Les violences de la « décennie noire » continuent de hanter les esprits.
“黑色十年”暴力行为依然使
心有余悸。
Les violences de la « décennie noire » continuent de hanter les esprits.
“黑色十年”暴力行为依然使
心有余悸。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己部落老家,认为在那里比较安全。
Nous n'avons pas oublié les images du 11 septembre; nous ne nous sommes pas remis du choc subi.
我们没有忘记9.11情景;我们心有余悸。
Au lendemain des événements tragiques du 11 septembre, la communauté internationale est encore sous le coup de ces actes terrifiants, impitoyable et cruels, qui ont entraîné des pertes considérables en vies humaines et en biens.
11日悲惨事件过后,国际社会对以如此残忍和歹毒方式造成重大命损失
此类行径仍心有余悸。
Il est clairement ressorti des échanges que j'ai pu avoir dans ces camps que dans leur vaste majorité, les personnes sont parties dans un mouvement de panique, n'emportant rien avec elles, et qu'elles sont peu disposées à retourner rapidement dans leurs foyers en raison des violences qu'elles ont vécues et de la crainte qui persiste.
我在难民营中交谈显示,这
绝大多数仓促出走,没有携带任何物品,近期内也不愿意重新返回原先住处,因为他们曾经经历暴力,并仍然心有余悸。
Cette déclaration de principe a suscité une certaine appréhension chez l'UNITA et chez certaines personnes au sein des forces armées angolaises ainsi que chez certains éléments de la société civile qui pensent que cette position de l'ONU pourrait saper le processus de paix, vu que certains combattants peuvent estimer qu'elle rend caduques les dispositions de la loi d'amnistie, récemment adoptée par l'Assemblée nationale angolaise.
这原则声明使安盟和安哥拉武装部队
,以及民间社会有
部门心有余悸,他们感到,联合国
这
立场可能破坏和平进程,因为有
作战
员可能认为它否定了安哥拉国民大会最近通过
大赦法。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les violences de la « décennie noire » continuent de hanter les esprits.
“黑色十年”暴力行为依然使
心有余悸。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己部落老家,认为在那里比较安全。
Nous n'avons pas oublié les images du 11 septembre; nous ne nous sommes pas remis du choc subi.
我们没有忘记9.11情景;我们心有余悸。
Au lendemain des événements tragiques du 11 septembre, la communauté internationale est encore sous le coup de ces actes terrifiants, impitoyable et cruels, qui ont entraîné des pertes considérables en vies humaines et en biens.
11日悲惨事件过,
社会对以如此残忍和歹毒方式造成重大
命损失
此类行径仍心有余悸。
Il est clairement ressorti des échanges que j'ai pu avoir dans ces camps que dans leur vaste majorité, les personnes sont parties dans un mouvement de panique, n'emportant rien avec elles, et qu'elles sont peu disposées à retourner rapidement dans leurs foyers en raison des violences qu'elles ont vécues et de la crainte qui persiste.
我在难民营中交谈显示,这
大多数仓促出走,没有携带任何物品,近期内也不愿意重新返回原先住处,因为他们曾经经历暴力,并仍然心有余悸。
Cette déclaration de principe a suscité une certaine appréhension chez l'UNITA et chez certaines personnes au sein des forces armées angolaises ainsi que chez certains éléments de la société civile qui pensent que cette position de l'ONU pourrait saper le processus de paix, vu que certains combattants peuvent estimer qu'elle rend caduques les dispositions de la loi d'amnistie, récemment adoptée par l'Assemblée nationale angolaise.
这一原则声明使安盟和安哥拉武装部队一,以及民间社会有
部门心有余悸,他们感到,联合
这一立场可能破坏和平进程,因为有
作战
员可能认为它否定了安哥拉
民大会最近通过
大赦法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les violences de la « décennie noire » continuent de hanter les esprits.
“黑色十年”暴力行为依然使人心有余悸。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己部落老家,认为在那里比较安全。
Nous n'avons pas oublié les images du 11 septembre; nous ne nous sommes pas remis du choc subi.
我们没有忘记9.11情景;我们心有余悸。
Au lendemain des événements tragiques du 11 septembre, la communauté internationale est encore sous le coup de ces actes terrifiants, impitoyable et cruels, qui ont entraîné des pertes considérables en vies humaines et en biens.
11日悲惨事件过后,国际社会此残忍和歹毒方式造成重大人命损失
此类行径仍心有余悸。
Il est clairement ressorti des échanges que j'ai pu avoir dans ces camps que dans leur vaste majorité, les personnes sont parties dans un mouvement de panique, n'emportant rien avec elles, et qu'elles sont peu disposées à retourner rapidement dans leurs foyers en raison des violences qu'elles ont vécues et de la crainte qui persiste.
我在难民营中人示,这些人绝大多数仓促出走,没有携带任何物品,近期内也不愿意重新返回原先住处,因为他们曾经经历暴力,并仍然心有余悸。
Cette déclaration de principe a suscité une certaine appréhension chez l'UNITA et chez certaines personnes au sein des forces armées angolaises ainsi que chez certains éléments de la société civile qui pensent que cette position de l'ONU pourrait saper le processus de paix, vu que certains combattants peuvent estimer qu'elle rend caduques les dispositions de la loi d'amnistie, récemment adoptée par l'Assemblée nationale angolaise.
这一原则声明使安盟和安哥拉武装部队一些人,及民间社会有些部门心有余悸,他们感到,联合国
这一立场可能破坏和平进程,因为有些作战人员可能认为它否定了安哥拉国民大会最近通过
大赦法。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les violences de la « décennie noire » continuent de hanter les esprits.
“黑色十年”暴力行为依然使人心有余悸。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己部落老家,认为在那里比较安全。
Nous n'avons pas oublié les images du 11 septembre; nous ne nous sommes pas remis du choc subi.
我们没有忘记9.11情景;我们心有余悸。
Au lendemain des événements tragiques du 11 septembre, la communauté internationale est encore sous le coup de ces actes terrifiants, impitoyable et cruels, qui ont entraîné des pertes considérables en vies humaines et en biens.
11日悲惨事件过后,国际社如此残忍和歹毒方式造成重大人命损失
此类行径仍心有余悸。
Il est clairement ressorti des échanges que j'ai pu avoir dans ces camps que dans leur vaste majorité, les personnes sont parties dans un mouvement de panique, n'emportant rien avec elles, et qu'elles sont peu disposées à retourner rapidement dans leurs foyers en raison des violences qu'elles ont vécues et de la crainte qui persiste.
我在难民营中人交,这些人绝大多数仓促出走,没有携带任何物品,近期内也不愿意重新返回原先住处,因为他们曾经经历暴力,并仍然心有余悸。
Cette déclaration de principe a suscité une certaine appréhension chez l'UNITA et chez certaines personnes au sein des forces armées angolaises ainsi que chez certains éléments de la société civile qui pensent que cette position de l'ONU pourrait saper le processus de paix, vu que certains combattants peuvent estimer qu'elle rend caduques les dispositions de la loi d'amnistie, récemment adoptée par l'Assemblée nationale angolaise.
这一原则声明使安盟和安哥拉武装部队一些人,及民间社
有些部门心有余悸,他们感到,联合国
这一立场可能破坏和平进程,因为有些作战人员可能认为它否定了安哥拉国民大
最近通过
大赦法。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les violences de la « décennie noire » continuent de hanter les esprits.
“黑色十年”暴力行为依然使人心有
。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
心有
,相继返回自己
部落老家,认为在那里比较安全。
Nous n'avons pas oublié les images du 11 septembre; nous ne nous sommes pas remis du choc subi.
我没有忘记9.11情景;我
心有
。
Au lendemain des événements tragiques du 11 septembre, la communauté internationale est encore sous le coup de ces actes terrifiants, impitoyable et cruels, qui ont entraîné des pertes considérables en vies humaines et en biens.
11日悲惨事件过后,国际社会对以如此残忍和歹毒方式造成重大人命损失此类行径仍心有
。
Il est clairement ressorti des échanges que j'ai pu avoir dans ces camps que dans leur vaste majorité, les personnes sont parties dans un mouvement de panique, n'emportant rien avec elles, et qu'elles sont peu disposées à retourner rapidement dans leurs foyers en raison des violences qu'elles ont vécues et de la crainte qui persiste.
我在难民营中人交谈显示,这些人绝大多数仓促出走,没有携带任何物品,近期内也不愿意重新返回原先住处,因为曾经经历暴力,并仍然心有
。
Cette déclaration de principe a suscité une certaine appréhension chez l'UNITA et chez certaines personnes au sein des forces armées angolaises ainsi que chez certains éléments de la société civile qui pensent que cette position de l'ONU pourrait saper le processus de paix, vu que certains combattants peuvent estimer qu'elle rend caduques les dispositions de la loi d'amnistie, récemment adoptée par l'Assemblée nationale angolaise.
这一原则声明使安盟和安哥拉武装部队一些人,以及民间社会有些部门心有,
感到,联合国
这一立场可能破坏和平进程,因为有些作战人员可能认为它否定了安哥拉国民大会最近通过
大赦法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les violences de la « décennie noire » continuent de hanter les esprits.
“黑色十年”暴力行为依然使人心有余悸。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己部落老家,认为在那里比较安全。
Nous n'avons pas oublié les images du 11 septembre; nous ne nous sommes pas remis du choc subi.
我们没有忘记9.11情景;我们心有余悸。
Au lendemain des événements tragiques du 11 septembre, la communauté internationale est encore sous le coup de ces actes terrifiants, impitoyable et cruels, qui ont entraîné des pertes considérables en vies humaines et en biens.
11日悲惨事件过后,国际会对以如此残忍和歹毒方式造成重大人命损失
此类行径仍心有余悸。
Il est clairement ressorti des échanges que j'ai pu avoir dans ces camps que dans leur vaste majorité, les personnes sont parties dans un mouvement de panique, n'emportant rien avec elles, et qu'elles sont peu disposées à retourner rapidement dans leurs foyers en raison des violences qu'elles ont vécues et de la crainte qui persiste.
我在难营中人交谈显示,这些人绝大多数仓促出走,没有携带任何物品,近期内也不愿意重新返回原先住处,因为他们曾经经历暴力,并仍然心有余悸。
Cette déclaration de principe a suscité une certaine appréhension chez l'UNITA et chez certaines personnes au sein des forces armées angolaises ainsi que chez certains éléments de la société civile qui pensent que cette position de l'ONU pourrait saper le processus de paix, vu que certains combattants peuvent estimer qu'elle rend caduques les dispositions de la loi d'amnistie, récemment adoptée par l'Assemblée nationale angolaise.
这一原则声明使安盟和安哥拉武装部队一些人,以及会有些部门心有余悸,他们感到,联合国
这一立场可能破坏和平进程,因为有些作战人员可能认为它否定了安哥拉国
大会最近通过
大赦法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les violences de la « décennie noire » continuent de hanter les esprits.
“黑色十年”暴力行为依然使人心有余悸。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己部落老家,认为在那里比较安全。
Nous n'avons pas oublié les images du 11 septembre; nous ne nous sommes pas remis du choc subi.
我们没有忘记9.11情景;我们心有余悸。
Au lendemain des événements tragiques du 11 septembre, la communauté internationale est encore sous le coup de ces actes terrifiants, impitoyable et cruels, qui ont entraîné des pertes considérables en vies humaines et en biens.
11日悲惨事件过后,国际以如此残忍和歹毒方式造成重大人命损失
此类行径仍心有余悸。
Il est clairement ressorti des échanges que j'ai pu avoir dans ces camps que dans leur vaste majorité, les personnes sont parties dans un mouvement de panique, n'emportant rien avec elles, et qu'elles sont peu disposées à retourner rapidement dans leurs foyers en raison des violences qu'elles ont vécues et de la crainte qui persiste.
我在难民营中人交谈,
些人绝大多数仓促出走,没有携带任何物品,近期内也不愿意重新返回原先住处,因为他们曾经经历暴力,并仍然心有余悸。
Cette déclaration de principe a suscité une certaine appréhension chez l'UNITA et chez certaines personnes au sein des forces armées angolaises ainsi que chez certains éléments de la société civile qui pensent que cette position de l'ONU pourrait saper le processus de paix, vu que certains combattants peuvent estimer qu'elle rend caduques les dispositions de la loi d'amnistie, récemment adoptée par l'Assemblée nationale angolaise.
一原则声明使安盟和安哥拉武装部队一些人,以及民间
有些部门心有余悸,他们感到,联合国
一立场可能破坏和平进程,因为有些作战人员可能认为它否定了安哥拉国民大
最近通过
大赦法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les violences de la « décennie noire » continuent de hanter les esprits.
“黑色十年”暴力行为依然使人
有余悸。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们有余悸,相继返回自己
部落老家,认为在那里比较安全。
Nous n'avons pas oublié les images du 11 septembre; nous ne nous sommes pas remis du choc subi.
我们没有忘记9.11情景;我们有余悸。
Au lendemain des événements tragiques du 11 septembre, la communauté internationale est encore sous le coup de ces actes terrifiants, impitoyable et cruels, qui ont entraîné des pertes considérables en vies humaines et en biens.
11日悲惨事件过后,国际社会对以如此残忍和歹毒方式造人命损失
此类行径
有余悸。
Il est clairement ressorti des échanges que j'ai pu avoir dans ces camps que dans leur vaste majorité, les personnes sont parties dans un mouvement de panique, n'emportant rien avec elles, et qu'elles sont peu disposées à retourner rapidement dans leurs foyers en raison des violences qu'elles ont vécues et de la crainte qui persiste.
我在难民营中人交谈显示,这些人绝多数仓促出走,没有携带任何物品,近期内也不愿意
新返回原先住处,因为他们曾经经历暴力,并
然
有余悸。
Cette déclaration de principe a suscité une certaine appréhension chez l'UNITA et chez certaines personnes au sein des forces armées angolaises ainsi que chez certains éléments de la société civile qui pensent que cette position de l'ONU pourrait saper le processus de paix, vu que certains combattants peuvent estimer qu'elle rend caduques les dispositions de la loi d'amnistie, récemment adoptée par l'Assemblée nationale angolaise.
这一原则声明使安盟和安哥拉武装部队一些人,以及民间社会有些部门有余悸,他们感到,联合国
这一立场可能破坏和平进程,因为有些作战人员可能认为它否定了安哥拉国民
会最近通过
赦法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les violences de la « décennie noire » continuent de hanter les esprits.
“黑色十年”暴力行为依然使人心有余悸。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他心有余悸,相继返回
部落老家,认为在那里比较安全。
Nous n'avons pas oublié les images du 11 septembre; nous ne nous sommes pas remis du choc subi.
我没有忘记9.11情景;我
心有余悸。
Au lendemain des événements tragiques du 11 septembre, la communauté internationale est encore sous le coup de ces actes terrifiants, impitoyable et cruels, qui ont entraîné des pertes considérables en vies humaines et en biens.
11日悲惨事件过后,国际社会对以如此残忍和歹毒方式造成重大人命损失此类行径仍心有余悸。
Il est clairement ressorti des échanges que j'ai pu avoir dans ces camps que dans leur vaste majorité, les personnes sont parties dans un mouvement de panique, n'emportant rien avec elles, et qu'elles sont peu disposées à retourner rapidement dans leurs foyers en raison des violences qu'elles ont vécues et de la crainte qui persiste.
我在难民营中人交谈显示,这些人绝大多数仓促出走,没有携带任何物品,近期内也不愿意重新返回原先住处,因为他历暴力,并仍然心有余悸。
Cette déclaration de principe a suscité une certaine appréhension chez l'UNITA et chez certaines personnes au sein des forces armées angolaises ainsi que chez certains éléments de la société civile qui pensent que cette position de l'ONU pourrait saper le processus de paix, vu que certains combattants peuvent estimer qu'elle rend caduques les dispositions de la loi d'amnistie, récemment adoptée par l'Assemblée nationale angolaise.
这一原则声明使安盟和安哥拉武装部队一些人,以及民间社会有些部门心有余悸,他感到,联合国
这一立场可能破坏和平进程,因为有些作战人员可能认为它否定了安哥拉国民大会最近通过
大赦法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les violences de la « décennie noire » continuent de hanter les esprits.
“黑色十年”暴力行为依然使人心有
。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
们心有
,相继返回自己
部落老家,认为在那里比较安全。
Nous n'avons pas oublié les images du 11 septembre; nous ne nous sommes pas remis du choc subi.
我们没有忘记9.11情景;我们心有。
Au lendemain des événements tragiques du 11 septembre, la communauté internationale est encore sous le coup de ces actes terrifiants, impitoyable et cruels, qui ont entraîné des pertes considérables en vies humaines et en biens.
11日悲惨事件过后,国际社会对以如此残忍和歹毒方式造成重大人命损失此类行径仍心有
。
Il est clairement ressorti des échanges que j'ai pu avoir dans ces camps que dans leur vaste majorité, les personnes sont parties dans un mouvement de panique, n'emportant rien avec elles, et qu'elles sont peu disposées à retourner rapidement dans leurs foyers en raison des violences qu'elles ont vécues et de la crainte qui persiste.
我在难民营中人交谈显示,些人绝大多数仓促出走,没有携带任何物品,近期内也不愿意重新返回原先住处,因为
们曾经经历暴力,并仍然心有
。
Cette déclaration de principe a suscité une certaine appréhension chez l'UNITA et chez certaines personnes au sein des forces armées angolaises ainsi que chez certains éléments de la société civile qui pensent que cette position de l'ONU pourrait saper le processus de paix, vu que certains combattants peuvent estimer qu'elle rend caduques les dispositions de la loi d'amnistie, récemment adoptée par l'Assemblée nationale angolaise.
一原则声明使安盟和安哥拉武装部队一些人,以及民间社会有些部门心有
,
们感到,联合国
一立场可能破坏和平进程,因为有些作战人员可能认为它否定了安哥拉国民大会最近通过
大赦法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。