, Kyudenko a soumis des devis estimatifs non datés concernant des prises de courant, des douilles et des interrupteurs qui devaient être fabriqués par la société Legrand (France).

对于以法国法郎标明原价的物件,Kyudenko提供了准备由法国的Legrand公司生产的插头、插座和开关的最新报价

Le BSCI estime que la certification des demandes de fourniture par un fonctionnaire dûment habilité - avant la publication officielle des invitations à soumissionner ou des appels d'offre - constitue un mécanisme de contrôle interne qui doit être respecté.

内部监督事务厅认为,在发出正式索取报价或招标书之前由受权官员证实请购单是我们应坚持的一种内部控制机制。

L'un des enseignements à tirer des problèmes rencontrés dans cette affaire est que toutes les parties intéressées doivent bien se mettre d'accord, avant que ne soit lancée l'invitation à soumissionner, sur l'éventail des services demandés et sur les arrangements contractuels correspondants.

从这个案例中所遇到的各种问题吸取的一个教训是,在发出索取报价之前所有有关各方都必须清楚地了解服务的范围以及与获得这服务有关的合同安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报价书 的法语例句

用户正在搜索


鼻咽鼓管炎, 鼻咽活体取样钳, 鼻咽镜, 鼻咽菌群, 鼻咽腔, 鼻咽纤维瘤摘除术, 鼻咽炎, 鼻烟, 鼻烟壶, 鼻烟窝,

相似单词


报佳音, 报夹, 报价, 报价单, 报价日, 报价书, 报价有效期, 报架, 报捷, 报界,
lettre d'offre Fr helper cop yright

Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.

此外,还应各方征求报价的要求,出了费用估计数。

L'intérêt éveillé a été considérable et neuf propositions officielles ont été reçues.

索取承包人估价引起了广泛兴趣,最后收到9份正式报价

Ces pages n'ont pas été transmises aux membres de l'équipe chargés d'évaluer les propositions techniques et gestionnelles.

没有评价技术和管理案的联合小组任何报价副本。

La majorité d'entre elles émanaient du secteur privé, notamment d'entreprises fournissant de longue date des services comparables.

大部分报价来自私营部门,包括一些在类似务方面有多年经验的公司。

Il semblerait que les précisions données aux soumissionnaires avant la date limite de présentation des propositions aient causé quelques confusions.

报价截止日期之标人作出的澄清似乎造成了一些混淆。

Celui-ci n'a pas été examiné jusqu'à la présentation des résultats écrits de l'évaluation des deux autres volets dans leur version définitive.

直到完成技术和管理评价结果的书面报告后审查报价

Le fait de prévoir des pénalités de retard ne garantit pas que le calendrier d'exécution indiqué dans l'invitation à soumissionner sera respecté.

关于预订违约金的规定并没有确保至迟于索取报价规定的运作日期务。

Il était par ailleurs difficile d'établir si le système de notation avait été mis au point avant le lancement de l'invitation à soumissionner ou après l'ouverture des plis.

并且不清楚是在发出索取报价还是在报价开封之后制订这一评级制度。

Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.

为了对真正紧急情况采取适当对应行动,此种初步行动是必要的,有时候涉及发出召标书或索取报价

La Division de l'administration et de la logistique des missions n'a pas tenu compte du fait que, conformément au cahier des charges, l'ONU était effectivement supposée fournir 10 unités de lutte contre l'incendie.

外地行政和后勤司忽略了这样一个事实:根据索取报价,联合国确是应10个救火队。

Néanmoins, les conditions d'utilisation pourraient traiter des types d'achat qui se prêteraient à cette méthode (on pourrait appliquer, par exemple, les conditions d'utilisation des procédures d'appel d'offres et de sollicitation de prix).

不过有关使用的条件可述及能够这样采购的购置类型(举例说关于适用招标程序和征求报价的条件)。

Toutefois, il importe de noter que la capacité de la Division d'évaluer des propositions techniques aurait été mise à plus grande épreuve si davantage de soumissionnaires avaient répondu à l'invitation à soumissionner.

然而,必须指出,如果对索取报价的反应比实际情况更好,对后勤司评价技术案的能力的要求本会高得多。

Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes.

根据这些意见,政治事务部征求伊拉克指导委员会的意见,后者建议增加视察员的人数和从两名最后标者获取调整报价

Par exemple, le recours à l'appel d'offres à deux enveloppes se justifiait pour d'autres considérations et le recours à la sollicitation de prix se justifiait pour des considérations d'efficacité économique uniquement de façon indirecte.

例如,采用双信封招标是出于其他考虑,而采用报价征求只是隐含性地考虑到经济效率。

D'après le Manuel des achats, le système de notation utilisé pour procéder à l'évaluation technique des offres et des soumissions doit être établi avant que les invitations à soumissionner ou les appels d'offre soient communiqués aux fournisseurs.

根据《采购手册》,对标或报价的技术评价的任何评级制度都应在应商送出索取报价或招标书之确定。

Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre.

还指出《指南》将解释,如果三个或三个以上应商发出征求报价,却只收到一份或两份报价,采购仍可以继续进行。

Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.

可注意到,在正式开标时,每一个标人报价的相关页上都有时间戳,报价由采购司收取和保存。

Pour les articles dont la valeur d'origine est indiquée en francs français, Kyudenko a soumis des devis estimatifs non datés concernant des prises de courant, des douilles et des interrupteurs qui devaient être fabriqués par la société Legrand (France).

对于以法国法郎标明原价的物件,Kyudenko了准备由法国的Legrand公司生产的插头、插座和开关的最新报价

Le BSCI estime que la certification des demandes de fourniture par un fonctionnaire dûment habilité - avant la publication officielle des invitations à soumissionner ou des appels d'offre - constitue un mécanisme de contrôle interne qui doit être respecté.

内部监督事务厅认为,在发出正式索取报价或招标书之由受权官员证实请购单是我们应坚持的一种内部控制机制。

L'un des enseignements à tirer des problèmes rencontrés dans cette affaire est que toutes les parties intéressées doivent bien se mettre d'accord, avant que ne soit lancée l'invitation à soumissionner, sur l'éventail des services demandés et sur les arrangements contractuels correspondants.

从这个案例中所遇到的各种问题吸取的一个教训是,在发出索取报价所有有关各方都必须清楚地了解务的范围以及与获得这些务有关的合同安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 报价书 的法语例句

用户正在搜索


鼻韵母, 鼻粘膜, 鼻针, 鼻针疗法, 鼻针麻醉, 鼻中隔, 鼻中隔刀, 鼻中隔复位术, 鼻中隔活动部, 鼻中隔嵴突切除术,

相似单词


报佳音, 报夹, 报价, 报价单, 报价日, 报价书, 报价有效期, 报架, 报捷, 报界,
lettre d'offre Fr helper cop yright

Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.

此外,还应各方征求报价要求,提出了费用估计数。

L'intérêt éveillé a été considérable et neuf propositions officielles ont été reçues.

索取承包人估价引起了广泛兴趣,最后收到9份正式报价

Ces pages n'ont pas été transmises aux membres de l'équipe chargés d'évaluer les propositions techniques et gestionnelles.

没有向评价技术和管理提案联合小组提供任何报价副本。

La majorité d'entre elles émanaient du secteur privé, notamment d'entreprises fournissant de longue date des services comparables.

大部分报价来自私营部门,包括一些在提供类似服务方面有多年经验公司。

Il semblerait que les précisions données aux soumissionnaires avant la date limite de présentation des propositions aient causé quelques confusions.

在提交报价截止日期之前向投标人作出澄清似乎造成了一些混淆。

Celui-ci n'a pas été examiné jusqu'à la présentation des résultats écrits de l'évaluation des deux autres volets dans leur version définitive.

直到完成技术和管理评价书面报告后审查报价

Le fait de prévoir des pénalités de retard ne garantit pas que le calendrier d'exécution indiqué dans l'invitation à soumissionner sera respecté.

订违约金规定并没有确保至迟索取报价规定运作日期提供服务。

Il était par ailleurs difficile d'établir si le système de notation avait été mis au point avant le lancement de l'invitation à soumissionner ou après l'ouverture des plis.

并且不清楚是在发出索取报价之前还是在报价开封之后制订这一评级制度。

Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.

为了对真正紧急情况采取适当对应行动,此种初步行动是必要,有时候涉及发出召标书或索取报价

La Division de l'administration et de la logistique des missions n'a pas tenu compte du fait que, conformément au cahier des charges, l'ONU était effectivement supposée fournir 10 unités de lutte contre l'incendie.

外地行政和后勤司忽略了这样一个事实:根据索取报价,联合国确是应提供10个救火队。

Néanmoins, les conditions d'utilisation pourraient traiter des types d'achat qui se prêteraient à cette méthode (on pourrait appliquer, par exemple, les conditions d'utilisation des procédures d'appel d'offres et de sollicitation de prix).

不过有使用条件可述及能够这样采购购置类型(举例说适用招标程序和征求报价条件)。

Toutefois, il importe de noter que la capacité de la Division d'évaluer des propositions techniques aurait été mise à plus grande épreuve si davantage de soumissionnaires avaient répondu à l'invitation à soumissionner.

然而,必须指出,如对索取报价反应比实际情况更好,对后勤司评价技术提案能力要求本会高得多。

Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes.

根据这些意见,政治事务部征求伊拉克指导委员会意见,后者建议增加视察员人数和从两名最后投标者获取调整报价

Par exemple, le recours à l'appel d'offres à deux enveloppes se justifiait pour d'autres considérations et le recours à la sollicitation de prix se justifiait pour des considérations d'efficacité économique uniquement de façon indirecte.

例如,采用双信封招标是出其他考虑,而采用报价征求只是隐含性地考虑到经济效率。

D'après le Manuel des achats, le système de notation utilisé pour procéder à l'évaluation technique des offres et des soumissions doit être établi avant que les invitations à soumissionner ou les appels d'offre soient communiqués aux fournisseurs.

根据《采购手册》,对投标或报价技术评价任何评级制度都应在向供应商送出索取报价或招标书之前确定。

Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre.

还指出《指南》将解释,如向三个或三个以上供应商发出征求报价,却只收到一份或两份报价,采购仍可以继续进行。

Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.

可注意到,在正式开标时,每一个投标人报价页上都有时间戳,报价由采购司收取和保存。

Pour les articles dont la valeur d'origine est indiquée en francs français, Kyudenko a soumis des devis estimatifs non datés concernant des prises de courant, des douilles et des interrupteurs qui devaient être fabriqués par la société Legrand (France).

以法国法郎标明原价物件,Kyudenko提供了准备由法国Legrand公司生产插头、插座和开最新报价

Le BSCI estime que la certification des demandes de fourniture par un fonctionnaire dûment habilité - avant la publication officielle des invitations à soumissionner ou des appels d'offre - constitue un mécanisme de contrôle interne qui doit être respecté.

内部监督事务厅认为,在发出正式索取报价或招标书之前由受权官员证实请购单是我们应坚持一种内部控制机制。

L'un des enseignements à tirer des problèmes rencontrés dans cette affaire est que toutes les parties intéressées doivent bien se mettre d'accord, avant que ne soit lancée l'invitation à soumissionner, sur l'éventail des services demandés et sur les arrangements contractuels correspondants.

从这个案例中所遇到各种问题吸取一个教训是,在发出索取报价之前所有有各方都必须清楚地了解服务范围以及与获得这些服务有合同安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报价书 的法语例句

用户正在搜索


鼻子, 鼻子朝天, 鼻子的扁平, 鼻子尖, 鼻祖, , 匕鬯不惊, 匕首, , 比<俗>,

相似单词


报佳音, 报夹, 报价, 报价单, 报价日, 报价书, 报价有效期, 报架, 报捷, 报界,
lettre d'offre Fr helper cop yright

Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.

此外,还应各方征求报价的要求,提出了费用计数。

L'intérêt éveillé a été considérable et neuf propositions officielles ont été reçues.

索取承引起了广泛兴趣,最后收到9份正式报价

Ces pages n'ont pas été transmises aux membres de l'équipe chargés d'évaluer les propositions techniques et gestionnelles.

没有向评价技术和管理提案的联合小组提供任何报价副本。

La majorité d'entre elles émanaient du secteur privé, notamment d'entreprises fournissant de longue date des services comparables.

大部分报价来自私营部门,些在提供类似服务方面有多年经验的公司。

Il semblerait que les précisions données aux soumissionnaires avant la date limite de présentation des propositions aient causé quelques confusions.

在提交报价截止日期之前向投标作出的澄清似乎造成了些混淆。

Celui-ci n'a pas été examiné jusqu'à la présentation des résultats écrits de l'évaluation des deux autres volets dans leur version définitive.

直到完成技术和管理评价结果的书面报告后审查报价

Le fait de prévoir des pénalités de retard ne garantit pas que le calendrier d'exécution indiqué dans l'invitation à soumissionner sera respecté.

关于预订违约金的规定并没有确保至迟于索取报价规定的运作日期提供服务。

Il était par ailleurs difficile d'établir si le système de notation avait été mis au point avant le lancement de l'invitation à soumissionner ou après l'ouverture des plis.

并且不清楚是在发出索取报价之前还是在报价开封之后制订评级制度。

Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.

为了对真正紧急情况采取适当对应行动,此种初步行动是必要的,有时候涉及发出召标书或索取报价

La Division de l'administration et de la logistique des missions n'a pas tenu compte du fait que, conformément au cahier des charges, l'ONU était effectivement supposée fournir 10 unités de lutte contre l'incendie.

外地行政和后勤司忽略了个事实:根据索取报价,联合国确是应提供10个救火队。

Néanmoins, les conditions d'utilisation pourraient traiter des types d'achat qui se prêteraient à cette méthode (on pourrait appliquer, par exemple, les conditions d'utilisation des procédures d'appel d'offres et de sollicitation de prix).

不过有关使用的条件可述及能够采购的购置类型(举例说关于适用招标程序和征求报价的条件)。

Toutefois, il importe de noter que la capacité de la Division d'évaluer des propositions techniques aurait été mise à plus grande épreuve si davantage de soumissionnaires avaient répondu à l'invitation à soumissionner.

然而,必须指出,如果对索取报价的反应比实际情况更好,对后勤司评价技术提案的能力的要求本会高得多。

Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes.

根据些意见,政治事务部征求伊拉克指导委员会的意见,后者建议增加视察员的数和从两名最后投标者获取调整报价

Par exemple, le recours à l'appel d'offres à deux enveloppes se justifiait pour d'autres considérations et le recours à la sollicitation de prix se justifiait pour des considérations d'efficacité économique uniquement de façon indirecte.

例如,采用双信封招标是出于其他考虑,而采用报价征求只是隐含性地考虑到经济效率。

D'après le Manuel des achats, le système de notation utilisé pour procéder à l'évaluation technique des offres et des soumissions doit être établi avant que les invitations à soumissionner ou les appels d'offre soient communiqués aux fournisseurs.

根据《采购手册》,对投标或报价的技术评价的任何评级制度都应在向供应商送出索取报价或招标书之前确定。

Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre.

还指出《指南》将解释,如果向三个或三个以上供应商发出征求报价,却只收到份或两份报价,采购仍可以继续进行。

Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.

可注意到,在正式开标时,每个投标报价的相关页上都有时间戳,报价由采购司收取和保存。

Pour les articles dont la valeur d'origine est indiquée en francs français, Kyudenko a soumis des devis estimatifs non datés concernant des prises de courant, des douilles et des interrupteurs qui devaient être fabriqués par la société Legrand (France).

对于以法国法郎标明原价的物件,Kyudenko提供了准备由法国的Legrand公司生产的插头、插座和开关的最新报价

Le BSCI estime que la certification des demandes de fourniture par un fonctionnaire dûment habilité - avant la publication officielle des invitations à soumissionner ou des appels d'offre - constitue un mécanisme de contrôle interne qui doit être respecté.

内部监督事务厅认为,在发出正式索取报价或招标书之前由受权官员证实请购单是我们应坚持的种内部控制机制。

L'un des enseignements à tirer des problèmes rencontrés dans cette affaire est que toutes les parties intéressées doivent bien se mettre d'accord, avant que ne soit lancée l'invitation à soumissionner, sur l'éventail des services demandés et sur les arrangements contractuels correspondants.

个案例中所遇到的各种问题吸取的个教训是,在发出索取报价之前所有有关各方都必须清楚地了解服务的范围以及与获得些服务有关的合同安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报价书 的法语例句

用户正在搜索


比电离, 比对, 比对方下更大的赌注, 比俄提亚的/比俄提亚人, 比尔, 比尔包开, 比尔特莫尔测杖, 比方, 比放射性, 比分,

相似单词


报佳音, 报夹, 报价, 报价单, 报价日, 报价书, 报价有效期, 报架, 报捷, 报界,
lettre d'offre Fr helper cop yright

Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.

此外,还应各方征求的要求,提出了费用估计数。

L'intérêt éveillé a été considérable et neuf propositions officielles ont été reçues.

索取承包人估引起了广泛兴趣,最后收到9份正式

Ces pages n'ont pas été transmises aux membres de l'équipe chargés d'évaluer les propositions techniques et gestionnelles.

没有向评技术和管理提案的联合小组提供任何副本。

La majorité d'entre elles émanaient du secteur privé, notamment d'entreprises fournissant de longue date des services comparables.

大部分来自私营部门,包括一些在提供类服务方面有多年经验的公司。

Il semblerait que les précisions données aux soumissionnaires avant la date limite de présentation des propositions aient causé quelques confusions.

在提交截止日期之前向投标人作出的澄清成了一些混淆。

Celui-ci n'a pas été examiné jusqu'à la présentation des résultats écrits de l'évaluation des deux autres volets dans leur version définitive.

直到完成技术和管理评结果的告后审查

Le fait de prévoir des pénalités de retard ne garantit pas que le calendrier d'exécution indiqué dans l'invitation à soumissionner sera respecté.

关于预订违约金的规定并没有确保至迟于索取规定的运作日期提供服务。

Il était par ailleurs difficile d'établir si le système de notation avait été mis au point avant le lancement de l'invitation à soumissionner ou après l'ouverture des plis.

并且不清楚是在发出索取之前还是在开封之后制订这一评级制度。

Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.

为了对真正紧急情况采取适当对应行动,此种初步行动是必要的,有时候涉及发出召标或索取

La Division de l'administration et de la logistique des missions n'a pas tenu compte du fait que, conformément au cahier des charges, l'ONU était effectivement supposée fournir 10 unités de lutte contre l'incendie.

外地行政和后勤司忽略了这样一个事实:根据索取,联合国确是应提供10个救火队。

Néanmoins, les conditions d'utilisation pourraient traiter des types d'achat qui se prêteraient à cette méthode (on pourrait appliquer, par exemple, les conditions d'utilisation des procédures d'appel d'offres et de sollicitation de prix).

不过有关使用的条件可述及能够这样采购的购置类型(举例说关于适用招标程序和征求的条件)。

Toutefois, il importe de noter que la capacité de la Division d'évaluer des propositions techniques aurait été mise à plus grande épreuve si davantage de soumissionnaires avaient répondu à l'invitation à soumissionner.

然而,必须指出,如果对索取的反应比实际情况更好,对后勤司评技术提案的能力的要求本会高得多。

Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes.

根据这些意见,政治事务部征求伊拉克指导委员会的意见,后者建议增加视察员的人数和从两名最后投标者获取调整

Par exemple, le recours à l'appel d'offres à deux enveloppes se justifiait pour d'autres considérations et le recours à la sollicitation de prix se justifiait pour des considérations d'efficacité économique uniquement de façon indirecte.

例如,采用双信封招标是出于其他考虑,而采用征求只是隐含性地考虑到经济效率。

D'après le Manuel des achats, le système de notation utilisé pour procéder à l'évaluation technique des offres et des soumissions doit être établi avant que les invitations à soumissionner ou les appels d'offre soient communiqués aux fournisseurs.

根据《采购手册》,对投标或的技术评的任何评级制度都应在向供应商送出索取或招标之前确定。

Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre.

还指出《指南》将解释,如果向三个或三个以上供应商发出征求,却只收到一份或两份,采购仍可以继续进行。

Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.

可注意到,在正式开标时,每一个投标人的相关页上都有时间戳,由采购司收取和保存。

Pour les articles dont la valeur d'origine est indiquée en francs français, Kyudenko a soumis des devis estimatifs non datés concernant des prises de courant, des douilles et des interrupteurs qui devaient être fabriqués par la société Legrand (France).

对于以法国法郎标明原的物件,Kyudenko提供了准备由法国的Legrand公司生产的插头、插座和开关的最新

Le BSCI estime que la certification des demandes de fourniture par un fonctionnaire dûment habilité - avant la publication officielle des invitations à soumissionner ou des appels d'offre - constitue un mécanisme de contrôle interne qui doit être respecté.

内部监督事务厅认为,在发出正式索取或招标之前由受权官员证实请购单是我们应坚持的一种内部控制机制。

L'un des enseignements à tirer des problèmes rencontrés dans cette affaire est que toutes les parties intéressées doivent bien se mettre d'accord, avant que ne soit lancée l'invitation à soumissionner, sur l'éventail des services demandés et sur les arrangements contractuels correspondants.

从这个案例中所遇到的各种问题吸取的一个教训是,在发出索取之前所有有关各方都必须清楚地了解服务的范围以及与获得这些服务有关的合同安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报价书 的法语例句

用户正在搜索


比古丹人, 比锅, 比焓, 比葫芦画瓢, 比花花不语,比玉玉无香, 比划, 比画, 比基尼, 比基尼岛, 比基尼链霉菌,

相似单词


报佳音, 报夹, 报价, 报价单, 报价日, 报价书, 报价有效期, 报架, 报捷, 报界,