Au cours de ces 60 années, l'ONU - notre Organisation des Nations Unies - a été un symbole de continuité et d'espoir.
我们的联合六十年中,始终成为承前启后的中心和希望的灯塔。
Au cours de ces 60 années, l'ONU - notre Organisation des Nations Unies - a été un symbole de continuité et d'espoir.
我们的联合六十年中,始终成为承前启后的中心和希望的灯塔。
Dans ce contexte, la solution qui paraît la meilleure consisterait à mettre en place un gouvernement intérimaire qui assurerait la transition jusqu'à ce que des élections puissent se tenir.
种情况下,更
取的计划就是,建立一个过渡政府,作为
以举行选举前的一个承前启后的机制。
Il a aussi été suggéré de fusionner les alinéas d) et e) du paragraphe 27 en les reliant par le membre de phrase “si l'entreprise d'un débiteur ne peut être cédée en vue de la poursuite de l'activité”.
还据建议,第27段(d)项和(e)项通过添加“如果债务人的业务不
作为经营中
业
售”
一承前启后的短语连接起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au cours de ces 60 années, l'ONU - notre Organisation des Nations Unies - a été un symbole de continuité et d'espoir.
我们的联合国在这六十年中,始终成承前启后的中心和希望的灯塔。
Dans ce contexte, la solution qui paraît la meilleure consisterait à mettre en place un gouvernement intérimaire qui assurerait la transition jusqu'à ce que des élections puissent se tenir.
在这种情况下,更取的计划就是,建立一个过渡政府,
行选
前的一个承前启后的机制。
Il a aussi été suggéré de fusionner les alinéas d) et e) du paragraphe 27 en les reliant par le membre de phrase “si l'entreprise d'un débiteur ne peut être cédée en vue de la poursuite de l'activité”.
还据建议,第27段(d)项和(e)项通过添加“如果债务人的业务不
经营中企业出售”这一承前启后的短语连接起来。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au cours de ces 60 années, l'ONU - notre Organisation des Nations Unies - a été un symbole de continuité et d'espoir.
们的联合国在这六十年中,始终成为承
的中心和希望的灯塔。
Dans ce contexte, la solution qui paraît la meilleure consisterait à mettre en place un gouvernement intérimaire qui assurerait la transition jusqu'à ce que des élections puissent se tenir.
在这种情况下,更取的计划就是,建立一个过渡政府,作为
以举行选举
的一个承
的机制。
Il a aussi été suggéré de fusionner les alinéas d) et e) du paragraphe 27 en les reliant par le membre de phrase “si l'entreprise d'un débiteur ne peut être cédée en vue de la poursuite de l'activité”.
还据建议,第27段(d)项和(e)项通过添加“如果债务人的业务不
作为经营中企业出售”这一承
的短语连接起来。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Au cours de ces 60 années, l'ONU - notre Organisation des Nations Unies - a été un symbole de continuité et d'espoir.
我们的联合国六十年中,始终成为承前启后的中心
希望的灯塔。
Dans ce contexte, la solution qui paraît la meilleure consisterait à mettre en place un gouvernement intérimaire qui assurerait la transition jusqu'à ce que des élections puissent se tenir.
情况下,更
取的计划就是,建立一个过渡政府,作为
以举行选举前的一个承前启后的机制。
Il a aussi été suggéré de fusionner les alinéas d) et e) du paragraphe 27 en les reliant par le membre de phrase “si l'entreprise d'un débiteur ne peut être cédée en vue de la poursuite de l'activité”.
还据建议,第27(d)
(e)
通过添加“如果债务人的业务不
作为经营中企业出售”
一承前启后的短语连接起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au cours de ces 60 années, l'ONU - notre Organisation des Nations Unies - a été un symbole de continuité et d'espoir.
我们的联合国在这六十年中,始终成为承前启后的中心和希望的灯塔。
Dans ce contexte, la solution qui paraît la meilleure consisterait à mettre en place un gouvernement intérimaire qui assurerait la transition jusqu'à ce que des élections puissent se tenir.
在这种情况下,更取的计划就是,建立一个过渡政府,作为
以举行选举前的一个承前启后的机制。
Il a aussi été suggéré de fusionner les alinéas d) et e) du paragraphe 27 en les reliant par le membre de phrase “si l'entreprise d'un débiteur ne peut être cédée en vue de la poursuite de l'activité”.
还据建议,第27段(d)项和(e)项通过添加“如果债务人的业务不
作为经营中企业出售”这一承前启后的短语连接起来。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au cours de ces 60 années, l'ONU - notre Organisation des Nations Unies - a été un symbole de continuité et d'espoir.
我们的联合国在这六十年中,始终成为承前启后的中心和希望的灯塔。
Dans ce contexte, la solution qui paraît la meilleure consisterait à mettre en place un gouvernement intérimaire qui assurerait la transition jusqu'à ce que des élections puissent se tenir.
在这种情况下,更取的计划就是,建立一个过渡政府,作为
以举行选举前的一个承前启后的机制。
Il a aussi été suggéré de fusionner les alinéas d) et e) du paragraphe 27 en les reliant par le membre de phrase “si l'entreprise d'un débiteur ne peut être cédée en vue de la poursuite de l'activité”.
还据建议,第27段(d)项和(e)项通过添加“如果债务人的业务不
作为经营中企业出售”这一承前启后的短语连
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au cours de ces 60 années, l'ONU - notre Organisation des Nations Unies - a été un symbole de continuité et d'espoir.
我们国在
六十年中,始终成为承前启后
中心和希望
灯塔。
Dans ce contexte, la solution qui paraît la meilleure consisterait à mettre en place un gouvernement intérimaire qui assurerait la transition jusqu'à ce que des élections puissent se tenir.
在种情况下,更
取
计划就是,建立
个过渡政府,作为
以举行选举前
个承前启后
机制。
Il a aussi été suggéré de fusionner les alinéas d) et e) du paragraphe 27 en les reliant par le membre de phrase “si l'entreprise d'un débiteur ne peut être cédée en vue de la poursuite de l'activité”.
还据建议,第27段(d)项和(e)项通过添加“如果债务人
业务不
作为经营中企业出
”
承前启后
短语连接起来。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au cours de ces 60 années, l'ONU - notre Organisation des Nations Unies - a été un symbole de continuité et d'espoir.
我们的联合国在这六十年中,始终成为承前启后的中心和希望的灯塔。
Dans ce contexte, la solution qui paraît la meilleure consisterait à mettre en place un gouvernement intérimaire qui assurerait la transition jusqu'à ce que des élections puissent se tenir.
在这种情况下,更取的计划就是,建立一个过渡政府,作为
举行选举前的一个承前启后的机制。
Il a aussi été suggéré de fusionner les alinéas d) et e) du paragraphe 27 en les reliant par le membre de phrase “si l'entreprise d'un débiteur ne peut être cédée en vue de la poursuite de l'activité”.
还据建议,第27段(d)项和(e)项通过添加“如果债务人的业务不
作为经营中企业出售”这一承前启后的短语连接起来。
声明:句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au cours de ces 60 années, l'ONU - notre Organisation des Nations Unies - a été un symbole de continuité et d'espoir.
我们的联合国在这六十年中,始终成为承前启后的中心和希望的灯塔。
Dans ce contexte, la solution qui paraît la meilleure consisterait à mettre en place un gouvernement intérimaire qui assurerait la transition jusqu'à ce que des élections puissent se tenir.
在这种情况下,更取的计划就是,建立一个过渡政府,作为
以举行选举前的一个承前启后的机制。
Il a aussi été suggéré de fusionner les alinéas d) et e) du paragraphe 27 en les reliant par le membre de phrase “si l'entreprise d'un débiteur ne peut être cédée en vue de la poursuite de l'activité”.
还据建议,第27段(d)项和(e)项通过添加“如果债务人的业务不
作为经营中企业出售”这一承前启后的短语连接起
。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au cours de ces 60 années, l'ONU - notre Organisation des Nations Unies - a été un symbole de continuité et d'espoir.
我们的联合国在这六十年中,始终成为承前启后的中望的灯塔。
Dans ce contexte, la solution qui paraît la meilleure consisterait à mettre en place un gouvernement intérimaire qui assurerait la transition jusqu'à ce que des élections puissent se tenir.
在这种情况下,更取的计划就是,建立一个过渡政府,作为
以举行选举前的一个承前启后的机制。
Il a aussi été suggéré de fusionner les alinéas d) et e) du paragraphe 27 en les reliant par le membre de phrase “si l'entreprise d'un débiteur ne peut être cédée en vue de la poursuite de l'activité”.
还据建议,第27段(d)项(e)项
通过
“
果债务人的业务不
作为经营中企业出售”这一承前启后的短语连接起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。