Une image perdue d'un passé perdu.
已消失过去的被人遗忘的形象。
Une image perdue d'un passé perdu.
已消失过去的被人遗忘的形象。
Nous ne devons pas permettre que les progrès réalisés soient réduits à néant.
我们不应让已取得的进展消失。
Les terres publiques A sont des terres qui appartenaient à des mataqali éteints et qui étaient contrôlées et administrées par l'État.
国有土地表A所列土地为属于已消失的“土著家族”而由国家控制和管理的土地。
Ce pays a pris l'initiative de faire revivre ce lac, après qu'il ait pratiquement disparu, et le PNUE a eu le privilège d'être associé à cette entreprise.
马里采取一
,以使已近乎消失的法吉宾湖重焕生机,环境署荣幸地参与
这
。
2 Le requérant fait valoir que malgré les changements récents survenus au Liban, la situation ne s'est pas améliorée au point de dissiper le risque de torture qu'il court.
2 申诉人说,黎巴嫩近期虽出现一些变化,但局势并未演变到
遭受酷刑的风险已消失的程度。
Nous sommes également arrivés à la conclusion que, dans un monde ou les barrières de temps et de distance tendent à disparaître, instaurer la paix implique établir et promouvoir la justice sociale et économique entre les peuples.
我们还得出以下结论:在一个距离与时间壁垒已消失的世界,实现和平意味着要在世界各国人民中间建立和促进经济和社会公正。
Comment résoudre les problèmes sans précédent que poserait en droit international la situation d'un État qui cesse d'exister sans qu'un autre État lui succède? Quelle serait l'étendue des droits des habitants des États menacés de disparition sur le territoire des États qui les accueilleraient?
这些问题除其外还包括:一旦受到影响的居民不得不迁离之后是否还能认为是土著人民、如何解决关系到一个国家不复存在,而又没有另一个国家来取代的前所未有的国际法律问题、已消失国家的居民在接受国领土内的权利范围。
Toutes les revendications qui portent sur les terres de mataqali éteints ou des terres inoccupées, émanant de Fidjiens sans terres ou n'ayant pas assez de terres pour subvenir à leurs besoins, peuvent dès lors être traitées par un seul organisme, le NLTB et non plus, comme c'était le cas jusqu'à présent, par le NLTB et le Ministère des terres.
于是,就可在一个中心地点即国家土地托管委员会,而不是像迄今那样要在国家土地托管委员会和土地部两个地点,来处理无地斐济人或没有足够土地据以维生或供养的人对已消失的“土著家族”的土地或空置土地提出的一切所有权利要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une image perdue d'un passé perdu.
已消失过去的被人遗忘的形象。
Nous ne devons pas permettre que les progrès réalisés soient réduits à néant.
我们不应让已取得的展消失。
Les terres publiques A sont des terres qui appartenaient à des mataqali éteints et qui étaient contrôlées et administrées par l'État.
国有表A所
为属于已消失的“
著家族”而由国家控制和管理的
。
Ce pays a pris l'initiative de faire revivre ce lac, après qu'il ait pratiquement disparu, et le PNUE a eu le privilège d'être associé à cette entreprise.
马里采取一项举措,以使已近乎消失的法吉宾湖重焕生机,环境署荣幸
参与
这项举措。
2 Le requérant fait valoir que malgré les changements récents survenus au Liban, la situation ne s'est pas améliorée au point de dissiper le risque de torture qu'il court.
2 申诉人说,黎巴嫩近期虽出现一些变化,但局势并未演变到他面临遭受酷刑的风险已消失的程度。
Nous sommes également arrivés à la conclusion que, dans un monde ou les barrières de temps et de distance tendent à disparaître, instaurer la paix implique établir et promouvoir la justice sociale et économique entre les peuples.
我们还得出以下结论:在一个距离与时间壁垒已消失的世界,实现和平意味着要在世界各国人民中间建立和济和社会公正。
Comment résoudre les problèmes sans précédent que poserait en droit international la situation d'un État qui cesse d'exister sans qu'un autre État lui succède? Quelle serait l'étendue des droits des habitants des États menacés de disparition sur le territoire des États qui les accueilleraient?
这些问题除其他外还包括:一旦受到影响的居民不得不迁离之后是否还能认为是著人民、如何解决关系到一个国家不复存在,而又没有另一个国家来取代的前所未有的国际法律问题、已消失国家的居民在接受国领
内的权利范围。
Toutes les revendications qui portent sur les terres de mataqali éteints ou des terres inoccupées, émanant de Fidjiens sans terres ou n'ayant pas assez de terres pour subvenir à leurs besoins, peuvent dès lors être traitées par un seul organisme, le NLTB et non plus, comme c'était le cas jusqu'à présent, par le NLTB et le Ministère des terres.
于是,就可在一个中心点即国家
托管委员会,而不是像迄今那样要在国家
托管委员会和
部两个
点,来处理无
斐济人或没有足够
据以维生或供养的人对已消失的“
著家族”的
或空置
提出的一切所有权利要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une image perdue d'un passé perdu.
已消失过去的被人遗忘的形象。
Nous ne devons pas permettre que les progrès réalisés soient réduits à néant.
我们不应让已取得的进展消失。
Les terres publiques A sont des terres qui appartenaient à des mataqali éteints et qui étaient contrôlées et administrées par l'État.
国有土地表A所列土地为属于已消失的“土著家族”而由国家管理的土地。
Ce pays a pris l'initiative de faire revivre ce lac, après qu'il ait pratiquement disparu, et le PNUE a eu le privilège d'être associé à cette entreprise.
马里采取一项举措,以使已近乎消失的法吉宾湖重焕生机,环境署荣幸地参与
这项举措。
2 Le requérant fait valoir que malgré les changements récents survenus au Liban, la situation ne s'est pas améliorée au point de dissiper le risque de torture qu'il court.
2 申诉人说,黎巴嫩近期虽出现一些变化,但局势并未演变到他面临遭受酷刑的风险已消失的程度。
Nous sommes également arrivés à la conclusion que, dans un monde ou les barrières de temps et de distance tendent à disparaître, instaurer la paix implique établir et promouvoir la justice sociale et économique entre les peuples.
我们还得出以下结论:在一个距离与时间壁垒已消失的世界,实现味着要在世界各国人民中间建立
促进经济
社会公正。
Comment résoudre les problèmes sans précédent que poserait en droit international la situation d'un État qui cesse d'exister sans qu'un autre État lui succède? Quelle serait l'étendue des droits des habitants des États menacés de disparition sur le territoire des États qui les accueilleraient?
这些问题除其他外还包括:一旦受到影响的居民不得不迁离之后是否还能认为是土著人民、如何解决关系到一个国家不复存在,而又没有另一个国家来取代的前所未有的国际法律问题、已消失国家的居民在接受国领土内的权利范围。
Toutes les revendications qui portent sur les terres de mataqali éteints ou des terres inoccupées, émanant de Fidjiens sans terres ou n'ayant pas assez de terres pour subvenir à leurs besoins, peuvent dès lors être traitées par un seul organisme, le NLTB et non plus, comme c'était le cas jusqu'à présent, par le NLTB et le Ministère des terres.
于是,就可在一个中心地点即国家土地托管委员会,而不是像迄今那样要在国家土地托管委员会土地部两个地点,来处理无地斐济人或没有足够土地据以维生或供养的人对已消失的“土著家族”的土地或空置土地提出的一切所有权利要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une image perdue d'un passé perdu.
已消失过去的被人遗忘的形象。
Nous ne devons pas permettre que les progrès réalisés soient réduits à néant.
我们不应让已取得的进展消失。
Les terres publiques A sont des terres qui appartenaient à des mataqali éteints et qui étaient contrôlées et administrées par l'État.
国有土地表A所列土地为属于已消失的“土著家族”而由国家控制和管理的土地。
Ce pays a pris l'initiative de faire revivre ce lac, après qu'il ait pratiquement disparu, et le PNUE a eu le privilège d'être associé à cette entreprise.
马里采取一项举措,以使已近乎消失的法吉宾湖重焕生机,环境署荣幸地
这项举措。
2 Le requérant fait valoir que malgré les changements récents survenus au Liban, la situation ne s'est pas améliorée au point de dissiper le risque de torture qu'il court.
2 申诉人说,黎巴嫩近期虽出现一些变化,但局势并未演变到他面临遭
的风险已消失的程度。
Nous sommes également arrivés à la conclusion que, dans un monde ou les barrières de temps et de distance tendent à disparaître, instaurer la paix implique établir et promouvoir la justice sociale et économique entre les peuples.
我们还得出以下结论:在一个距离时间壁垒已消失的世界,实现和平意味着要在世界各国人民中间建立和促进经济和社会公正。
Comment résoudre les problèmes sans précédent que poserait en droit international la situation d'un État qui cesse d'exister sans qu'un autre État lui succède? Quelle serait l'étendue des droits des habitants des États menacés de disparition sur le territoire des États qui les accueilleraient?
这些问题除其他外还包括:一旦到影响的居民不得不迁离之后是否还能认为是土著人民、如何解决关系到一个国家不复存在,而又没有另一个国家来取代的前所未有的国际法律问题、已消失国家的居民在接
国领土内的权利范围。
Toutes les revendications qui portent sur les terres de mataqali éteints ou des terres inoccupées, émanant de Fidjiens sans terres ou n'ayant pas assez de terres pour subvenir à leurs besoins, peuvent dès lors être traitées par un seul organisme, le NLTB et non plus, comme c'était le cas jusqu'à présent, par le NLTB et le Ministère des terres.
于是,就可在一个中心地点即国家土地托管委员会,而不是像迄今那样要在国家土地托管委员会和土地部两个地点,来处理无地斐济人或没有足够土地据以维生或供养的人对已消失的“土著家族”的土地或空置土地提出的一切所有权利要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une image perdue d'un passé perdu.
已消失过去的被人遗忘的形象。
Nous ne devons pas permettre que les progrès réalisés soient réduits à néant.
我们不应让已取得的进展消失。
Les terres publiques A sont des terres qui appartenaient à des mataqali éteints et qui étaient contrôlées et administrées par l'État.
国有土地表A所列土地为属于已消失的“土著家族”而由国家控制的土地。
Ce pays a pris l'initiative de faire revivre ce lac, après qu'il ait pratiquement disparu, et le PNUE a eu le privilège d'être associé à cette entreprise.
马里采取一项举措,以使已近乎消失的法吉宾湖重焕生机,环境署荣幸地参与
这项举措。
2 Le requérant fait valoir que malgré les changements récents survenus au Liban, la situation ne s'est pas améliorée au point de dissiper le risque de torture qu'il court.
2 申诉人说,黎巴嫩近期虽出一些变化,但局势并未演变到他面临遭受酷刑的风险已消失的程度。
Nous sommes également arrivés à la conclusion que, dans un monde ou les barrières de temps et de distance tendent à disparaître, instaurer la paix implique établir et promouvoir la justice sociale et économique entre les peuples.
我们还得出以下结论:在一个距离与时间壁垒已消失的世界,平意味着要在世界各国人民中间建立
促进经济
社会公正。
Comment résoudre les problèmes sans précédent que poserait en droit international la situation d'un État qui cesse d'exister sans qu'un autre État lui succède? Quelle serait l'étendue des droits des habitants des États menacés de disparition sur le territoire des États qui les accueilleraient?
这些问题除其他外还包括:一旦受到影响的居民不得不迁离之后是否还能认为是土著人民、如何解决关系到一个国家不复存在,而又没有另一个国家来取代的前所未有的国际法律问题、已消失国家的居民在接受国领土内的权利范围。
Toutes les revendications qui portent sur les terres de mataqali éteints ou des terres inoccupées, émanant de Fidjiens sans terres ou n'ayant pas assez de terres pour subvenir à leurs besoins, peuvent dès lors être traitées par un seul organisme, le NLTB et non plus, comme c'était le cas jusqu'à présent, par le NLTB et le Ministère des terres.
于是,就可在一个中心地点即国家土地托委员会,而不是像迄今那样要在国家土地托
委员会
土地部两个地点,来处
无地斐济人或没有足够土地据以维生或供养的人对已消失的“土著家族”的土地或空置土地提出的一切所有权利要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Une image perdue d'un passé perdu.
已消失过去被人遗忘
形象。
Nous ne devons pas permettre que les progrès réalisés soient réduits à néant.
我们不应让已进展消失。
Les terres publiques A sont des terres qui appartenaient à des mataqali éteints et qui étaient contrôlées et administrées par l'État.
国有土地表A所列土地为属于已消失“土著家族”而由国家控制和管理
土地。
Ce pays a pris l'initiative de faire revivre ce lac, après qu'il ait pratiquement disparu, et le PNUE a eu le privilège d'être associé à cette entreprise.
马里采一项举措,以使已近乎消失
法吉宾湖重焕生机,环境署荣幸地参与
这项举措。
2 Le requérant fait valoir que malgré les changements récents survenus au Liban, la situation ne s'est pas améliorée au point de dissiper le risque de torture qu'il court.
2 申诉人说,黎巴嫩近期虽出现一些变化,但局势并未演变到
面临遭受酷刑
风险已消失
程度。
Nous sommes également arrivés à la conclusion que, dans un monde ou les barrières de temps et de distance tendent à disparaître, instaurer la paix implique établir et promouvoir la justice sociale et économique entre les peuples.
我们还出以下结论:在一个距离与时间壁垒已消失
世界,实现和平意味着要在世界各国人民中间建立和促进经济和社会公正。
Comment résoudre les problèmes sans précédent que poserait en droit international la situation d'un État qui cesse d'exister sans qu'un autre État lui succède? Quelle serait l'étendue des droits des habitants des États menacés de disparition sur le territoire des États qui les accueilleraient?
这些问题外还包括:一旦受到影响
居民不
不迁离之后是否还能认为是土著人民、如何解决关系到一个国家不复存在,而又没有另一个国家来
代
前所未有
国际法律问题、已消失国家
居民在接受国领土内
权利范围。
Toutes les revendications qui portent sur les terres de mataqali éteints ou des terres inoccupées, émanant de Fidjiens sans terres ou n'ayant pas assez de terres pour subvenir à leurs besoins, peuvent dès lors être traitées par un seul organisme, le NLTB et non plus, comme c'était le cas jusqu'à présent, par le NLTB et le Ministère des terres.
于是,就可在一个中心地点即国家土地托管委员会,而不是像迄今那样要在国家土地托管委员会和土地部两个地点,来处理无地斐济人或没有足够土地据以维生或供养人对已消失
“土著家族”
土地或空置土地提出
一切所有权利要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une image perdue d'un passé perdu.
已消失过去的被人遗忘的形象。
Nous ne devons pas permettre que les progrès réalisés soient réduits à néant.
我们不应让已取得的进展消失。
Les terres publiques A sont des terres qui appartenaient à des mataqali éteints et qui étaient contrôlées et administrées par l'État.
国有土地表A所列土地为属于已消失的“土著家族”而由国家控制和管理的土地。
Ce pays a pris l'initiative de faire revivre ce lac, après qu'il ait pratiquement disparu, et le PNUE a eu le privilège d'être associé à cette entreprise.
马里采取项举措,以使已近乎消失的法吉宾湖重焕生机,环境署荣幸地参与
这项举措。
2 Le requérant fait valoir que malgré les changements récents survenus au Liban, la situation ne s'est pas améliorée au point de dissiper le risque de torture qu'il court.
2 申诉人说,黎巴嫩近期虽变化,但局势并未演变到他面临遭受酷刑的风险已消失的程度。
Nous sommes également arrivés à la conclusion que, dans un monde ou les barrières de temps et de distance tendent à disparaître, instaurer la paix implique établir et promouvoir la justice sociale et économique entre les peuples.
我们还得以下结论:在
个距离与时间壁垒已消失的世界,实
和平意味着要在世界各国人民中间建立和促进经济和社会公正。
Comment résoudre les problèmes sans précédent que poserait en droit international la situation d'un État qui cesse d'exister sans qu'un autre État lui succède? Quelle serait l'étendue des droits des habitants des États menacés de disparition sur le territoire des États qui les accueilleraient?
这问题除其他外还包括:
旦受到影响的居民不得不迁离之后是否还能认为是土著人民、如何解决关系到
个国家不复存在,而又没有另
个国家来取代的前所未有的国际法律问题、已消失国家的居民在接受国领土内的权利范围。
Toutes les revendications qui portent sur les terres de mataqali éteints ou des terres inoccupées, émanant de Fidjiens sans terres ou n'ayant pas assez de terres pour subvenir à leurs besoins, peuvent dès lors être traitées par un seul organisme, le NLTB et non plus, comme c'était le cas jusqu'à présent, par le NLTB et le Ministère des terres.
于是,就可在个中心地点即国家土地托管委员会,而不是像迄今那样要在国家土地托管委员会和土地部两个地点,来处理无地斐济人或没有足够土地据以维生或供养的人对已消失的“土著家族”的土地或空置土地提
的
切所有权利要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Une image perdue d'un passé perdu.
已消失过去的被人遗忘的形象。
Nous ne devons pas permettre que les progrès réalisés soient réduits à néant.
我们不应让已取得的进展消失。
Les terres publiques A sont des terres qui appartenaient à des mataqali éteints et qui étaient contrôlées et administrées par l'État.
国有地表A所列
地为属于已消失的“
家族”而由国家控制和管理的
地。
Ce pays a pris l'initiative de faire revivre ce lac, après qu'il ait pratiquement disparu, et le PNUE a eu le privilège d'être associé à cette entreprise.
马里采取一项举措,以使已近乎消失的法吉宾湖重焕生机,环境署荣幸地参与
这项举措。
2 Le requérant fait valoir que malgré les changements récents survenus au Liban, la situation ne s'est pas améliorée au point de dissiper le risque de torture qu'il court.
2 申诉人说,黎巴嫩近期虽出现一些变化,但局势并未演变到他面临遭受酷刑的风险已消失的程度。
Nous sommes également arrivés à la conclusion que, dans un monde ou les barrières de temps et de distance tendent à disparaître, instaurer la paix implique établir et promouvoir la justice sociale et économique entre les peuples.
我们还得出以下结论:在一个距离与时间壁垒已消失的世界,实现和平意味着要在世界各国人民中间建立和促进经济和社会公正。
Comment résoudre les problèmes sans précédent que poserait en droit international la situation d'un État qui cesse d'exister sans qu'un autre État lui succède? Quelle serait l'étendue des droits des habitants des États menacés de disparition sur le territoire des États qui les accueilleraient?
这些问题除其他外还包括:一旦受到影响的居民不得不迁离之后否还能认为
人民、如何解决关系到一个国家不复存在,而又没有另一个国家来取代的前所未有的国际法律问题、已消失国家的居民在接受国领
内的权利范围。
Toutes les revendications qui portent sur les terres de mataqali éteints ou des terres inoccupées, émanant de Fidjiens sans terres ou n'ayant pas assez de terres pour subvenir à leurs besoins, peuvent dès lors être traitées par un seul organisme, le NLTB et non plus, comme c'était le cas jusqu'à présent, par le NLTB et le Ministère des terres.
于,就可在一个中心地点即国家
地托管委员会,而不
像迄今那样要在国家
地托管委员会和
地部两个地点,来处理无地斐济人或没有足够
地据以维生或供养的人对已消失的“
家族”的
地或空置
地提出的一切所有权利要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une image perdue d'un passé perdu.
已消失过去的被人遗忘的形象。
Nous ne devons pas permettre que les progrès réalisés soient réduits à néant.
我们不应让已取得的进展消失。
Les terres publiques A sont des terres qui appartenaient à des mataqali éteints et qui étaient contrôlées et administrées par l'État.
国有土表A所列土
于已消失的“土著家族”而由国家控制
管理的土
。
Ce pays a pris l'initiative de faire revivre ce lac, après qu'il ait pratiquement disparu, et le PNUE a eu le privilège d'être associé à cette entreprise.
马里采取一项举措,以使已近乎消失的法吉宾湖重焕生机,环境署荣幸
参与
这项举措。
2 Le requérant fait valoir que malgré les changements récents survenus au Liban, la situation ne s'est pas améliorée au point de dissiper le risque de torture qu'il court.
2 申诉人说,黎巴嫩近期虽出现一些变化,但局势并未演变到他面临遭受酷刑的风险已消失的程度。
Nous sommes également arrivés à la conclusion que, dans un monde ou les barrières de temps et de distance tendent à disparaître, instaurer la paix implique établir et promouvoir la justice sociale et économique entre les peuples.
我们还得出以下结论:在一个距离与时间壁垒已消失的世界,实现平意味着要在世界各国人民中间建
进经济
社会公正。
Comment résoudre les problèmes sans précédent que poserait en droit international la situation d'un État qui cesse d'exister sans qu'un autre État lui succède? Quelle serait l'étendue des droits des habitants des États menacés de disparition sur le territoire des États qui les accueilleraient?
这些问题除其他外还包括:一旦受到影响的居民不得不迁离之后是否还能认是土著人民、如何解决关系到一个国家不复存在,而又没有另一个国家来取代的前所未有的国际法律问题、已消失国家的居民在接受国领土内的权利范围。
Toutes les revendications qui portent sur les terres de mataqali éteints ou des terres inoccupées, émanant de Fidjiens sans terres ou n'ayant pas assez de terres pour subvenir à leurs besoins, peuvent dès lors être traitées par un seul organisme, le NLTB et non plus, comme c'était le cas jusqu'à présent, par le NLTB et le Ministère des terres.
于是,就可在一个中心点即国家土
托管委员会,而不是像迄今那样要在国家土
托管委员会
土
部两个
点,来处理无
斐济人或没有足够土
据以维生或供养的人对已消失的“土著家族”的土
或空置土
提出的一切所有权利要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une image perdue d'un passé perdu.
已消失过去被人遗忘
形象。
Nous ne devons pas permettre que les progrès réalisés soient réduits à néant.
我们不应让已进展消失。
Les terres publiques A sont des terres qui appartenaient à des mataqali éteints et qui étaient contrôlées et administrées par l'État.
国有土地表A所列土地为属于已消失“土著家族”而由国家控制和管理
土地。
Ce pays a pris l'initiative de faire revivre ce lac, après qu'il ait pratiquement disparu, et le PNUE a eu le privilège d'être associé à cette entreprise.
马里采一项举措,以使已近乎消失
法吉宾湖重焕生机,环境署荣幸地参与
这项举措。
2 Le requérant fait valoir que malgré les changements récents survenus au Liban, la situation ne s'est pas améliorée au point de dissiper le risque de torture qu'il court.
2 申诉人说,黎巴嫩近期虽出现一些变化,但局势并未演变到
面临遭受酷刑
风险已消失
程度。
Nous sommes également arrivés à la conclusion que, dans un monde ou les barrières de temps et de distance tendent à disparaître, instaurer la paix implique établir et promouvoir la justice sociale et économique entre les peuples.
我们还出以下结论:在一个距离与时间壁垒已消失
世界,实现和平意味着要在世界各国人民中间建立和促进经济和社会公正。
Comment résoudre les problèmes sans précédent que poserait en droit international la situation d'un État qui cesse d'exister sans qu'un autre État lui succède? Quelle serait l'étendue des droits des habitants des États menacés de disparition sur le territoire des États qui les accueilleraient?
这些问题外还包括:一旦受到影响
居民不
不迁离之后是否还能认为是土著人民、如何解决关系到一个国家不复存在,而又没有另一个国家来
代
前所未有
国际法律问题、已消失国家
居民在接受国领土内
权利范围。
Toutes les revendications qui portent sur les terres de mataqali éteints ou des terres inoccupées, émanant de Fidjiens sans terres ou n'ayant pas assez de terres pour subvenir à leurs besoins, peuvent dès lors être traitées par un seul organisme, le NLTB et non plus, comme c'était le cas jusqu'à présent, par le NLTB et le Ministère des terres.
于是,就可在一个中心地点即国家土地托管委员会,而不是像迄今那样要在国家土地托管委员会和土地部两个地点,来处理无地斐济人或没有足够土地据以维生或供养人对已消失
“土著家族”
土地或空置土地提出
一切所有权利要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。