C'était mon devoir de le faire, je le fais bien volontiers».
这是我有义务这样做,我愿这样做。
C'était mon devoir de le faire, je le fais bien volontiers».
这是我有义务这样做,我愿这样做。
Est-ce que je trouverais la personne pour laquelle je resterai de mon plein gré?
是否会遇到那个我愿为他留下来
人? 用法语怎么说?
L'Inde sera un partenaire tout à fait disposé à prendre part à cette activité.
印度将成为这一行动中一个
愿
伙伴。
La solution doit être une solution globale, complète, détaillée et sans réserve.
冲突解决方案必须是全面、彻底和
,而且各方都
愿。
Quelquefois, cependant, le sacrifice est réellement volontaire, et il faut l'intervention énergique du gouvernement pour l'empêcher.
不过,有时候也真有愿去殉葬
,要阻止她们,还得费很大力气。
Bagdad aurait pu prendre bien plus rapidement et avec plus de bonne volonté les mesures qu'il a prises récemment.
巴格达本来应该更早地、更加愿地采取最近
许多措施。
L'efficacité du Conseil dans son rôle cardinal dépend par conséquent de l'application intégrale et volontaire des décisions pertinentes par les Membres de l'Organisation.
因此,安理会主要工作效力取决于联合国会员国充分和
愿地执行各项有关决定。
L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.
历史已经表明,任何一个国家,无论其多么强大,也无论其多么愿,都不能够游离于其他国家之外,独自解决所有这些问题。
À cet égard, il faut également rappeler qu'à cause de la pauvreté, certaines victimes sont des victimes consentantes, pour ainsi dire, actrices de l'abus sexuel qu'elles subissent.
在这方面,还应记着,由于贫穷,有些受害人在某种程度上是愿地参与性虐待。
Combien d'entre nous ont quitté de leur plein gré leurs pays de naissance pour avoir une meilleure chance d'étudier, de travailler et de s'installer dans de nouveaux environnements?
我们中有多少人愿地离开我们
出生国,前往新环境中寻求更好
学习、工作和定居机会?
Elle poursuit son enquête dans deux directions : ou bien il a participé au crime de son plein gré, ou bien il a été contraint de délivrer ce message.
委员会继续沿着两条思路展开调查工作,一是他愿参与罪案,一是他被迫发表讲话。
Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.
可幸是,少数一些有罪
国家已向国际压力低头,尽管不是
愿,但同资金
合法所有人正在进行合作。
Ce passage ne fait aucun cas des faits établis par l'histoire politique du Koweït, à savoir que le peuple koweïtien a volontairement accepté et adopté ses dirigeants et son gouvernement.
这种论调无视科威特政治历史铁事实,即科威特人民
愿地接受和拥护他们
领导和政府。
Il a participé de plein gré et, nous aimerions le croire, avec efficacité, à plus de 30 missions de maintien et de surveillance de la paix depuis la fondation de l'Organisation des Nations Unies.
在自成立联合国以来岁月中,我国
愿地、而且我们认为十分有效地参加了30多个监督和平行动。
Est-il donc sage pour une femme de renoncer volontairement à tous ces droits en échange d'une relation passagère dans laquelle son partenaire ne prend aucune responsabilité ni aucun engagement envers elle ou son enfant?
因此,妇女愿完全放弃所有这些权利来换取其伙伴不对她本人或子女承担任何责任或做出任何承诺
露水关系,是明智
么?
Permettez-moi de saisir cette occasion pour remercier tous mes collègues de l'équipe de pays de l'ONU pour la volonté exceptionnelle qu'ils ont manifestée de travailler ensemble au service de la Sierra Leone et dans un esprit de solidarité.
让我借此机会感谢我联合国国别工作队
各位同事
愿地为塞拉利昂
利益一道努力,并感谢他们表现出巨大
相互支持
精神。
En tant que signataire de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, l'Indonésie assume pleinement et de plein gré la responsabilité de participer activement aux efforts internationaux tendant à mettre fin à la discrimination à l'égard des femmes.
印度尼西亚是《消除对妇女一切形式歧视公约》签字国,印度尼西亚充分和
愿地承担责任,积极参与各项国际努力,消除对妇女
歧视。
Bien que la décision ait été prise d'intégrer le NEPAD dans les structures et processus de l'UA, il subsistait des confusions, des incertitudes et parfois une certaine réticence quant aux rôles, aux responsabilités et à la division du travail exacts entre l'UA et le NEPAD.
虽然已经决定将新伙伴关系纳入非盟结构和进程,但在非盟与新伙伴关系两者
确切作用、职责和分工方面依然存在着混乱、含糊不清有时甚至是不
愿
现象。
Convaincu que pour relever ces défis, un partenariat mondial et une véritable coopération entre pays en développement et pays développés sont nécessaires, mon pays est résolu à adhérer à toutes les conventions régionales et internationales et à tous les protocoles relatifs à l'environnement et au développement durable.
我国坚信,应对这些挑战要求发达国家和发展中国家之间建立全球伙伴关系和开展有效合作,因而愿地加入了所有关于环境和可持续发展
区域和国际公约和议定书。
Au grand dam de tout un chacun, le butin de guerre de l'UNITA continue de grossir malgré ces mesures, et ce, parce que certains individus et certaines organisations sont déterminés à poursuivre leurs fins égoïstes au détriment du peuple angolais, qui n'a pas connu la paix depuis 1975.
令所有人气愤是,尽管采取了这一切措施,安盟
战争资金仍在增长。 造成这种
况是因为某些
愿
个人和组织决定寻求其狭隘和自私
动机,而不惜牺牲安哥拉人民
利益,他们自1975年起就没有得到过和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était mon devoir de le faire, je le fais bien volontiers».
这是我有义务这样做,我心甘情这样做。
Est-ce que je trouverais la personne pour laquelle je resterai de mon plein gré?
是否会遇到那个我心甘情为他留下来的人? 用法语怎么说?
L'Inde sera un partenaire tout à fait disposé à prendre part à cette activité.
印度将成为这一行动中的一个心甘情的伙伴。
La solution doit être une solution globale, complète, détaillée et sans réserve.
冲突的解决方案必须是全面、详细的,而且各方都心甘情
。
Quelquefois, cependant, le sacrifice est réellement volontaire, et il faut l'intervention énergique du gouvernement pour l'empêcher.
不过,有时候也真有心甘情去殉葬的,要阻止她们,还得费很大力气。
Bagdad aurait pu prendre bien plus rapidement et avec plus de bonne volonté les mesures qu'il a prises récemment.
巴格达本来应该更早、更加心甘情
采取最近的许多措施。
L'efficacité du Conseil dans son rôle cardinal dépend par conséquent de l'application intégrale et volontaire des décisions pertinentes par les Membres de l'Organisation.
因此,安理会主要工作的效力取决于联合国会员国充分心甘情
执行各项有关决定。
L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.
历史已经表明,任何一个国家,无论其多么强大,也无论其多么心甘情,都不能够游
于其他国家之外,独自解决所有这些问题。
À cet égard, il faut également rappeler qu'à cause de la pauvreté, certaines victimes sont des victimes consentantes, pour ainsi dire, actrices de l'abus sexuel qu'elles subissent.
在这方面,还应记着,由于贫穷,有些受害人在某种程度上是心甘情参与性虐待。
Combien d'entre nous ont quitté de leur plein gré leurs pays de naissance pour avoir une meilleure chance d'étudier, de travailler et de s'installer dans de nouveaux environnements?
我们中有多少人心甘情开我们的出生国,前往新环境中寻求更好的学习、工作
定居机会?
Elle poursuit son enquête dans deux directions : ou bien il a participé au crime de son plein gré, ou bien il a été contraint de délivrer ce message.
委员会继续沿着两条思路展开调查工作,一是他心甘情参与罪案,一是他被迫发表讲话。
Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.
可幸的是,少数一些有罪的国家已向国际压力低头,尽管不是心甘情,但同资金的合法所有人正在进行合作。
Ce passage ne fait aucun cas des faits établis par l'histoire politique du Koweït, à savoir que le peuple koweïtien a volontairement accepté et adopté ses dirigeants et son gouvernement.
这种论调无视科威特政治历史铁的事实,即科威特人民心甘情接受
拥护他们的领导
政府。
Il a participé de plein gré et, nous aimerions le croire, avec efficacité, à plus de 30 missions de maintien et de surveillance de la paix depuis la fondation de l'Organisation des Nations Unies.
在自成立联合国以来的岁月中,我国心甘情、而且我们认为十分有效
参加了30多个监督
平行动。
Est-il donc sage pour une femme de renoncer volontairement à tous ces droits en échange d'une relation passagère dans laquelle son partenaire ne prend aucune responsabilité ni aucun engagement envers elle ou son enfant?
因此,妇女心甘情完全放弃所有这些权利来换取其伙伴不对她本人或子女承担任何责任或做出任何承诺的露水关系,是明智的么?
Permettez-moi de saisir cette occasion pour remercier tous mes collègues de l'équipe de pays de l'ONU pour la volonté exceptionnelle qu'ils ont manifestée de travailler ensemble au service de la Sierra Leone et dans un esprit de solidarité.
让我借此机会感谢我的联合国国别工作队的各位同事心甘情为塞拉利昂的利益一道努力,并感谢他们表现出巨大的相互支持的精神。
En tant que signataire de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, l'Indonésie assume pleinement et de plein gré la responsabilité de participer activement aux efforts internationaux tendant à mettre fin à la discrimination à l'égard des femmes.
印度尼西亚是《消除对妇女一切形式歧视公约》的签字国,印度尼西亚充分心甘情
承担责任,积极参与各项国际努力,消除对妇女的歧视。
Bien que la décision ait été prise d'intégrer le NEPAD dans les structures et processus de l'UA, il subsistait des confusions, des incertitudes et parfois une certaine réticence quant aux rôles, aux responsabilités et à la division du travail exacts entre l'UA et le NEPAD.
虽然已经决定将新伙伴关系纳入非盟的结构进程,但在非盟与新伙伴关系两者的确切作用、职责
分工方面依然存在着混乱、含糊不清有时甚至是不心甘情
的现象。
Convaincu que pour relever ces défis, un partenariat mondial et une véritable coopération entre pays en développement et pays développés sont nécessaires, mon pays est résolu à adhérer à toutes les conventions régionales et internationales et à tous les protocoles relatifs à l'environnement et au développement durable.
我国坚信,应对这些挑战要求发达国家发展中国家之间建立全球伙伴关系
开展有效合作,因而心甘情
加入了所有关于环境
可持续发展的区域
国际公约
议定书。
Au grand dam de tout un chacun, le butin de guerre de l'UNITA continue de grossir malgré ces mesures, et ce, parce que certains individus et certaines organisations sont déterminés à poursuivre leurs fins égoïstes au détriment du peuple angolais, qui n'a pas connu la paix depuis 1975.
令所有人气愤的是,尽管采取了这一切措施,安盟的战争资金仍在增长。 造成这种情况是因为某些心甘情的个人
组织决定寻求其狭隘
自私的动机,而不惜牺牲安哥拉人民的利益,他们自1975年起就没有得到过
平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était mon devoir de le faire, je le fais bien volontiers».
这是我有义务这样做,我心甘情愿这样做。
Est-ce que je trouverais la personne pour laquelle je resterai de mon plein gré?
是否会遇到那个我心甘情愿为他留下来的人? 用法语怎么说?
L'Inde sera un partenaire tout à fait disposé à prendre part à cette activité.
印度将成为这一行动中的一个心甘情愿的伙伴。
La solution doit être une solution globale, complète, détaillée et sans réserve.
冲突的解决方案必须是全面、彻底和详细的,而且各方都心甘情愿。
Quelquefois, cependant, le sacrifice est réellement volontaire, et il faut l'intervention énergique du gouvernement pour l'empêcher.
不过,有时候也真有心甘情愿去殉葬的,要阻止她们,还得费很大力气。
Bagdad aurait pu prendre bien plus rapidement et avec plus de bonne volonté les mesures qu'il a prises récemment.
巴格达本来应该更早地、更加心甘情愿地采取最近的许多措施。
L'efficacité du Conseil dans son rôle cardinal dépend par conséquent de l'application intégrale et volontaire des décisions pertinentes par les Membres de l'Organisation.
因此,安理会主要工作的效力取决于联合会员
充分和心甘情愿地执行各项有关决定。
L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.
历史经表明,任何一个
,无论其多么强大,也无论其多么心甘情愿,都不能够游离于其他
之外,独自解决所有这些问题。
À cet égard, il faut également rappeler qu'à cause de la pauvreté, certaines victimes sont des victimes consentantes, pour ainsi dire, actrices de l'abus sexuel qu'elles subissent.
在这方面,还应记着,由于贫穷,有些受害人在某种程度上是心甘情愿地参与性虐待。
Combien d'entre nous ont quitté de leur plein gré leurs pays de naissance pour avoir une meilleure chance d'étudier, de travailler et de s'installer dans de nouveaux environnements?
我们中有多少人心甘情愿地离开我们的出生,前往新环境中寻求更好的学习、工作和定居机会?
Elle poursuit son enquête dans deux directions : ou bien il a participé au crime de son plein gré, ou bien il a été contraint de délivrer ce message.
委员会继续沿着两条思路展开调查工作,一是他心甘情愿参与罪案,一是他被迫发表讲话。
Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.
可幸的是,少数一些有罪的向
际压力低头,尽管不是心甘情愿,但同资金的合法所有人正在进行合作。
Ce passage ne fait aucun cas des faits établis par l'histoire politique du Koweït, à savoir que le peuple koweïtien a volontairement accepté et adopté ses dirigeants et son gouvernement.
这种论调无视科威特政治历史铁的事实,即科威特人民心甘情愿地接受和拥护他们的领导和政府。
Il a participé de plein gré et, nous aimerions le croire, avec efficacité, à plus de 30 missions de maintien et de surveillance de la paix depuis la fondation de l'Organisation des Nations Unies.
在自成立联合以来的岁月中,我
心甘情愿地、而且我们认为十分有效地参加了30多个监督和平行动。
Est-il donc sage pour une femme de renoncer volontairement à tous ces droits en échange d'une relation passagère dans laquelle son partenaire ne prend aucune responsabilité ni aucun engagement envers elle ou son enfant?
因此,妇女心甘情愿完全放弃所有这些权利来换取其伙伴不对她本人或子女承担任何责任或做出任何承诺的露水关系,是明智的么?
Permettez-moi de saisir cette occasion pour remercier tous mes collègues de l'équipe de pays de l'ONU pour la volonté exceptionnelle qu'ils ont manifestée de travailler ensemble au service de la Sierra Leone et dans un esprit de solidarité.
让我借此机会感谢我的联合别工作队的各位同事心甘情愿地为塞拉利昂的利益一道努力,并感谢他们表现出巨大的相互支持的精神。
En tant que signataire de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, l'Indonésie assume pleinement et de plein gré la responsabilité de participer activement aux efforts internationaux tendant à mettre fin à la discrimination à l'égard des femmes.
印度尼西亚是《消除对妇女一切形式歧视公约》的签字,印度尼西亚充分和心甘情愿地承担责任,积极参与各项
际努力,消除对妇女的歧视。
Bien que la décision ait été prise d'intégrer le NEPAD dans les structures et processus de l'UA, il subsistait des confusions, des incertitudes et parfois une certaine réticence quant aux rôles, aux responsabilités et à la division du travail exacts entre l'UA et le NEPAD.
虽然经决定将新伙伴关系纳入非盟的结构和进程,但在非盟与新伙伴关系两者的确切作用、职责和分工方面依然存在着混乱、含糊不清有时甚至是不心甘情愿的现象。
Convaincu que pour relever ces défis, un partenariat mondial et une véritable coopération entre pays en développement et pays développés sont nécessaires, mon pays est résolu à adhérer à toutes les conventions régionales et internationales et à tous les protocoles relatifs à l'environnement et au développement durable.
我坚信,应对这些挑战要求发达
和发展中
之间建立全球伙伴关系和开展有效合作,因而心甘情愿地加入了所有关于环境和可持续发展的区域和
际公约和议定书。
Au grand dam de tout un chacun, le butin de guerre de l'UNITA continue de grossir malgré ces mesures, et ce, parce que certains individus et certaines organisations sont déterminés à poursuivre leurs fins égoïstes au détriment du peuple angolais, qui n'a pas connu la paix depuis 1975.
令所有人气愤的是,尽管采取了这一切措施,安盟的战争资金仍在增长。 造成这种情况是因为某些心甘情愿的个人和组织决定寻求其狭隘和自私的动机,而不惜牺牲安哥拉人民的利益,他们自1975年起就没有得到过和平。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était mon devoir de le faire, je le fais bien volontiers».
这是我有义务这样做,我心甘情愿这样做。
Est-ce que je trouverais la personne pour laquelle je resterai de mon plein gré?
是否会遇到那个我心甘情愿为他留下来的人? 用法语怎么?
L'Inde sera un partenaire tout à fait disposé à prendre part à cette activité.
将成为这一行动中的一个心甘情愿的伙伴。
La solution doit être une solution globale, complète, détaillée et sans réserve.
冲突的解决方案必须是全面、彻底和详细的,而且各方都心甘情愿。
Quelquefois, cependant, le sacrifice est réellement volontaire, et il faut l'intervention énergique du gouvernement pour l'empêcher.
不过,有时候也真有心甘情愿去殉葬的,要阻止她们,还得费很大力气。
Bagdad aurait pu prendre bien plus rapidement et avec plus de bonne volonté les mesures qu'il a prises récemment.
巴格达本来应该更早地、更加心甘情愿地采取最近的许多措施。
L'efficacité du Conseil dans son rôle cardinal dépend par conséquent de l'application intégrale et volontaire des décisions pertinentes par les Membres de l'Organisation.
因此,安理会主要工作的效力取决于联合国会员国充分和心甘情愿地执行各项有关决定。
L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.
历史已经表明,任何一个国家,无论其多么强大,也无论其多么心甘情愿,都不能够游离于其他国家之外,独自解决所有这些问题。
À cet égard, il faut également rappeler qu'à cause de la pauvreté, certaines victimes sont des victimes consentantes, pour ainsi dire, actrices de l'abus sexuel qu'elles subissent.
在这方面,还应记着,由于贫穷,有些受害人在某种程上是心甘情愿地参与性虐待。
Combien d'entre nous ont quitté de leur plein gré leurs pays de naissance pour avoir une meilleure chance d'étudier, de travailler et de s'installer dans de nouveaux environnements?
我们中有多少人心甘情愿地离开我们的出生国,前往新环境中寻求更好的学习、工作和定居机会?
Elle poursuit son enquête dans deux directions : ou bien il a participé au crime de son plein gré, ou bien il a été contraint de délivrer ce message.
委员会着两条思路展开调查工作,一是他心甘情愿参与罪案,一是他被迫发表讲话。
Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.
可幸的是,少数一些有罪的国家已向国际压力低头,尽管不是心甘情愿,但同资金的合法所有人正在进行合作。
Ce passage ne fait aucun cas des faits établis par l'histoire politique du Koweït, à savoir que le peuple koweïtien a volontairement accepté et adopté ses dirigeants et son gouvernement.
这种论调无视科威特政治历史铁的事实,即科威特人民心甘情愿地接受和拥护他们的领导和政府。
Il a participé de plein gré et, nous aimerions le croire, avec efficacité, à plus de 30 missions de maintien et de surveillance de la paix depuis la fondation de l'Organisation des Nations Unies.
在自成立联合国以来的岁月中,我国心甘情愿地、而且我们认为十分有效地参加了30多个监督和平行动。
Est-il donc sage pour une femme de renoncer volontairement à tous ces droits en échange d'une relation passagère dans laquelle son partenaire ne prend aucune responsabilité ni aucun engagement envers elle ou son enfant?
因此,妇女心甘情愿完全放弃所有这些权利来换取其伙伴不对她本人或子女承担任何责任或做出任何承诺的露水关系,是明智的么?
Permettez-moi de saisir cette occasion pour remercier tous mes collègues de l'équipe de pays de l'ONU pour la volonté exceptionnelle qu'ils ont manifestée de travailler ensemble au service de la Sierra Leone et dans un esprit de solidarité.
让我借此机会感谢我的联合国国别工作队的各位同事心甘情愿地为塞拉利昂的利益一道努力,并感谢他们表现出巨大的相互支持的精神。
En tant que signataire de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, l'Indonésie assume pleinement et de plein gré la responsabilité de participer activement aux efforts internationaux tendant à mettre fin à la discrimination à l'égard des femmes.
尼西亚是《消除对妇女一切形式歧视公约》的签字国,
尼西亚充分和心甘情愿地承担责任,积极参与各项国际努力,消除对妇女的歧视。
Bien que la décision ait été prise d'intégrer le NEPAD dans les structures et processus de l'UA, il subsistait des confusions, des incertitudes et parfois une certaine réticence quant aux rôles, aux responsabilités et à la division du travail exacts entre l'UA et le NEPAD.
虽然已经决定将新伙伴关系纳入非盟的结构和进程,但在非盟与新伙伴关系两者的确切作用、职责和分工方面依然存在着混乱、含糊不清有时甚至是不心甘情愿的现象。
Convaincu que pour relever ces défis, un partenariat mondial et une véritable coopération entre pays en développement et pays développés sont nécessaires, mon pays est résolu à adhérer à toutes les conventions régionales et internationales et à tous les protocoles relatifs à l'environnement et au développement durable.
我国坚信,应对这些挑战要求发达国家和发展中国家之间建立全球伙伴关系和开展有效合作,因而心甘情愿地加入了所有关于环境和可持发展的区域和国际公约和议定书。
Au grand dam de tout un chacun, le butin de guerre de l'UNITA continue de grossir malgré ces mesures, et ce, parce que certains individus et certaines organisations sont déterminés à poursuivre leurs fins égoïstes au détriment du peuple angolais, qui n'a pas connu la paix depuis 1975.
令所有人气愤的是,尽管采取了这一切措施,安盟的战争资金仍在增长。 造成这种情况是因为某些心甘情愿的个人和组织决定寻求其狭隘和自私的动机,而不惜牺牲安哥拉人民的利益,他们自1975年起就没有得到过和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était mon devoir de le faire, je le fais bien volontiers».
这是我有义务这样做,我心甘情愿这样做。
Est-ce que je trouverais la personne pour laquelle je resterai de mon plein gré?
是否会遇到那个我心甘情愿为他留下来人? 用法语怎么说?
L'Inde sera un partenaire tout à fait disposé à prendre part à cette activité.
印度将成为这一行动中一个心甘情愿
伙伴。
La solution doit être une solution globale, complète, détaillée et sans réserve.
解决方案必须是全面、彻底和详细
,而且各方都心甘情愿。
Quelquefois, cependant, le sacrifice est réellement volontaire, et il faut l'intervention énergique du gouvernement pour l'empêcher.
不过,有时候也真有心甘情愿去殉葬,要阻止她们,还得费很大力气。
Bagdad aurait pu prendre bien plus rapidement et avec plus de bonne volonté les mesures qu'il a prises récemment.
巴格达本来应该更早地、更加心甘情愿地采取最近许多措施。
L'efficacité du Conseil dans son rôle cardinal dépend par conséquent de l'application intégrale et volontaire des décisions pertinentes par les Membres de l'Organisation.
因此,安理会主要工作效力取决于联合国会员国充分和心甘情愿地执行各项有关决定。
L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.
历史已经表明,任何一个国家,无论其多么强大,也无论其多么心甘情愿,都不能够游离于其他国家之外,独自解决所有这些问题。
À cet égard, il faut également rappeler qu'à cause de la pauvreté, certaines victimes sont des victimes consentantes, pour ainsi dire, actrices de l'abus sexuel qu'elles subissent.
在这方面,还应记着,由于贫穷,有些受害人在某种程度上是心甘情愿地参与性虐待。
Combien d'entre nous ont quitté de leur plein gré leurs pays de naissance pour avoir une meilleure chance d'étudier, de travailler et de s'installer dans de nouveaux environnements?
我们中有多少人心甘情愿地离开我们出生国,前往
中寻求更好
学习、工作和定居机会?
Elle poursuit son enquête dans deux directions : ou bien il a participé au crime de son plein gré, ou bien il a été contraint de délivrer ce message.
委员会继续沿着两条思路展开调查工作,一是他心甘情愿参与罪案,一是他被迫发表讲话。
Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.
可幸是,少数一些有罪
国家已向国际压力低头,尽管不是心甘情愿,但同资金
合法所有人正在进行合作。
Ce passage ne fait aucun cas des faits établis par l'histoire politique du Koweït, à savoir que le peuple koweïtien a volontairement accepté et adopté ses dirigeants et son gouvernement.
这种论调无视科威特政治历史铁事实,即科威特人民心甘情愿地接受和拥护他们
领导和政府。
Il a participé de plein gré et, nous aimerions le croire, avec efficacité, à plus de 30 missions de maintien et de surveillance de la paix depuis la fondation de l'Organisation des Nations Unies.
在自成立联合国以来岁月中,我国心甘情愿地、而且我们认为十分有效地参加了30多个监督和平行动。
Est-il donc sage pour une femme de renoncer volontairement à tous ces droits en échange d'une relation passagère dans laquelle son partenaire ne prend aucune responsabilité ni aucun engagement envers elle ou son enfant?
因此,妇女心甘情愿完全放弃所有这些权利来换取其伙伴不对她本人或子女承担任何责任或做出任何承诺露水关系,是明智
么?
Permettez-moi de saisir cette occasion pour remercier tous mes collègues de l'équipe de pays de l'ONU pour la volonté exceptionnelle qu'ils ont manifestée de travailler ensemble au service de la Sierra Leone et dans un esprit de solidarité.
让我借此机会感谢我联合国国别工作队
各位同事心甘情愿地为塞拉利昂
利益一道努力,并感谢他们表现出巨大
相互支持
精神。
En tant que signataire de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, l'Indonésie assume pleinement et de plein gré la responsabilité de participer activement aux efforts internationaux tendant à mettre fin à la discrimination à l'égard des femmes.
印度尼西亚是《消除对妇女一切形式歧视公约》签字国,印度尼西亚充分和心甘情愿地承担责任,积极参与各项国际努力,消除对妇女
歧视。
Bien que la décision ait été prise d'intégrer le NEPAD dans les structures et processus de l'UA, il subsistait des confusions, des incertitudes et parfois une certaine réticence quant aux rôles, aux responsabilités et à la division du travail exacts entre l'UA et le NEPAD.
虽然已经决定将伙伴关系纳入非盟
结构和进程,但在非盟与
伙伴关系两者
确切作用、职责和分工方面依然存在着混乱、含糊不清有时甚至是不心甘情愿
现象。
Convaincu que pour relever ces défis, un partenariat mondial et une véritable coopération entre pays en développement et pays développés sont nécessaires, mon pays est résolu à adhérer à toutes les conventions régionales et internationales et à tous les protocoles relatifs à l'environnement et au développement durable.
我国坚信,应对这些挑战要求发达国家和发展中国家之间建立全球伙伴关系和开展有效合作,因而心甘情愿地加入了所有关于和可持续发展
区域和国际公约和议定书。
Au grand dam de tout un chacun, le butin de guerre de l'UNITA continue de grossir malgré ces mesures, et ce, parce que certains individus et certaines organisations sont déterminés à poursuivre leurs fins égoïstes au détriment du peuple angolais, qui n'a pas connu la paix depuis 1975.
令所有人气愤是,尽管采取了这一切措施,安盟
战争资金仍在增长。 造成这种情况是因为某些心甘情愿
个人和组织决定寻求其狭隘和自私
动机,而不惜牺牲安哥拉人民
利益,他们自1975年起就没有得到过和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était mon devoir de le faire, je le fais bien volontiers».
这是我有义务这样做,我心甘情愿这样做。
Est-ce que je trouverais la personne pour laquelle je resterai de mon plein gré?
是否会遇到那个我心甘情愿为他留下的人? 用法语怎么说?
L'Inde sera un partenaire tout à fait disposé à prendre part à cette activité.
印度将成为这一行动中的一个心甘情愿的伙伴。
La solution doit être une solution globale, complète, détaillée et sans réserve.
冲突的解决方案必须是全面、彻底和详细的,而且各方都心甘情愿。
Quelquefois, cependant, le sacrifice est réellement volontaire, et il faut l'intervention énergique du gouvernement pour l'empêcher.
不过,有时候也真有心甘情愿去殉葬的,要阻止她们,还得费很大力气。
Bagdad aurait pu prendre bien plus rapidement et avec plus de bonne volonté les mesures qu'il a prises récemment.
巴格达该更早地、更加心甘情愿地采取最近的许多措施。
L'efficacité du Conseil dans son rôle cardinal dépend par conséquent de l'application intégrale et volontaire des décisions pertinentes par les Membres de l'Organisation.
因此,安理会主要工作的效力取决于联合国会员国充分和心甘情愿地执行各项有关决定。
L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.
历史已经表明,任何一个国家,无论其多么强大,也无论其多么心甘情愿,都不能够游离于其他国家之外,独自解决所有这些。
À cet égard, il faut également rappeler qu'à cause de la pauvreté, certaines victimes sont des victimes consentantes, pour ainsi dire, actrices de l'abus sexuel qu'elles subissent.
这方面,还
记着,由于贫穷,有些受害人
某种程度上是心甘情愿地参与性虐待。
Combien d'entre nous ont quitté de leur plein gré leurs pays de naissance pour avoir une meilleure chance d'étudier, de travailler et de s'installer dans de nouveaux environnements?
我们中有多少人心甘情愿地离开我们的出生国,前往新环境中寻求更好的学习、工作和定居机会?
Elle poursuit son enquête dans deux directions : ou bien il a participé au crime de son plein gré, ou bien il a été contraint de délivrer ce message.
委员会继续沿着两条思路展开调查工作,一是他心甘情愿参与罪案,一是他被迫发表讲话。
Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.
可幸的是,少数一些有罪的国家已向国际压力低头,尽管不是心甘情愿,但同资金的合法所有人正进行合作。
Ce passage ne fait aucun cas des faits établis par l'histoire politique du Koweït, à savoir que le peuple koweïtien a volontairement accepté et adopté ses dirigeants et son gouvernement.
这种论调无视科威特政治历史铁的事实,即科威特人民心甘情愿地接受和拥护他们的领导和政府。
Il a participé de plein gré et, nous aimerions le croire, avec efficacité, à plus de 30 missions de maintien et de surveillance de la paix depuis la fondation de l'Organisation des Nations Unies.
自成立联合国以
的岁月中,我国心甘情愿地、而且我们认为十分有效地参加了30多个监督和平行动。
Est-il donc sage pour une femme de renoncer volontairement à tous ces droits en échange d'une relation passagère dans laquelle son partenaire ne prend aucune responsabilité ni aucun engagement envers elle ou son enfant?
因此,妇女心甘情愿完全放弃所有这些权利换取其伙伴不对她
人或子女承担任何责任或做出任何承诺的露水关系,是明智的么?
Permettez-moi de saisir cette occasion pour remercier tous mes collègues de l'équipe de pays de l'ONU pour la volonté exceptionnelle qu'ils ont manifestée de travailler ensemble au service de la Sierra Leone et dans un esprit de solidarité.
让我借此机会感谢我的联合国国别工作队的各位同事心甘情愿地为塞拉利昂的利益一道努力,并感谢他们表现出巨大的相互支持的精神。
En tant que signataire de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, l'Indonésie assume pleinement et de plein gré la responsabilité de participer activement aux efforts internationaux tendant à mettre fin à la discrimination à l'égard des femmes.
印度尼西亚是《消除对妇女一切形式歧视公约》的签字国,印度尼西亚充分和心甘情愿地承担责任,积极参与各项国际努力,消除对妇女的歧视。
Bien que la décision ait été prise d'intégrer le NEPAD dans les structures et processus de l'UA, il subsistait des confusions, des incertitudes et parfois une certaine réticence quant aux rôles, aux responsabilités et à la division du travail exacts entre l'UA et le NEPAD.
虽然已经决定将新伙伴关系纳入非盟的结构和进程,但非盟与新伙伴关系两者的确切作用、职责和分工方面依然存
着混乱、含糊不清有时甚至是不心甘情愿的现象。
Convaincu que pour relever ces défis, un partenariat mondial et une véritable coopération entre pays en développement et pays développés sont nécessaires, mon pays est résolu à adhérer à toutes les conventions régionales et internationales et à tous les protocoles relatifs à l'environnement et au développement durable.
我国坚信,对这些挑战要求发达国家和发展中国家之间建立全球伙伴关系和开展有效合作,因而心甘情愿地加入了所有关于环境和可持续发展的区域和国际公约和议定书。
Au grand dam de tout un chacun, le butin de guerre de l'UNITA continue de grossir malgré ces mesures, et ce, parce que certains individus et certaines organisations sont déterminés à poursuivre leurs fins égoïstes au détriment du peuple angolais, qui n'a pas connu la paix depuis 1975.
令所有人气愤的是,尽管采取了这一切措施,安盟的战争资金仍增长。 造成这种情况是因为某些心甘情愿的个人和组织决定寻求其狭隘和自私的动机,而不惜牺牲安哥拉人民的利益,他们自1975年起就没有得到过和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
C'était mon devoir de le faire, je le fais bien volontiers».
这是我有义务这样做,我心甘情愿这样做。
Est-ce que je trouverais la personne pour laquelle je resterai de mon plein gré?
是否会遇到那个我心甘情愿为他留下来的人? 用法语怎说?
L'Inde sera un partenaire tout à fait disposé à prendre part à cette activité.
印度将成为这一行动中的一个心甘情愿的伙伴。
La solution doit être une solution globale, complète, détaillée et sans réserve.
冲突的解方案必须是全面、彻底和详细的,而且各方都心甘情愿。
Quelquefois, cependant, le sacrifice est réellement volontaire, et il faut l'intervention énergique du gouvernement pour l'empêcher.
不过,有时候也真有心甘情愿去殉葬的,要阻止她们,还得费很气。
Bagdad aurait pu prendre bien plus rapidement et avec plus de bonne volonté les mesures qu'il a prises récemment.
巴格达本来应该更早地、更加心甘情愿地采最近的许多措施。
L'efficacité du Conseil dans son rôle cardinal dépend par conséquent de l'application intégrale et volontaire des décisions pertinentes par les Membres de l'Organisation.
因此,安理会主要工作的效于联合国会员国充分和心甘情愿地执行各项有关
定。
L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.
历史已经表明,任何一个国家,无论其多,也无论其多
心甘情愿,都不能够游离于其他国家之外,独自解
所有这些问题。
À cet égard, il faut également rappeler qu'à cause de la pauvreté, certaines victimes sont des victimes consentantes, pour ainsi dire, actrices de l'abus sexuel qu'elles subissent.
在这方面,还应记着,由于贫穷,有些受害人在某种程度上是心甘情愿地参与性虐待。
Combien d'entre nous ont quitté de leur plein gré leurs pays de naissance pour avoir une meilleure chance d'étudier, de travailler et de s'installer dans de nouveaux environnements?
我们中有多少人心甘情愿地离开我们的出生国,前往新环境中寻求更好的学习、工作和定居机会?
Elle poursuit son enquête dans deux directions : ou bien il a participé au crime de son plein gré, ou bien il a été contraint de délivrer ce message.
委员会继续沿着两条思路展开调查工作,一是他心甘情愿参与罪案,一是他被迫发表讲话。
Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.
可幸的是,少数一些有罪的国家已向国际压低头,尽管不是心甘情愿,但同资金的合法所有人正在进行合作。
Ce passage ne fait aucun cas des faits établis par l'histoire politique du Koweït, à savoir que le peuple koweïtien a volontairement accepté et adopté ses dirigeants et son gouvernement.
这种论调无视科威特政治历史铁的事实,即科威特人民心甘情愿地接受和拥护他们的领导和政府。
Il a participé de plein gré et, nous aimerions le croire, avec efficacité, à plus de 30 missions de maintien et de surveillance de la paix depuis la fondation de l'Organisation des Nations Unies.
在自成立联合国以来的岁月中,我国心甘情愿地、而且我们认为十分有效地参加了30多个监督和平行动。
Est-il donc sage pour une femme de renoncer volontairement à tous ces droits en échange d'une relation passagère dans laquelle son partenaire ne prend aucune responsabilité ni aucun engagement envers elle ou son enfant?
因此,妇女心甘情愿完全放弃所有这些权利来换其伙伴不对她本人或子女承担任何责任或做出任何承诺的露水关系,是明智的
?
Permettez-moi de saisir cette occasion pour remercier tous mes collègues de l'équipe de pays de l'ONU pour la volonté exceptionnelle qu'ils ont manifestée de travailler ensemble au service de la Sierra Leone et dans un esprit de solidarité.
让我借此机会感谢我的联合国国别工作队的各位同事心甘情愿地为塞拉利昂的利益一道努,并感谢他们表现出巨
的相互支持的精神。
En tant que signataire de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, l'Indonésie assume pleinement et de plein gré la responsabilité de participer activement aux efforts internationaux tendant à mettre fin à la discrimination à l'égard des femmes.
印度尼西亚是《消除对妇女一切形式歧视公约》的签字国,印度尼西亚充分和心甘情愿地承担责任,积极参与各项国际努,消除对妇女的歧视。
Bien que la décision ait été prise d'intégrer le NEPAD dans les structures et processus de l'UA, il subsistait des confusions, des incertitudes et parfois une certaine réticence quant aux rôles, aux responsabilités et à la division du travail exacts entre l'UA et le NEPAD.
虽然已经定将新伙伴关系纳入非盟的结构和进程,但在非盟与新伙伴关系两者的确切作用、职责和分工方面依然存在着混乱、含糊不清有时甚至是不心甘情愿的现象。
Convaincu que pour relever ces défis, un partenariat mondial et une véritable coopération entre pays en développement et pays développés sont nécessaires, mon pays est résolu à adhérer à toutes les conventions régionales et internationales et à tous les protocoles relatifs à l'environnement et au développement durable.
我国坚信,应对这些挑战要求发达国家和发展中国家之间建立全球伙伴关系和开展有效合作,因而心甘情愿地加入了所有关于环境和可持续发展的区域和国际公约和议定书。
Au grand dam de tout un chacun, le butin de guerre de l'UNITA continue de grossir malgré ces mesures, et ce, parce que certains individus et certaines organisations sont déterminés à poursuivre leurs fins égoïstes au détriment du peuple angolais, qui n'a pas connu la paix depuis 1975.
令所有人气愤的是,尽管采了这一切措施,安盟的战争资金仍在增长。 造成这种情况是因为某些心甘情愿的个人和组织
定寻求其狭隘和自私的动机,而不惜牺牲安哥拉人民的利益,他们自1975年起就没有得到过和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était mon devoir de le faire, je le fais bien volontiers».
这是我有义务这样做,我心甘情愿这样做。
Est-ce que je trouverais la personne pour laquelle je resterai de mon plein gré?
是否会遇到那个我心甘情愿为他留下来人? 用法语怎么说?
L'Inde sera un partenaire tout à fait disposé à prendre part à cette activité.
印度将成为这一行动一个心甘情愿
。
La solution doit être une solution globale, complète, détaillée et sans réserve.
冲突解决方案必须是全面、彻底和详细
,而且各方都心甘情愿。
Quelquefois, cependant, le sacrifice est réellement volontaire, et il faut l'intervention énergique du gouvernement pour l'empêcher.
不过,有时候也真有心甘情愿去殉葬,要阻止她们,还得费很大力气。
Bagdad aurait pu prendre bien plus rapidement et avec plus de bonne volonté les mesures qu'il a prises récemment.
巴格达本来应该更早地、更加心甘情愿地采取最近许多措施。
L'efficacité du Conseil dans son rôle cardinal dépend par conséquent de l'application intégrale et volontaire des décisions pertinentes par les Membres de l'Organisation.
因此,安理会主要工作效力取决于联合国会员国充分和心甘情愿地执行各项有关决定。
L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.
历史已经表明,任何一个国家,无论其多么强大,也无论其多么心甘情愿,都不能够游离于其他国家之外,独自解决所有这些问题。
À cet égard, il faut également rappeler qu'à cause de la pauvreté, certaines victimes sont des victimes consentantes, pour ainsi dire, actrices de l'abus sexuel qu'elles subissent.
在这方面,还应记着,由于贫穷,有些受害人在某种程度上是心甘情愿地参与性虐待。
Combien d'entre nous ont quitté de leur plein gré leurs pays de naissance pour avoir une meilleure chance d'étudier, de travailler et de s'installer dans de nouveaux environnements?
我们有多少人心甘情愿地离开我们
出生国,前往新环境
更好
学习、工作和定居机会?
Elle poursuit son enquête dans deux directions : ou bien il a participé au crime de son plein gré, ou bien il a été contraint de délivrer ce message.
委员会继续沿着两条思路展开调查工作,一是他心甘情愿参与罪案,一是他被迫发表讲话。
Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.
可幸是,少数一些有罪
国家已向国际压力低头,尽管不是心甘情愿,但同资金
合法所有人正在进行合作。
Ce passage ne fait aucun cas des faits établis par l'histoire politique du Koweït, à savoir que le peuple koweïtien a volontairement accepté et adopté ses dirigeants et son gouvernement.
这种论调无视科威特政治历史铁事实,即科威特人民心甘情愿地接受和拥护他们
领导和政府。
Il a participé de plein gré et, nous aimerions le croire, avec efficacité, à plus de 30 missions de maintien et de surveillance de la paix depuis la fondation de l'Organisation des Nations Unies.
在自成立联合国以来岁月
,我国心甘情愿地、而且我们认为十分有效地参加了30多个监督和平行动。
Est-il donc sage pour une femme de renoncer volontairement à tous ces droits en échange d'une relation passagère dans laquelle son partenaire ne prend aucune responsabilité ni aucun engagement envers elle ou son enfant?
因此,妇女心甘情愿完全放弃所有这些权利来换取其不对她本人或子女承担任何责任或做出任何承诺
露水关系,是明智
么?
Permettez-moi de saisir cette occasion pour remercier tous mes collègues de l'équipe de pays de l'ONU pour la volonté exceptionnelle qu'ils ont manifestée de travailler ensemble au service de la Sierra Leone et dans un esprit de solidarité.
让我借此机会感谢我联合国国别工作队
各位同事心甘情愿地为塞拉利昂
利益一道努力,并感谢他们表现出巨大
相互支持
精神。
En tant que signataire de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, l'Indonésie assume pleinement et de plein gré la responsabilité de participer activement aux efforts internationaux tendant à mettre fin à la discrimination à l'égard des femmes.
印度尼西亚是《消除对妇女一切形式歧视公约》签字国,印度尼西亚充分和心甘情愿地承担责任,积极参与各项国际努力,消除对妇女
歧视。
Bien que la décision ait été prise d'intégrer le NEPAD dans les structures et processus de l'UA, il subsistait des confusions, des incertitudes et parfois une certaine réticence quant aux rôles, aux responsabilités et à la division du travail exacts entre l'UA et le NEPAD.
虽然已经决定将新关系纳入非盟
结构和进程,但在非盟与新
关系两者
确切作用、职责和分工方面依然存在着混乱、含糊不清有时甚至是不心甘情愿
现象。
Convaincu que pour relever ces défis, un partenariat mondial et une véritable coopération entre pays en développement et pays développés sont nécessaires, mon pays est résolu à adhérer à toutes les conventions régionales et internationales et à tous les protocoles relatifs à l'environnement et au développement durable.
我国坚信,应对这些挑战要发达国家和发展
国家之间建立全球
关系和开展有效合作,因而心甘情愿地加入了所有关于环境和可持续发展
区域和国际公约和议定书。
Au grand dam de tout un chacun, le butin de guerre de l'UNITA continue de grossir malgré ces mesures, et ce, parce que certains individus et certaines organisations sont déterminés à poursuivre leurs fins égoïstes au détriment du peuple angolais, qui n'a pas connu la paix depuis 1975.
令所有人气愤是,尽管采取了这一切措施,安盟
战争资金仍在增长。 造成这种情况是因为某些心甘情愿
个人和组织决定
其狭隘和自私
动机,而不惜牺牲安哥拉人民
利益,他们自1975年起就没有得到过和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était mon devoir de le faire, je le fais bien volontiers».
这是有义务这样做,
心甘情愿这样做。
Est-ce que je trouverais la personne pour laquelle je resterai de mon plein gré?
是否会遇到那个心甘情愿为他留下来的人? 用法语怎么说?
L'Inde sera un partenaire tout à fait disposé à prendre part à cette activité.
印度将成为这一行动中的一个心甘情愿的伙伴。
La solution doit être une solution globale, complète, détaillée et sans réserve.
冲突的解决方案必须是、
底和详细的,而且各方都心甘情愿。
Quelquefois, cependant, le sacrifice est réellement volontaire, et il faut l'intervention énergique du gouvernement pour l'empêcher.
不过,有时候也真有心甘情愿去殉葬的,要阻止她们,还得费很大力气。
Bagdad aurait pu prendre bien plus rapidement et avec plus de bonne volonté les mesures qu'il a prises récemment.
巴格达本来应该更早地、更加心甘情愿地采取最近的许多措施。
L'efficacité du Conseil dans son rôle cardinal dépend par conséquent de l'application intégrale et volontaire des décisions pertinentes par les Membres de l'Organisation.
因此,安理会主要工作的效力取决于联合国会员国充分和心甘情愿地执行各项有关决定。
L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.
历史已经表明,任何一个国家,无论其多么强大,也无论其多么心甘情愿,都不能够游于其他国家之外,独自解决所有这些问题。
À cet égard, il faut également rappeler qu'à cause de la pauvreté, certaines victimes sont des victimes consentantes, pour ainsi dire, actrices de l'abus sexuel qu'elles subissent.
在这方,还应记着,由于贫穷,有些受害人在某种程度上是心甘情愿地参与性虐待。
Combien d'entre nous ont quitté de leur plein gré leurs pays de naissance pour avoir une meilleure chance d'étudier, de travailler et de s'installer dans de nouveaux environnements?
们中有多少人心甘情愿地
们的出生国,前往新环境中寻求更好的学习、工作和定居机会?
Elle poursuit son enquête dans deux directions : ou bien il a participé au crime de son plein gré, ou bien il a été contraint de délivrer ce message.
委员会继续沿着两条思路展调查工作,一是他心甘情愿参与罪案,一是他被迫发表讲话。
Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.
可幸的是,少数一些有罪的国家已向国际压力低头,尽管不是心甘情愿,但同资金的合法所有人正在进行合作。
Ce passage ne fait aucun cas des faits établis par l'histoire politique du Koweït, à savoir que le peuple koweïtien a volontairement accepté et adopté ses dirigeants et son gouvernement.
这种论调无视科威特政治历史铁的事实,即科威特人民心甘情愿地接受和拥护他们的领导和政府。
Il a participé de plein gré et, nous aimerions le croire, avec efficacité, à plus de 30 missions de maintien et de surveillance de la paix depuis la fondation de l'Organisation des Nations Unies.
在自成立联合国以来的岁月中,国心甘情愿地、而且
们认为十分有效地参加了30多个监督和平行动。
Est-il donc sage pour une femme de renoncer volontairement à tous ces droits en échange d'une relation passagère dans laquelle son partenaire ne prend aucune responsabilité ni aucun engagement envers elle ou son enfant?
因此,妇女心甘情愿完放弃所有这些权利来换取其伙伴不对她本人或子女承担任何责任或做出任何承诺的露水关系,是明智的么?
Permettez-moi de saisir cette occasion pour remercier tous mes collègues de l'équipe de pays de l'ONU pour la volonté exceptionnelle qu'ils ont manifestée de travailler ensemble au service de la Sierra Leone et dans un esprit de solidarité.
让借此机会感谢
的联合国国别工作队的各位同事心甘情愿地为塞拉利昂的利益一道努力,并感谢他们表现出巨大的相互支持的精神。
En tant que signataire de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, l'Indonésie assume pleinement et de plein gré la responsabilité de participer activement aux efforts internationaux tendant à mettre fin à la discrimination à l'égard des femmes.
印度尼西亚是《消除对妇女一切形式歧视公约》的签字国,印度尼西亚充分和心甘情愿地承担责任,积极参与各项国际努力,消除对妇女的歧视。
Bien que la décision ait été prise d'intégrer le NEPAD dans les structures et processus de l'UA, il subsistait des confusions, des incertitudes et parfois une certaine réticence quant aux rôles, aux responsabilités et à la division du travail exacts entre l'UA et le NEPAD.
虽然已经决定将新伙伴关系纳入非盟的结构和进程,但在非盟与新伙伴关系两者的确切作用、职责和分工方依然存在着混乱、含糊不清有时甚至是不心甘情愿的现象。
Convaincu que pour relever ces défis, un partenariat mondial et une véritable coopération entre pays en développement et pays développés sont nécessaires, mon pays est résolu à adhérer à toutes les conventions régionales et internationales et à tous les protocoles relatifs à l'environnement et au développement durable.
国坚信,应对这些挑战要求发达国家和发展中国家之间建立
球伙伴关系和
展有效合作,因而心甘情愿地加入了所有关于环境和可持续发展的区域和国际公约和议定书。
Au grand dam de tout un chacun, le butin de guerre de l'UNITA continue de grossir malgré ces mesures, et ce, parce que certains individus et certaines organisations sont déterminés à poursuivre leurs fins égoïstes au détriment du peuple angolais, qui n'a pas connu la paix depuis 1975.
令所有人气愤的是,尽管采取了这一切措施,安盟的战争资金仍在增长。 造成这种情况是因为某些心甘情愿的个人和组织决定寻求其狭隘和自私的动机,而不惜牺牲安哥拉人民的利益,他们自1975年起就没有得到过和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。