法语助手
  • 关闭

并驾齐驱

添加到生词本

bìng jià qí qū
attelés de front, galoper ensemble; marcher de pair; chevaucher de front; avancer côte à côte; pouvoir se comparer; aller de pair
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous resterons informés des progrès de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

我们将与联合国改革的进展并驾齐驱

Cette résolution a été le point de départ d'un double processus.

这项决议发起了两方面行动并驾齐驱的进程。

Aujourd'hui, elles travaillent à l'extérieur, à l'égal des hommes.

如今,缅甸妇女在外面做生意,与丈夫并驾齐驱

La liberté enfin qui doit aller de pair avec le respect que chacun doit aux autres.

最后,还要强调,自由应与每个人对他人的尊重并驾齐驱

En d'autres termes, les impératifs du développement doivent accompagner les impératifs humanitaires.

换言之,应该列入发展要求,使之同人道主义要求并驾齐驱

L'États 'efforce de mettre au point des programmes scolaires adaptés à l'époque dans laquelle nous vivons.

国家努力制定同我们所处时代精神并驾齐驱的教育课程。

Dans une large mesure, les activités de consolidation de la paix devraient aller de pair avec le maintien de la paix.

建设和平活动在很大程度上应与并驾齐驱

La création d'instances régionales et sous-régionales à un niveau politique élevé n'est pas allée de pair avec celle des réseaux techniques susmentionnés.

高级政策区域和次区域论坛的建立并未与上述指定国家机构的技术网并驾齐驱

La mondialisation de la production est indissociable d'une croissance des échanges intragroupe et des échanges de composants et de produits non finis.

全球化生产进程与公司内部贸易和组件和半成品贸易的份额不断增长并驾齐驱

Parallèlement à cet effort de développement du programme, ce que l'on appelle aujourd'hui, la bonne gouvernance, doit accompagner le programme en question.

在进行该方案的发展努力的同时,现在称之为的善政也应该同该方案并驾齐驱

S'atteler à la formation du capital humain est tout aussi important que d'accorder de l'attention à la stratégie nationale en matière de compétitivité.

培训人才资本的任务必须与需要别关注制定一项关于竞争力的国家战略的工件并驾齐驱

Les activités de la MINUBH s'inscrivent directement dans les progrès réalisés par la Bosnie-Herzégovine dans la mise en oeuvre des Accords de Dayton.

团的工作直接同波斯尼亚和塞哥那在执行《代顿协定》方面取得的进展并驾齐驱

Tous les efforts internationaux, notamment une réforme institutionnelle au sein de notre Organisation, doivent se faire en même temps que la lutte contre le terrorisme.

所有国际努力,包括在联合国组织范围内实行的体制改革,必须与打击恐怖主义的努力并驾齐驱

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

面对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对我们智慧的的现实的普遍认知,这种智慧同知识的传播并驾齐驱

La sécurité ne saurait être la seule dimension à étudier; c'est cependant une dimension qui doit certainement aller de pair avec les dispositions politiques et économiques.

安全不应是所讨论的唯一方面,但它肯定应与政治和经济安排并驾齐驱

La complexité qu'il y a à traiter de front et à la même cadence de multiples questions rend difficilement envisageable tout progrès avant de nombreuses années.

并驾齐驱地处理多种问题所造成的复杂局面使我们很多年不大可能看到进展。

Deux thèmes communs au débat ont été la nécessité de trouver des ressources et le fait que le développement économique va de pair avec le développement humain.

辩论中的两个共同议题是:必须筹集资源,经济发展与人类发展并驾齐驱

La conception de stratégies visant à assurer un enseignement et une formation capables de suivre la rapidité d'évolution des TIC constitue un problème majeur pour tous les pays.

制定可以与信息和通信技术发展并驾齐驱的教育和培训战略对所有国家来说都是一个重大的挑战。

Certains, comme les protocoles additionnels de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ont été établis pour être adaptés à la technologie et rendre les garanties de non-prolifération plus efficaces.

为了同技术进步并驾齐驱,并使不扩散保障机制更加有效,已经建立了如国际原子能机构附加议定书等若干机制。

Avant la dernière phrase, insérer Dans cet ordre d'idées, l'Experte indépendante souligne que la paix et la justice doivent aller de pair, et non pas se substituer l'une à l'autre.

在最后一句之前插入在这方面,独立专家强调,和平与正义应当并驾齐驱,不应当相互替代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并驾齐驱 的法语例句

用户正在搜索


Armoracia, armorial, armoricain, armorié, armorier, armstrongite, armure, armurerie, armurier, ARN,

相似单词


并合诉讼, 并机, 并激发动机, 并集, 并价间接税, 并驾齐驱, 并肩, 并肩战斗, 并肩作战, 并接加固,
bìng jià qí qū
attelés de front, galoper ensemble; marcher de pair; chevaucher de front; avancer côte à côte; pouvoir se comparer; aller de pair
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous resterons informés des progrès de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

我们将与联合国改革的进展并驾齐驱

Cette résolution a été le point de départ d'un double processus.

这项决议发起了两面行动并驾齐驱的进程。

Aujourd'hui, elles travaillent à l'extérieur, à l'égal des hommes.

如今,女在外面做生意,与丈夫并驾齐驱

La liberté enfin qui doit aller de pair avec le respect que chacun doit aux autres.

最后,还要强调,自由应与每个人对他人的尊重并驾齐驱

En d'autres termes, les impératifs du développement doivent accompagner les impératifs humanitaires.

换言之,应列入发展要求,使之同人道主义要求并驾齐驱

L'États 'efforce de mettre au point des programmes scolaires adaptés à l'époque dans laquelle nous vivons.

国家努力制定同我们所处时代精神并驾齐驱的教育课程。

Dans une large mesure, les activités de consolidation de la paix devraient aller de pair avec le maintien de la paix.

建设和平活动在很大程度上应与并驾齐驱

La création d'instances régionales et sous-régionales à un niveau politique élevé n'est pas allée de pair avec celle des réseaux techniques susmentionnés.

高级政策区域和次区域论坛的建立并未与上述指定国家机构的技术网并驾齐驱

La mondialisation de la production est indissociable d'une croissance des échanges intragroupe et des échanges de composants et de produits non finis.

全球化生产进程与公司内部贸易和组件和半成品贸易的份额不断增长并驾齐驱

Parallèlement à cet effort de développement du programme, ce que l'on appelle aujourd'hui, la bonne gouvernance, doit accompagner le programme en question.

在进行的发展努力的同时,现在称之为的善政也应并驾齐驱

S'atteler à la formation du capital humain est tout aussi important que d'accorder de l'attention à la stratégie nationale en matière de compétitivité.

培训人才资本的任务必须与需要特别关注制定一项关于竞争力的国家战略的工件并驾齐驱

Les activités de la MINUBH s'inscrivent directement dans les progrès réalisés par la Bosnie-Herzégovine dans la mise en oeuvre des Accords de Dayton.

波黑特派团的工作直接同波斯尼亚和黑塞哥那在执行《代顿协定》面取得的进展并驾齐驱

Tous les efforts internationaux, notamment une réforme institutionnelle au sein de notre Organisation, doivent se faire en même temps que la lutte contre le terrorisme.

所有国际努力,包括在联合国组织范围内实行的体制改革,必须与打击恐怖主义的努力并驾齐驱

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

面对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对我们智慧的的现实的普遍认知,这种智慧同知识的传播并驾齐驱

La sécurité ne saurait être la seule dimension à étudier; c'est cependant une dimension qui doit certainement aller de pair avec les dispositions politiques et économiques.

安全不应是所讨论的唯一面,但它肯定应与政治和经济安排并驾齐驱

La complexité qu'il y a à traiter de front et à la même cadence de multiples questions rend difficilement envisageable tout progrès avant de nombreuses années.

并驾齐驱地处理多种问题所造成的复杂局面使我们很多年不大可能看到进展。

Deux thèmes communs au débat ont été la nécessité de trouver des ressources et le fait que le développement économique va de pair avec le développement humain.

辩论中的两个共同议题是:必须筹集资源,经济发展与人类发展并驾齐驱

La conception de stratégies visant à assurer un enseignement et une formation capables de suivre la rapidité d'évolution des TIC constitue un problème majeur pour tous les pays.

制定可以与信息和通信技术发展并驾齐驱的教育和培训战略对所有国家来说都是一个重大的挑战。

Certains, comme les protocoles additionnels de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ont été établis pour être adaptés à la technologie et rendre les garanties de non-prolifération plus efficaces.

为了同技术进步并驾齐驱,并使不扩散保障机制更加有效,已经建立了如国际原子能机构附加议定书等若干机制。

Avant la dernière phrase, insérer Dans cet ordre d'idées, l'Experte indépendante souligne que la paix et la justice doivent aller de pair, et non pas se substituer l'une à l'autre.

在最后一句之前插入在这面,独立专家强调,和平与正义应当并驾齐驱,不应当相互替代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并驾齐驱 的法语例句

用户正在搜索


Arnold, Arnould, Arnusien, arobase, aroïdées, arol, arolle, aroma, aromadendral, aromadendrène,

相似单词


并合诉讼, 并机, 并激发动机, 并集, 并价间接税, 并驾齐驱, 并肩, 并肩战斗, 并肩作战, 并接加固,
bìng jià qí qū
attelés de front, galoper ensemble; marcher de pair; chevaucher de front; avancer côte à côte; pouvoir se comparer; aller de pair
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous resterons informés des progrès de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

我们将与联合国改革进展并驾齐驱

Cette résolution a été le point de départ d'un double processus.

这项决议发起了两方并驾齐驱进程。

Aujourd'hui, elles travaillent à l'extérieur, à l'égal des hommes.

如今,缅甸妇女在外做生意,与丈夫并驾齐驱

La liberté enfin qui doit aller de pair avec le respect que chacun doit aux autres.

最后,还要强调,自由应与每个人对他人尊重并驾齐驱

En d'autres termes, les impératifs du développement doivent accompagner les impératifs humanitaires.

换言之,应该列入发展要求,使之同人道主义要求并驾齐驱

L'États 'efforce de mettre au point des programmes scolaires adaptés à l'époque dans laquelle nous vivons.

国家努力制定同我们所处时代精神并驾齐驱教育课程。

Dans une large mesure, les activités de consolidation de la paix devraient aller de pair avec le maintien de la paix.

建设和平活在很大程度上应与并驾齐驱

La création d'instances régionales et sous-régionales à un niveau politique élevé n'est pas allée de pair avec celle des réseaux techniques susmentionnés.

高级政策区域和次区域论坛建立并未与上述指定国家机构技术网并驾齐驱

La mondialisation de la production est indissociable d'une croissance des échanges intragroupe et des échanges de composants et de produits non finis.

全球化生产进程与公司内部贸易和组件和半成品贸易份额不断增长并驾齐驱

Parallèlement à cet effort de développement du programme, ce que l'on appelle aujourd'hui, la bonne gouvernance, doit accompagner le programme en question.

在进该方案发展努力同时,现在称之为善政也应该同该方案并驾齐驱

S'atteler à la formation du capital humain est tout aussi important que d'accorder de l'attention à la stratégie nationale en matière de compétitivité.

培训人才资务必须与需要特别关注制定一项关于竞争力国家战略工件并驾齐驱

Les activités de la MINUBH s'inscrivent directement dans les progrès réalisés par la Bosnie-Herzégovine dans la mise en oeuvre des Accords de Dayton.

波黑特派团工作直接同波斯尼亚和黑塞哥那在执《代顿协定》方取得进展并驾齐驱

Tous les efforts internationaux, notamment une réforme institutionnelle au sein de notre Organisation, doivent se faire en même temps que la lutte contre le terrorisme.

所有国际努力,包括在联合国组织范围内实体制改革,必须与打击恐怖主义努力并驾齐驱

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对我们智慧现实普遍认知,这种智慧同知识传播并驾齐驱

La sécurité ne saurait être la seule dimension à étudier; c'est cependant une dimension qui doit certainement aller de pair avec les dispositions politiques et économiques.

安全不应是所讨论唯一方,但它肯定应与政治和经济安排并驾齐驱

La complexité qu'il y a à traiter de front et à la même cadence de multiples questions rend difficilement envisageable tout progrès avant de nombreuses années.

并驾齐驱地处理多种问题所造成复杂局使我们很多年不大可能看到进展。

Deux thèmes communs au débat ont été la nécessité de trouver des ressources et le fait que le développement économique va de pair avec le développement humain.

辩论中两个共同议题是:必须筹集资源,经济发展与人类发展并驾齐驱

La conception de stratégies visant à assurer un enseignement et une formation capables de suivre la rapidité d'évolution des TIC constitue un problème majeur pour tous les pays.

制定可以与信息和通信技术发展并驾齐驱教育和培训战略对所有国家来说都是一个重大挑战。

Certains, comme les protocoles additionnels de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ont été établis pour être adaptés à la technologie et rendre les garanties de non-prolifération plus efficaces.

为了同技术进步并驾齐驱,并使不扩散保障机制更加有效,已经建立了如国际原子能机构附加议定书等若干机制。

Avant la dernière phrase, insérer Dans cet ordre d'idées, l'Experte indépendante souligne que la paix et la justice doivent aller de pair, et non pas se substituer l'une à l'autre.

在最后一句之前插入在这方,独立专家强调,和平与正义应当并驾齐驱,不应当相互替代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并驾齐驱 的法语例句

用户正在搜索


aromatophore, arome, arôme, aromite, aronde, arondellede, arone, Arouet, aroyl, aroylnaphtylcétone,

相似单词


并合诉讼, 并机, 并激发动机, 并集, 并价间接税, 并驾齐驱, 并肩, 并肩战斗, 并肩作战, 并接加固,
bìng jià qí qū
attelés de front, galoper ensemble; marcher de pair; chevaucher de front; avancer côte à côte; pouvoir se comparer; aller de pair
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous resterons informés des progrès de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

我们将与联合改革的进展并驾

Cette résolution a été le point de départ d'un double processus.

这项决议发起了两方面行动并驾的进程。

Aujourd'hui, elles travaillent à l'extérieur, à l'égal des hommes.

如今,缅甸妇女在外面做生意,与丈夫并驾

La liberté enfin qui doit aller de pair avec le respect que chacun doit aux autres.

最后,还要强调,自由应与每个人对他人的尊重并驾

En d'autres termes, les impératifs du développement doivent accompagner les impératifs humanitaires.

换言之,应该列入发展要求,使之同人道主义要求并驾

L'États 'efforce de mettre au point des programmes scolaires adaptés à l'époque dans laquelle nous vivons.

家努力制定同我们所处时代精神并驾的教育课程。

Dans une large mesure, les activités de consolidation de la paix devraient aller de pair avec le maintien de la paix.

建设和平活动在很大程度上应与并驾

La création d'instances régionales et sous-régionales à un niveau politique élevé n'est pas allée de pair avec celle des réseaux techniques susmentionnés.

高级政策区域和次区域论坛的建立并未与上述指定家机构的技术网并驾

La mondialisation de la production est indissociable d'une croissance des échanges intragroupe et des échanges de composants et de produits non finis.

球化生产进程与公司内部贸易和组件和半成品贸易的份额不断增长并驾

Parallèlement à cet effort de développement du programme, ce que l'on appelle aujourd'hui, la bonne gouvernance, doit accompagner le programme en question.

在进行该方案的发展努力的同时,现在称之为的善政也应该同该方案并驾

S'atteler à la formation du capital humain est tout aussi important que d'accorder de l'attention à la stratégie nationale en matière de compétitivité.

培训人才资本的任务必须与需要特别关注制定一项关于竞争力的家战略的工件并驾

Les activités de la MINUBH s'inscrivent directement dans les progrès réalisés par la Bosnie-Herzégovine dans la mise en oeuvre des Accords de Dayton.

波黑特派团的工作直接同波斯尼亚和黑塞哥那在执行《代顿协定》方面取得的进展并驾

Tous les efforts internationaux, notamment une réforme institutionnelle au sein de notre Organisation, doivent se faire en même temps que la lutte contre le terrorisme.

所有际努力,包括在联合组织范围内实行的体制改革,必须与打击恐怖主义的努力并驾

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

面对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对我们智慧的的现实的普遍认知,这种智慧同知识的传播并驾

La sécurité ne saurait être la seule dimension à étudier; c'est cependant une dimension qui doit certainement aller de pair avec les dispositions politiques et économiques.

不应是所讨论的唯一方面,但它肯定应与政治和经济安排并驾

La complexité qu'il y a à traiter de front et à la même cadence de multiples questions rend difficilement envisageable tout progrès avant de nombreuses années.

并驾地处理多种问题所造成的复杂局面使我们很多年不大可能看到进展。

Deux thèmes communs au débat ont été la nécessité de trouver des ressources et le fait que le développement économique va de pair avec le développement humain.

辩论中的两个共同议题是:必须筹集资源,经济发展与人类发展并驾

La conception de stratégies visant à assurer un enseignement et une formation capables de suivre la rapidité d'évolution des TIC constitue un problème majeur pour tous les pays.

制定可以与信息和通信技术发展并驾的教育和培训战略对所有家来说都是一个重大的挑战。

Certains, comme les protocoles additionnels de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ont été établis pour être adaptés à la technologie et rendre les garanties de non-prolifération plus efficaces.

为了同技术进步并驾,并使不扩散保障机制更加有效,已经建立了如际原子能机构附加议定书等若干机制。

Avant la dernière phrase, insérer Dans cet ordre d'idées, l'Experte indépendante souligne que la paix et la justice doivent aller de pair, et non pas se substituer l'une à l'autre.

在最后一句之前插入在这方面,独立专家强调,和平与正义应当并驾,不应当相互替代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并驾齐驱 的法语例句

用户正在搜索


arpion, arqué, arquebusade, arquebuse, arquebusier, arquer, arquérite, arr., arrachage, Arrachart,

相似单词


并合诉讼, 并机, 并激发动机, 并集, 并价间接税, 并驾齐驱, 并肩, 并肩战斗, 并肩作战, 并接加固,
bìng jià qí qū
attelés de front, galoper ensemble; marcher de pair; chevaucher de front; avancer côte à côte; pouvoir se comparer; aller de pair
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous resterons informés des progrès de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

我们将与联合改革的进展

Cette résolution a été le point de départ d'un double processus.

这项决议发起了两方面行动的进程。

Aujourd'hui, elles travaillent à l'extérieur, à l'égal des hommes.

如今,缅甸妇女在外面做生意,与丈夫

La liberté enfin qui doit aller de pair avec le respect que chacun doit aux autres.

最后,还要强调,自由应与每个人对他人的尊重

En d'autres termes, les impératifs du développement doivent accompagner les impératifs humanitaires.

换言之,应该列入发展要求,使之同人道主义要求

L'États 'efforce de mettre au point des programmes scolaires adaptés à l'époque dans laquelle nous vivons.

力制定同我们所处时代精神的教育课程。

Dans une large mesure, les activités de consolidation de la paix devraient aller de pair avec le maintien de la paix.

建设和平活动在很大程度上应与

La création d'instances régionales et sous-régionales à un niveau politique élevé n'est pas allée de pair avec celle des réseaux techniques susmentionnés.

高级政策区域和次区域论坛的建立未与上述指定机构的技术网

La mondialisation de la production est indissociable d'une croissance des échanges intragroupe et des échanges de composants et de produits non finis.

全球化生产进程与公司内部贸易和组件和半成品贸易的份额不断增长

Parallèlement à cet effort de développement du programme, ce que l'on appelle aujourd'hui, la bonne gouvernance, doit accompagner le programme en question.

在进行该方案的发展力的同时,现在称之为的善政也应该同该方案

S'atteler à la formation du capital humain est tout aussi important que d'accorder de l'attention à la stratégie nationale en matière de compétitivité.

培训人才资本的任务必须与需要特别关注制定一项关于竞争力的战略的工件

Les activités de la MINUBH s'inscrivent directement dans les progrès réalisés par la Bosnie-Herzégovine dans la mise en oeuvre des Accords de Dayton.

波黑特派团的工作直接同波斯尼亚和黑塞哥那在执行《代顿协定》方面取得的进展

Tous les efforts internationaux, notamment une réforme institutionnelle au sein de notre Organisation, doivent se faire en même temps que la lutte contre le terrorisme.

所有力,包括在联合组织范围内实行的体制改革,必须与打击恐怖主义的

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

面对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对我们智慧的的现实的普遍认知,这种智慧同知识的传播

La sécurité ne saurait être la seule dimension à étudier; c'est cependant une dimension qui doit certainement aller de pair avec les dispositions politiques et économiques.

安全不应是所讨论的唯一方面,但它肯定应与政治和经济安排

La complexité qu'il y a à traiter de front et à la même cadence de multiples questions rend difficilement envisageable tout progrès avant de nombreuses années.

地处理多种问题所造成的复杂局面使我们很多年不大可能看到进展。

Deux thèmes communs au débat ont été la nécessité de trouver des ressources et le fait que le développement économique va de pair avec le développement humain.

辩论中的两个共同议题是:必须筹集资源,经济发展与人类发展

La conception de stratégies visant à assurer un enseignement et une formation capables de suivre la rapidité d'évolution des TIC constitue un problème majeur pour tous les pays.

制定可以与信息和通信技术发展的教育和培训战略对所有来说都是一个重大的挑战。

Certains, comme les protocoles additionnels de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ont été établis pour être adaptés à la technologie et rendre les garanties de non-prolifération plus efficaces.

为了同技术进步使不扩散保障机制更加有效,已经建立了如际原子能机构附加议定书等若干机制。

Avant la dernière phrase, insérer Dans cet ordre d'idées, l'Experte indépendante souligne que la paix et la justice doivent aller de pair, et non pas se substituer l'une à l'autre.

在最后一句之前插入在这方面,独立专强调,和平与正义应当,不应当相互替代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并驾齐驱 的法语例句

用户正在搜索


arrache-racine, arracheur, arracheuse, arrachis, arrachoir, arraisonnement, arraisonner, arrangeant, arrangement, arranger,

相似单词


并合诉讼, 并机, 并激发动机, 并集, 并价间接税, 并驾齐驱, 并肩, 并肩战斗, 并肩作战, 并接加固,
bìng jià qí qū
attelés de front, galoper ensemble; marcher de pair; chevaucher de front; avancer côte à côte; pouvoir se comparer; aller de pair
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous resterons informés des progrès de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

我们将联合国改革的进展并驾齐驱

Cette résolution a été le point de départ d'un double processus.

这项决议两方面行动并驾齐驱的进程。

Aujourd'hui, elles travaillent à l'extérieur, à l'égal des hommes.

如今,缅甸妇女在外面做生意,丈夫并驾齐驱

La liberté enfin qui doit aller de pair avec le respect que chacun doit aux autres.

最后,还要强调,自由应每个人对他人的尊重并驾齐驱

En d'autres termes, les impératifs du développement doivent accompagner les impératifs humanitaires.

换言之,应该列入展要求,使之同人道主义要求并驾齐驱

L'États 'efforce de mettre au point des programmes scolaires adaptés à l'époque dans laquelle nous vivons.

国家努力制定同我们所处时代精神并驾齐驱的教育课程。

Dans une large mesure, les activités de consolidation de la paix devraient aller de pair avec le maintien de la paix.

建设和平活动在很大程度上应并驾齐驱

La création d'instances régionales et sous-régionales à un niveau politique élevé n'est pas allée de pair avec celle des réseaux techniques susmentionnés.

高级政策区域和次区域论坛的建立并未上述指定国家机构的技术网并驾齐驱

La mondialisation de la production est indissociable d'une croissance des échanges intragroupe et des échanges de composants et de produits non finis.

全球化生产进程公司内部贸易和组件和半成品贸易的份额不断增长并驾齐驱

Parallèlement à cet effort de développement du programme, ce que l'on appelle aujourd'hui, la bonne gouvernance, doit accompagner le programme en question.

在进行该方案的展努力的同时,现在称之为的善政也应该同该方案并驾齐驱

S'atteler à la formation du capital humain est tout aussi important que d'accorder de l'attention à la stratégie nationale en matière de compétitivité.

培训人才资本的任务必要特别关注制定一项关于竞争力的国家战略的工件并驾齐驱

Les activités de la MINUBH s'inscrivent directement dans les progrès réalisés par la Bosnie-Herzégovine dans la mise en oeuvre des Accords de Dayton.

波黑特派团的工作直接同波斯尼亚和黑塞哥那在执行《代顿协定》方面取得的进展并驾齐驱

Tous les efforts internationaux, notamment une réforme institutionnelle au sein de notre Organisation, doivent se faire en même temps que la lutte contre le terrorisme.

所有国际努力,包括在联合国组织范围内实行的体制改革,必打击恐怖主义的努力并驾齐驱

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

面对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对我们智慧的的现实的普遍认知,这种智慧同知识的传播并驾齐驱

La sécurité ne saurait être la seule dimension à étudier; c'est cependant une dimension qui doit certainement aller de pair avec les dispositions politiques et économiques.

安全不应是所讨论的唯一方面,但它肯定应政治和经济安排并驾齐驱

La complexité qu'il y a à traiter de front et à la même cadence de multiples questions rend difficilement envisageable tout progrès avant de nombreuses années.

并驾齐驱地处理多种问题所造成的复杂局面使我们很多年不大可能看到进展。

Deux thèmes communs au débat ont été la nécessité de trouver des ressources et le fait que le développement économique va de pair avec le développement humain.

辩论中的两个共同议题是:必筹集资源,经济人类并驾齐驱

La conception de stratégies visant à assurer un enseignement et une formation capables de suivre la rapidité d'évolution des TIC constitue un problème majeur pour tous les pays.

制定可以信息和通信技术并驾齐驱的教育和培训战略对所有国家来说都是一个重大的挑战。

Certains, comme les protocoles additionnels de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ont été établis pour être adaptés à la technologie et rendre les garanties de non-prolifération plus efficaces.

同技术进步并驾齐驱,并使不扩散保障机制更加有效,已经建立如国际原子能机构附加议定书等若干机制。

Avant la dernière phrase, insérer Dans cet ordre d'idées, l'Experte indépendante souligne que la paix et la justice doivent aller de pair, et non pas se substituer l'une à l'autre.

在最后一句之前插入在这方面,独立专家强调,和平正义应当并驾齐驱,不应当相互替代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并驾齐驱 的法语例句

用户正在搜索


arrêt-buffet, arrêté, arrête-bœuf, arrêtefrontale, arrêter, arrêter de faire qch, arrêter l'aiguille le vomissement et régulariser l'énergie, arrêter l'aiguille l'hyperacidité gastrique, arrêteur, arrêtiste,

相似单词


并合诉讼, 并机, 并激发动机, 并集, 并价间接税, 并驾齐驱, 并肩, 并肩战斗, 并肩作战, 并接加固,
bìng jià qí qū
attelés de front, galoper ensemble; marcher de pair; chevaucher de front; avancer côte à côte; pouvoir se comparer; aller de pair
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous resterons informés des progrès de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

我们将与联合国改革进展并驾

Cette résolution a été le point de départ d'un double processus.

这项决议发起了两方面行动并驾进程。

Aujourd'hui, elles travaillent à l'extérieur, à l'égal des hommes.

如今,缅甸妇女在外面做生意,与丈夫并驾

La liberté enfin qui doit aller de pair avec le respect que chacun doit aux autres.

后,还要强调,自由应与每个人对他人尊重并驾

En d'autres termes, les impératifs du développement doivent accompagner les impératifs humanitaires.

换言之,应该列入发展要求,使之人道主义要求并驾

L'États 'efforce de mettre au point des programmes scolaires adaptés à l'époque dans laquelle nous vivons.

国家努力制定我们所处代精神并驾教育课程。

Dans une large mesure, les activités de consolidation de la paix devraient aller de pair avec le maintien de la paix.

建设和平活动在很大程度上应与并驾

La création d'instances régionales et sous-régionales à un niveau politique élevé n'est pas allée de pair avec celle des réseaux techniques susmentionnés.

高级政策区域和次区域论坛建立并未与上述指定国家机构技术网并驾

La mondialisation de la production est indissociable d'une croissance des échanges intragroupe et des échanges de composants et de produits non finis.

全球化生产进程与公司内部贸易和组件和半成品贸易份额不断增长并驾

Parallèlement à cet effort de développement du programme, ce que l'on appelle aujourd'hui, la bonne gouvernance, doit accompagner le programme en question.

在进行该方案发展努力,现在称之为善政也应该该方案并驾

S'atteler à la formation du capital humain est tout aussi important que d'accorder de l'attention à la stratégie nationale en matière de compétitivité.

培训人才资本任务必须与需要特别关注制定一项关于竞争力国家战略工件并驾

Les activités de la MINUBH s'inscrivent directement dans les progrès réalisés par la Bosnie-Herzégovine dans la mise en oeuvre des Accords de Dayton.

波黑特派团工作直接波斯尼亚和黑塞哥那在执行《代顿协定》方面取得进展并驾

Tous les efforts internationaux, notamment une réforme institutionnelle au sein de notre Organisation, doivent se faire en même temps que la lutte contre le terrorisme.

所有国际努力,包括在联合国组织范围内实行体制改革,必须与打击恐怖主义努力并驾

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

面对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对我们智慧现实普遍认知,这种智慧知识传播并驾

La sécurité ne saurait être la seule dimension à étudier; c'est cependant une dimension qui doit certainement aller de pair avec les dispositions politiques et économiques.

安全不应是所讨论唯一方面,但它肯定应与政治和经济安排并驾

La complexité qu'il y a à traiter de front et à la même cadence de multiples questions rend difficilement envisageable tout progrès avant de nombreuses années.

并驾地处理多种问题所造成复杂局面使我们很多年不大可能看到进展。

Deux thèmes communs au débat ont été la nécessité de trouver des ressources et le fait que le développement économique va de pair avec le développement humain.

辩论中两个共议题是:必须筹集资源,经济发展与人类发展并驾

La conception de stratégies visant à assurer un enseignement et une formation capables de suivre la rapidité d'évolution des TIC constitue un problème majeur pour tous les pays.

制定可以与信息和通信技术发展并驾教育和培训战略对所有国家来说都是一个重大挑战。

Certains, comme les protocoles additionnels de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ont été établis pour être adaptés à la technologie et rendre les garanties de non-prolifération plus efficaces.

为了技术进步并驾,并使不扩散保障机制更加有效,已经建立了如国际原子能机构附加议定书等若干机制。

Avant la dernière phrase, insérer Dans cet ordre d'idées, l'Experte indépendante souligne que la paix et la justice doivent aller de pair, et non pas se substituer l'une à l'autre.

后一句之前插入在这方面,独立专家强调,和平与正义应当并驾,不应当相互替代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并驾齐驱 的法语例句

用户正在搜索


arrhénoplasme, arrhénotoque, arrhéol, arrher, arrhes, arriération, arriérationmentale, arriéré, arrière, arrière-ban,

相似单词


并合诉讼, 并机, 并激发动机, 并集, 并价间接税, 并驾齐驱, 并肩, 并肩战斗, 并肩作战, 并接加固,
bìng jià qí qū
attelés de front, galoper ensemble; marcher de pair; chevaucher de front; avancer côte à côte; pouvoir se comparer; aller de pair
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous resterons informés des progrès de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

我们将与联合国改革的进并驾齐驱

Cette résolution a été le point de départ d'un double processus.

这项决议发起了两方面行动并驾齐驱的进程。

Aujourd'hui, elles travaillent à l'extérieur, à l'égal des hommes.

如今,缅甸妇女在外面做生意,与丈夫并驾齐驱

La liberté enfin qui doit aller de pair avec le respect que chacun doit aux autres.

最后,还强调,自由应与每个人对他人的尊重并驾齐驱

En d'autres termes, les impératifs du développement doivent accompagner les impératifs humanitaires.

换言之,应该列入发,使之同人道主义并驾齐驱

L'États 'efforce de mettre au point des programmes scolaires adaptés à l'époque dans laquelle nous vivons.

国家努力制定同我们所处时代精神并驾齐驱的教育课程。

Dans une large mesure, les activités de consolidation de la paix devraient aller de pair avec le maintien de la paix.

建设平活动在很大程度上应与并驾齐驱

La création d'instances régionales et sous-régionales à un niveau politique élevé n'est pas allée de pair avec celle des réseaux techniques susmentionnés.

高级政策区域次区域论坛的建立并未与上述指定国家机构的技术网并驾齐驱

La mondialisation de la production est indissociable d'une croissance des échanges intragroupe et des échanges de composants et de produits non finis.

全球化生产进程与公司内部组件半成品的份额不断增长并驾齐驱

Parallèlement à cet effort de développement du programme, ce que l'on appelle aujourd'hui, la bonne gouvernance, doit accompagner le programme en question.

在进行该方案的发努力的同时,现在称之为的善政也应该同该方案并驾齐驱

S'atteler à la formation du capital humain est tout aussi important que d'accorder de l'attention à la stratégie nationale en matière de compétitivité.

培训人才资本的任务必须与需特别关注制定一项关于竞争力的国家战略的工件并驾齐驱

Les activités de la MINUBH s'inscrivent directement dans les progrès réalisés par la Bosnie-Herzégovine dans la mise en oeuvre des Accords de Dayton.

波黑特派团的工作直接同波斯尼亚黑塞哥那在执行《代顿协定》方面取得的进并驾齐驱

Tous les efforts internationaux, notamment une réforme institutionnelle au sein de notre Organisation, doivent se faire en même temps que la lutte contre le terrorisme.

所有国际努力,包括在联合国组织范围内实行的体制改革,必须与打击恐怖主义的努力并驾齐驱

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

面对危险而漠然置之不施以援手,不符合对我们智慧的的现实的普遍认知,这种智慧同知识的传播并驾齐驱

La sécurité ne saurait être la seule dimension à étudier; c'est cependant une dimension qui doit certainement aller de pair avec les dispositions politiques et économiques.

安全不应是所讨论的唯一方面,但它肯定应与政治经济安排并驾齐驱

La complexité qu'il y a à traiter de front et à la même cadence de multiples questions rend difficilement envisageable tout progrès avant de nombreuses années.

并驾齐驱地处理多种问题所造成的复杂局面使我们很多年不大可能看到进

Deux thèmes communs au débat ont été la nécessité de trouver des ressources et le fait que le développement économique va de pair avec le développement humain.

辩论中的两个共同议题是:必须筹集资源,经济发与人类发并驾齐驱

La conception de stratégies visant à assurer un enseignement et une formation capables de suivre la rapidité d'évolution des TIC constitue un problème majeur pour tous les pays.

制定可以与信息通信技术发并驾齐驱的教育培训战略对所有国家来说都是一个重大的挑战。

Certains, comme les protocoles additionnels de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ont été établis pour être adaptés à la technologie et rendre les garanties de non-prolifération plus efficaces.

为了同技术进步并驾齐驱,并使不扩散保障机制更加有效,已经建立了如国际原子能机构附加议定书等若干机制。

Avant la dernière phrase, insérer Dans cet ordre d'idées, l'Experte indépendante souligne que la paix et la justice doivent aller de pair, et non pas se substituer l'une à l'autre.

在最后一句之前插入在这方面,独立专家强调,平与正义应当并驾齐驱,不应当相互替代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并驾齐驱 的法语例句

用户正在搜索


arrière-fleur, arrière-fond, arrière-garde, arrière-gorge, arrière-goût, arrière-grand-mère, arrière-grand-oncle, arrière-grand-père, arrière-grands-parents, arrière-grand-tante,

相似单词


并合诉讼, 并机, 并激发动机, 并集, 并价间接税, 并驾齐驱, 并肩, 并肩战斗, 并肩作战, 并接加固,
bìng jià qí qū
attelés de front, galoper ensemble; marcher de pair; chevaucher de front; avancer côte à côte; pouvoir se comparer; aller de pair
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous resterons informés des progrès de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

我们将与联合国改革的进展并驾齐驱

Cette résolution a été le point de départ d'un double processus.

这项决议发起了两方面行动并驾齐驱的进程。

Aujourd'hui, elles travaillent à l'extérieur, à l'égal des hommes.

如今,缅甸妇女在外面做生意,与丈夫并驾齐驱

La liberté enfin qui doit aller de pair avec le respect que chacun doit aux autres.

最后,还要强调,自由应与每个人对他人的尊重并驾齐驱

En d'autres termes, les impératifs du développement doivent accompagner les impératifs humanitaires.

换言之,应该列入发展要求,使之同人道主义要求并驾齐驱

L'États 'efforce de mettre au point des programmes scolaires adaptés à l'époque dans laquelle nous vivons.

国家努力制定同我们所处时代精神并驾齐驱的教育课程。

Dans une large mesure, les activités de consolidation de la paix devraient aller de pair avec le maintien de la paix.

建设和平活动在很大程度上应与并驾齐驱

La création d'instances régionales et sous-régionales à un niveau politique élevé n'est pas allée de pair avec celle des réseaux techniques susmentionnés.

高级政策区域和次区域论坛的建立并未与上述指定国家机构的技术网并驾齐驱

La mondialisation de la production est indissociable d'une croissance des échanges intragroupe et des échanges de composants et de produits non finis.

全球化生产进程与公司内部贸易和组件和半成品贸易的份额不断增长并驾齐驱

Parallèlement à cet effort de développement du programme, ce que l'on appelle aujourd'hui, la bonne gouvernance, doit accompagner le programme en question.

在进行该方案的发展努力的同时,现在称之为的善政也应该同该方案并驾齐驱

S'atteler à la formation du capital humain est tout aussi important que d'accorder de l'attention à la stratégie nationale en matière de compétitivité.

培训人才资本的任务必须与需要特别关注制定一项关于竞争力的国家战略的工件并驾齐驱

Les activités de la MINUBH s'inscrivent directement dans les progrès réalisés par la Bosnie-Herzégovine dans la mise en oeuvre des Accords de Dayton.

波黑特派团的工同波斯尼亚和黑塞哥那在执行《代顿协定》方面取得的进展并驾齐驱

Tous les efforts internationaux, notamment une réforme institutionnelle au sein de notre Organisation, doivent se faire en même temps que la lutte contre le terrorisme.

所有国际努力,包括在联合国组织范围内实行的体制改革,必须与打击恐怖主义的努力并驾齐驱

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

面对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对我们智慧的的现实的普遍认知,这种智慧同知识的传播并驾齐驱

La sécurité ne saurait être la seule dimension à étudier; c'est cependant une dimension qui doit certainement aller de pair avec les dispositions politiques et économiques.

安全不应是所讨论的唯一方面,但它肯定应与政治和经济安排并驾齐驱

La complexité qu'il y a à traiter de front et à la même cadence de multiples questions rend difficilement envisageable tout progrès avant de nombreuses années.

并驾齐驱地处理多种问题所造成的复杂局面使我们很多年不大可能看到进展。

Deux thèmes communs au débat ont été la nécessité de trouver des ressources et le fait que le développement économique va de pair avec le développement humain.

辩论中的两个共同议题是:必须筹集资源,经济发展与人类发展并驾齐驱

La conception de stratégies visant à assurer un enseignement et une formation capables de suivre la rapidité d'évolution des TIC constitue un problème majeur pour tous les pays.

制定可以与信息和通信技术发展并驾齐驱的教育和培训战略对所有国家来说都是一个重大的挑战。

Certains, comme les protocoles additionnels de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ont été établis pour être adaptés à la technologie et rendre les garanties de non-prolifération plus efficaces.

为了同技术进步并驾齐驱,并使不扩散保障机制更加有效,已经建立了如国际原子能机构附加议定书等若干机制。

Avant la dernière phrase, insérer Dans cet ordre d'idées, l'Experte indépendante souligne que la paix et la justice doivent aller de pair, et non pas se substituer l'une à l'autre.

在最后一句之前插入在这方面,独立专家强调,和平与正义应当并驾齐驱,不应当相互替代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并驾齐驱 的法语例句

用户正在搜索


arrière-plan, arrière-point, arrière-port, arriérer, arrièrer, arrière-rang, arrières, arrière-saison, arrière-salle, arrière-scène,

相似单词


并合诉讼, 并机, 并激发动机, 并集, 并价间接税, 并驾齐驱, 并肩, 并肩战斗, 并肩作战, 并接加固,