Travaillez, prenez de la peine, c’est le fonds qui manque le moins.
竭全力的工作,才是避免失败的最好办法。
Travaillez, prenez de la peine, c’est le fonds qui manque le moins.
竭全力的工作,才是避免失败的最好办法。
Il s'efforce de travailler.
他竭全力地工作。
À cette fin, j'entends tirer le meilleur parti du temps disponible pour que la Conférence travaille au maximum, conformément à son règlement intérieur.
为此,我打算可能最好地利用现有时间,按照议事规则竭
全力工作。
Nous notons que le Tribunal pour le Rwanda et celui pour l'ex-Yougoslavie ont continué de fonctionner pleinement au cours de la période considérée.
我们高兴地注意到,在报告所述期间,卢旺达问题法庭和前南斯拉夫问题法庭都全力开展工作。
Il ne faut ménager aucun effort pour garantir à ce personnel un accès sûr et sans entraves pour qu'il puisse poursuivre son travail important.
必须全力确
这些工作人员的安全和不受阻碍的进出,以便他们能够
成其重要工作。
En tant que membre de la troïka, ils ont assuré le Conseil et l'État examiné qu'ils feraient tout leur possible pour que le présent exercice soit fructueux.
荷兰作为三国小组成员之一向理事会和接受审议国证,荷兰将竭
全力争取审议工作得到有意义的结果。
Les équipes du Bureau du Procureur chargées des procès en première instance et en appel travaillent sans relâche pour garantir l'avancement efficace et rapide de tous les procès.
检方的审判和上诉小组竭全力地工作,确
件取得有效和迅速的进展。
Si le Tribunal continue de faire tout son possible pour achever rapidement ses travaux, il a identifié certains facteurs qui peuvent entraîner des retards sur le calendrier prévu.
在竭
全力加快工作的同时,法庭已经确定必须更加全面解决的可能拖延其时间表的一些因素。
Un groupe régional a particulièrement insisté sur la nécessité de faire le maximum pour étudier les nouvelles possibilités concernant le programme de travail avant d'envisager la solution temporaire.
一个区域集团特别强调,在进一步审议“应急方”前,应竭
全力探讨商定工作计划的新机会。
Nous sommes déterminés à travailler activement dans le cadre de ces structures et à contribuer dans toute la mesure possible à la lutte contre la menace que constitue le terrorisme.
我们打算在这些机构内积极工作,全力促进遏制这一威胁的共同事业。
Le BSCI s'efforcera donc de préserver les compétences et les données d'expérience accumulées par l'Équipe spéciale, d'assurer la mise en œuvre des recommandations et de procéder à des changements viables.
监督厅因此需要竭全力,维持工作队的能力和取得的经验,确
执行建议,并作出可行的调整。
Les trois Chambres de première instance du Tribunal ont continué de travailler au maximum de leur capacité, menant six procès de front et assurant la mise en état de 18 affaires.
法庭的三个审判分庭竭
全力开展工作,同时审理六个
件,并处理18个处于预审阶段的
件。
Au début de l'année, alors que les Pays-Bas exerçaient la présidence de la Conférence, nous avons fait le maximum pour tenter de régler les derniers points de désaccord sur ce programme de travail.
今年年初在荷兰担任裁谈会主席期间,我们曾竭全力解决在工作计划上依然存在的分歧。
La Secrétaire d'État américaine a témoigné récemment de cette confiance accrue dans la volonté de la Serbie de coopérer avec le TPIY, en reconnaissant que la Serbie faisait tout le possible à cet égard.
美国国务卿最近表示,她越来越相信塞尔维亚致力于配合前南问题国际法庭的工作,她承认塞尔维亚正竭全力做这项工作。
Il a déclaré que le Tribunal mettait tout en œuvre pour mieux retenir son personnel et a exhorté les États à apporter leur aide au Tribunal en concluant des accords relatifs à l'exécution des peines et à la réinstallation des témoins.
他说,法庭正在竭全力改善工作人员留任状况,他还敦促
国政府协助缔结判决执行和证人迁居协定。
Les États Membres attendent du personnel des Nations Unies qu'il s'acquitte consciencieusement de tous les mandats qui lui sont confiés; il est donc de leur devoir de tout mettre en œuvre pour améliorer sa sécurité et réduire au minimum les risques auxquels il est exposé.
由于会员国期待联合国工作人员忠实履行赋予他们的法律职责,它们也有义务竭全力加强安
工作,把他们可能遇到的威胁降低到最低限度。
Une fois de plus, je renouvelle l'engagement que j'ai pris devant tous les États Membres de faire tout mon possible pour apporter une contribution utile afin que ce Sommet parvienne aux meilleures conclusions possibles dont nous tous, ainsi que les générations futures, pourrons nous enorgueillir.
我在所有人面前重申我的承诺和决心,我将竭全力,努力工作,为使首脑会议取得我们所有人和今后世代能引以自豪的最好结果而作出有意义的贡献。
Un consensus international devant impérativement être forgé sur la base de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, pour donner corps à notre combat commun, le Sénégal encourage fortement le Comité spécial du terrorisme international, créé par l'Assemblée générale, à tout mettre en oeuvre pour conclure ses travaux et finaliser l'élaboration du projet de convention.
为了形成我们的共同斗争,必须在安全理事会第1373(2001)号决议的基础上迅速建立国际协商一致,塞内加尔强烈鼓励大会所成立的国际恐怖主义特设委员会竭全力结束其工作,并
成拟订公约草
。
Je voudrais ajouter, à titre personnel, qu'ayant l'honneur de présider le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, je veux l'assurer que ce qu'il vient de dire nous a touché et que je ferai en sorte que notre Groupe de travail puisse évidemment, très rapidement, s'occuper de la situation des enfants du Burundi.
作为儿童与武装冲突问题工作组主席,我要以个人名义请恩卡库拉先生放心,他刚才说的话感动了我们大家,我将竭全力确
本工作组在最近未来处理布隆迪儿童状况问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Travaillez, prenez de la peine, c’est le fonds qui manque le moins.
力的工作,才是避免失败的最好办法。
Il s'efforce de travailler.
他力地工作。
À cette fin, j'entends tirer le meilleur parti du temps disponible pour que la Conférence travaille au maximum, conformément à son règlement intérieur.
为此,我打算可能最好地利用现有时间,按照议事规则
力工作。
Nous notons que le Tribunal pour le Rwanda et celui pour l'ex-Yougoslavie ont continué de fonctionner pleinement au cours de la période considérée.
我们高兴地注意到,在报告所述期间,卢旺达问题法庭前南斯拉夫问题法庭都继
力开展工作。
Il ne faut ménager aucun effort pour garantir à ce personnel un accès sûr et sans entraves pour qu'il puisse poursuivre son travail important.
必须力确保这些工作人员的
不受阻碍的进出,以便他们能够继
完成其重要工作。
En tant que membre de la troïka, ils ont assuré le Conseil et l'État examiné qu'ils feraient tout leur possible pour que le présent exercice soit fructueux.
荷兰作为三国小组成员之一向理事会接受审议国保证,荷兰将
力争取审议工作得到有意义的结果。
Les équipes du Bureau du Procureur chargées des procès en première instance et en appel travaillent sans relâche pour garantir l'avancement efficace et rapide de tous les procès.
检方的审判上诉小组
力地工作,确保各案件取得有效
迅速的进展。
Si le Tribunal continue de faire tout son possible pour achever rapidement ses travaux, il a identifié certains facteurs qui peuvent entraîner des retards sur le calendrier prévu.
在继力加快工作的同时,法庭已经确定必须更加
面解决的可能拖延其时间表的一些因素。
Un groupe régional a particulièrement insisté sur la nécessité de faire le maximum pour étudier les nouvelles possibilités concernant le programme de travail avant d'envisager la solution temporaire.
一个区域集团特别强调,在进一步审议“应急方案”前,应力探讨商定工作计划的新机会。
Nous sommes déterminés à travailler activement dans le cadre de ces structures et à contribuer dans toute la mesure possible à la lutte contre la menace que constitue le terrorisme.
我们打算在这些机构内积极工作,力促进遏制这一威胁的共同事业。
Le BSCI s'efforcera donc de préserver les compétences et les données d'expérience accumulées par l'Équipe spéciale, d'assurer la mise en œuvre des recommandations et de procéder à des changements viables.
监督厅因此需要力,维持工作队的能力
取得的经验,确保执行建议,并作出可行的调整。
Les trois Chambres de première instance du Tribunal ont continué de travailler au maximum de leur capacité, menant six procès de front et assurant la mise en état de 18 affaires.
法庭的三个审判分庭继力开展工作,同时审理六个案件,并处理18个处于预审阶段的案件。
Au début de l'année, alors que les Pays-Bas exerçaient la présidence de la Conférence, nous avons fait le maximum pour tenter de régler les derniers points de désaccord sur ce programme de travail.
今年年初在荷兰担任裁谈会主席期间,我们曾力解决在工作计划上依然存在的分歧。
La Secrétaire d'État américaine a témoigné récemment de cette confiance accrue dans la volonté de la Serbie de coopérer avec le TPIY, en reconnaissant que la Serbie faisait tout le possible à cet égard.
美国国务卿最近表示,她越来越相信塞尔维亚致力于配合前南问题国际法庭的工作,她承认塞尔维亚正力做这项工作。
Il a déclaré que le Tribunal mettait tout en œuvre pour mieux retenir son personnel et a exhorté les États à apporter leur aide au Tribunal en concluant des accords relatifs à l'exécution des peines et à la réinstallation des témoins.
他说,法庭正在力改善工作人员留任状况,他还敦促各国政府协助缔结判决执行
证人迁居协定。
Les États Membres attendent du personnel des Nations Unies qu'il s'acquitte consciencieusement de tous les mandats qui lui sont confiés; il est donc de leur devoir de tout mettre en œuvre pour améliorer sa sécurité et réduire au minimum les risques auxquels il est exposé.
由于会员国期待联合国工作人员忠实履行赋予他们的法律职责,它们也有义务力加强
保工作,把他们可能遇到的威胁降低到最低限度。
Une fois de plus, je renouvelle l'engagement que j'ai pris devant tous les États Membres de faire tout mon possible pour apporter une contribution utile afin que ce Sommet parvienne aux meilleures conclusions possibles dont nous tous, ainsi que les générations futures, pourrons nous enorgueillir.
我在所有人面前重申我的承诺决心,我将
力,努力工作,为使首脑会议取得我们所有人
今后世代能引以自豪的最好结果而作出有意义的贡献。
Un consensus international devant impérativement être forgé sur la base de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, pour donner corps à notre combat commun, le Sénégal encourage fortement le Comité spécial du terrorisme international, créé par l'Assemblée générale, à tout mettre en oeuvre pour conclure ses travaux et finaliser l'élaboration du projet de convention.
为了形成我们的共同斗争,必须在理事会第1373(2001)号决议的基础上迅速建立国际协商一致,塞内加尔强烈鼓励大会所成立的国际恐怖主义特设委员会
力结束其工作,并完成拟订公约草案。
Je voudrais ajouter, à titre personnel, qu'ayant l'honneur de présider le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, je veux l'assurer que ce qu'il vient de dire nous a touché et que je ferai en sorte que notre Groupe de travail puisse évidemment, très rapidement, s'occuper de la situation des enfants du Burundi.
作为儿童与武装冲突问题工作组主席,我要以个人名义请恩卡库拉先生放心,他刚才说的话感动了我们大家,我将力确保本工作组在最近未来处理布隆迪儿童状况问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Travaillez, prenez de la peine, c’est le fonds qui manque le moins.
竭全力的
,才是避免失败的最好办法。
Il s'efforce de travailler.
他竭全力地
。
À cette fin, j'entends tirer le meilleur parti du temps disponible pour que la Conférence travaille au maximum, conformément à son règlement intérieur.
为此,我打算可能最好地利用现有时间,按照议事规则竭
全力
。
Nous notons que le Tribunal pour le Rwanda et celui pour l'ex-Yougoslavie ont continué de fonctionner pleinement au cours de la période considérée.
我们高兴地注意到,在报告所述期间,卢旺达问题法庭和前南斯拉夫问题法庭都继续全力开展
。
Il ne faut ménager aucun effort pour garantir à ce personnel un accès sûr et sans entraves pour qu'il puisse poursuivre son travail important.
必须全力确保这些
员的安全和不受阻碍的进出,以便他们能够继续完成其重要
。
En tant que membre de la troïka, ils ont assuré le Conseil et l'État examiné qu'ils feraient tout leur possible pour que le présent exercice soit fructueux.
荷兰为三国小组成员之一向理事会和接受审议国保证,荷兰将竭
全力争取审议
得到有意义的结果。
Les équipes du Bureau du Procureur chargées des procès en première instance et en appel travaillent sans relâche pour garantir l'avancement efficace et rapide de tous les procès.
检方的审判和上诉小组竭全力地
,确保各案件取得有效和迅速的进展。
Si le Tribunal continue de faire tout son possible pour achever rapidement ses travaux, il a identifié certains facteurs qui peuvent entraîner des retards sur le calendrier prévu.
在继续竭全力
的同时,法庭已经确定必须更
全面解决的可能拖延其时间表的一些因素。
Un groupe régional a particulièrement insisté sur la nécessité de faire le maximum pour étudier les nouvelles possibilités concernant le programme de travail avant d'envisager la solution temporaire.
一个区域集团特别强调,在进一步审议“应急方案”前,应竭全力探讨商定
计划的新机会。
Nous sommes déterminés à travailler activement dans le cadre de ces structures et à contribuer dans toute la mesure possible à la lutte contre la menace que constitue le terrorisme.
我们打算在这些机构内积极,
全力促进遏制这一威胁的共同事业。
Le BSCI s'efforcera donc de préserver les compétences et les données d'expérience accumulées par l'Équipe spéciale, d'assurer la mise en œuvre des recommandations et de procéder à des changements viables.
监督厅因此需要竭全力,维持
队的能力和取得的经验,确保执行建议,并
出可行的调整。
Les trois Chambres de première instance du Tribunal ont continué de travailler au maximum de leur capacité, menant six procès de front et assurant la mise en état de 18 affaires.
法庭的三个审判分庭继续竭全力开展
,同时审理六个案件,并处理18个处于预审阶段的案件。
Au début de l'année, alors que les Pays-Bas exerçaient la présidence de la Conférence, nous avons fait le maximum pour tenter de régler les derniers points de désaccord sur ce programme de travail.
今年年初在荷兰担任裁谈会主席期间,我们曾竭全力解决在
计划上依然存在的分歧。
La Secrétaire d'État américaine a témoigné récemment de cette confiance accrue dans la volonté de la Serbie de coopérer avec le TPIY, en reconnaissant que la Serbie faisait tout le possible à cet égard.
美国国务卿最近表示,她越来越相信塞尔维亚致力于配合前南问题国际法庭的,她承认塞尔维亚正竭
全力做这项
。
Il a déclaré que le Tribunal mettait tout en œuvre pour mieux retenir son personnel et a exhorté les États à apporter leur aide au Tribunal en concluant des accords relatifs à l'exécution des peines et à la réinstallation des témoins.
他说,法庭正在竭全力改善
员留任状况,他还敦促各国政府协助缔结判决执行和证
迁居协定。
Les États Membres attendent du personnel des Nations Unies qu'il s'acquitte consciencieusement de tous les mandats qui lui sont confiés; il est donc de leur devoir de tout mettre en œuvre pour améliorer sa sécurité et réduire au minimum les risques auxquels il est exposé.
由于会员国期待联合国员忠实履行赋予他们的法律职责,它们也有义务竭
全力
强安保
,把他们可能遇到的威胁降低到最低限度。
Une fois de plus, je renouvelle l'engagement que j'ai pris devant tous les États Membres de faire tout mon possible pour apporter une contribution utile afin que ce Sommet parvienne aux meilleures conclusions possibles dont nous tous, ainsi que les générations futures, pourrons nous enorgueillir.
我在所有面前重申我的承诺和决心,我将竭
全力,努力
,为使首脑会议取得我们所有
和今后世代能引以自豪的最好结果而
出有意义的贡献。
Un consensus international devant impérativement être forgé sur la base de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, pour donner corps à notre combat commun, le Sénégal encourage fortement le Comité spécial du terrorisme international, créé par l'Assemblée générale, à tout mettre en oeuvre pour conclure ses travaux et finaliser l'élaboration du projet de convention.
为了形成我们的共同斗争,必须在安全理事会第1373(2001)号决议的基础上迅速建立国际协商一致,塞内尔强烈鼓励大会所成立的国际恐怖主义特设委员会竭
全力结束其
,并完成拟订公约草案。
Je voudrais ajouter, à titre personnel, qu'ayant l'honneur de présider le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, je veux l'assurer que ce qu'il vient de dire nous a touché et que je ferai en sorte que notre Groupe de travail puisse évidemment, très rapidement, s'occuper de la situation des enfants du Burundi.
为儿童与武装冲突问题
组主席,我要以个
名义请恩卡库拉先生放心,他刚才说的话感动了我们大家,我将竭
全力确保本
组在最近未来处理布隆迪儿童状况问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Travaillez, prenez de la peine, c’est le fonds qui manque le moins.
竭全力
工作,才是避
最好办法。
Il s'efforce de travailler.
他竭全力地工作。
À cette fin, j'entends tirer le meilleur parti du temps disponible pour que la Conférence travaille au maximum, conformément à son règlement intérieur.
为此,我打算可能最好地利用现有时间,按照议事规则竭
全力工作。
Nous notons que le Tribunal pour le Rwanda et celui pour l'ex-Yougoslavie ont continué de fonctionner pleinement au cours de la période considérée.
我们高兴地注意到,在报告所述期间,卢旺达问题法庭和前南斯拉夫问题法庭都继续全力开展工作。
Il ne faut ménager aucun effort pour garantir à ce personnel un accès sûr et sans entraves pour qu'il puisse poursuivre son travail important.
必须全力确保这些工作人员
安全和不受阻碍
进出,以便他们能够继续完成其重要工作。
En tant que membre de la troïka, ils ont assuré le Conseil et l'État examiné qu'ils feraient tout leur possible pour que le présent exercice soit fructueux.
荷兰作为三国小组成员之一向理事会和接受审议国保证,荷兰将竭全力争取审议工作得到有意义
结果。
Les équipes du Bureau du Procureur chargées des procès en première instance et en appel travaillent sans relâche pour garantir l'avancement efficace et rapide de tous les procès.
检方审判和上诉小组竭
全力地工作,确保各案件取得有效和迅速
进展。
Si le Tribunal continue de faire tout son possible pour achever rapidement ses travaux, il a identifié certains facteurs qui peuvent entraîner des retards sur le calendrier prévu.
在继续竭全力加快工作
同时,法庭已经确定必须更加全面解决
可能拖延其时间表
一些因素。
Un groupe régional a particulièrement insisté sur la nécessité de faire le maximum pour étudier les nouvelles possibilités concernant le programme de travail avant d'envisager la solution temporaire.
一个区域集团特别强调,在进一步审议“应急方案”前,应竭全力探讨商定工作计划
新机会。
Nous sommes déterminés à travailler activement dans le cadre de ces structures et à contribuer dans toute la mesure possible à la lutte contre la menace que constitue le terrorisme.
我们打算在这些机构内积极工作,全力促进遏制这一
共同事业。
Le BSCI s'efforcera donc de préserver les compétences et les données d'expérience accumulées par l'Équipe spéciale, d'assurer la mise en œuvre des recommandations et de procéder à des changements viables.
监督厅因此需要竭全力,维持工作队
能力和取得
经验,确保执行建议,并作出可行
调整。
Les trois Chambres de première instance du Tribunal ont continué de travailler au maximum de leur capacité, menant six procès de front et assurant la mise en état de 18 affaires.
法庭三个审判分庭继续竭
全力开展工作,同时审理六个案件,并处理18个处于预审阶段
案件。
Au début de l'année, alors que les Pays-Bas exerçaient la présidence de la Conférence, nous avons fait le maximum pour tenter de régler les derniers points de désaccord sur ce programme de travail.
今年年初在荷兰担任裁谈会主席期间,我们曾竭全力解决在工作计划上依然存在
分歧。
La Secrétaire d'État américaine a témoigné récemment de cette confiance accrue dans la volonté de la Serbie de coopérer avec le TPIY, en reconnaissant que la Serbie faisait tout le possible à cet égard.
美国国务卿最近表示,她越来越相信塞尔维亚致力于配合前南问题国际法庭工作,她承认塞尔维亚正竭
全力做这项工作。
Il a déclaré que le Tribunal mettait tout en œuvre pour mieux retenir son personnel et a exhorté les États à apporter leur aide au Tribunal en concluant des accords relatifs à l'exécution des peines et à la réinstallation des témoins.
他说,法庭正在竭全力改善工作人员留任状况,他还敦促各国政府协助缔结判决执行和证人迁居协定。
Les États Membres attendent du personnel des Nations Unies qu'il s'acquitte consciencieusement de tous les mandats qui lui sont confiés; il est donc de leur devoir de tout mettre en œuvre pour améliorer sa sécurité et réduire au minimum les risques auxquels il est exposé.
由于会员国期待联合国工作人员忠实履行赋予他们法律职责,它们也有义务竭
全力加强安保工作,把他们可能遇到
降低到最低限度。
Une fois de plus, je renouvelle l'engagement que j'ai pris devant tous les États Membres de faire tout mon possible pour apporter une contribution utile afin que ce Sommet parvienne aux meilleures conclusions possibles dont nous tous, ainsi que les générations futures, pourrons nous enorgueillir.
我在所有人面前重申我承诺和决心,我将竭
全力,努力工作,为使首脑会议取得我们所有人和今后世代能引以自豪
最好结果而作出有意义
贡献。
Un consensus international devant impérativement être forgé sur la base de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, pour donner corps à notre combat commun, le Sénégal encourage fortement le Comité spécial du terrorisme international, créé par l'Assemblée générale, à tout mettre en oeuvre pour conclure ses travaux et finaliser l'élaboration du projet de convention.
为了形成我们共同斗争,必须在安全理事会第1373(2001)号决议
基础上迅速建立国际协商一致,塞内加尔强烈鼓励大会所成立
国际恐怖主义特设委员会竭
全力结束其工作,并完成拟订公约草案。
Je voudrais ajouter, à titre personnel, qu'ayant l'honneur de présider le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, je veux l'assurer que ce qu'il vient de dire nous a touché et que je ferai en sorte que notre Groupe de travail puisse évidemment, très rapidement, s'occuper de la situation des enfants du Burundi.
作为儿童与武装冲突问题工作组主席,我要以个人名义请恩卡库拉先生放心,他刚才说话感动了我们大家,我将竭
全力确保本工作组在最近未来处理布隆迪儿童状况问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Travaillez, prenez de la peine, c’est le fonds qui manque le moins.
竭全力的工作,才是避免失败的最好办法。
Il s'efforce de travailler.
他竭全力地工作。
À cette fin, j'entends tirer le meilleur parti du temps disponible pour que la Conférence travaille au maximum, conformément à son règlement intérieur.
为此,我打算可能最好地利用现有时间,按照议事规则竭
全力工作。
Nous notons que le Tribunal pour le Rwanda et celui pour l'ex-Yougoslavie ont continué de fonctionner pleinement au cours de la période considérée.
我们高兴地注意到,在报告所述期间,卢旺达问题法庭和前南斯拉夫问题法庭都继续全力开展工作。
Il ne faut ménager aucun effort pour garantir à ce personnel un accès sûr et sans entraves pour qu'il puisse poursuivre son travail important.
必须全力确保这些工作人员的安全和不受阻碍的进出,以便他们能够继续完成其重要工作。
En tant que membre de la troïka, ils ont assuré le Conseil et l'État examiné qu'ils feraient tout leur possible pour que le présent exercice soit fructueux.
荷兰作为三国小组成员之事会和接受审议国保证,荷兰将竭
全力争取审议工作得到有意义的
。
Les équipes du Bureau du Procureur chargées des procès en première instance et en appel travaillent sans relâche pour garantir l'avancement efficace et rapide de tous les procès.
方的审判和上诉小组竭
全力地工作,确保各案件取得有效和迅速的进展。
Si le Tribunal continue de faire tout son possible pour achever rapidement ses travaux, il a identifié certains facteurs qui peuvent entraîner des retards sur le calendrier prévu.
在继续竭全力加快工作的同时,法庭已经确定必须更加全面解决的可能拖延其时间表的
些因素。
Un groupe régional a particulièrement insisté sur la nécessité de faire le maximum pour étudier les nouvelles possibilités concernant le programme de travail avant d'envisager la solution temporaire.
个区域集团特别强调,在进
步审议“应急方案”前,应竭
全力探讨商定工作计划的新机会。
Nous sommes déterminés à travailler activement dans le cadre de ces structures et à contribuer dans toute la mesure possible à la lutte contre la menace que constitue le terrorisme.
我们打算在这些机构内积极工作,全力促进遏制这
威胁的共同事业。
Le BSCI s'efforcera donc de préserver les compétences et les données d'expérience accumulées par l'Équipe spéciale, d'assurer la mise en œuvre des recommandations et de procéder à des changements viables.
监督厅因此需要竭全力,维持工作队的能力和取得的经验,确保执行建议,并作出可行的调整。
Les trois Chambres de première instance du Tribunal ont continué de travailler au maximum de leur capacité, menant six procès de front et assurant la mise en état de 18 affaires.
法庭的三个审判分庭继续竭全力开展工作,同时审
六个案件,并处
18个处于预审阶段的案件。
Au début de l'année, alors que les Pays-Bas exerçaient la présidence de la Conférence, nous avons fait le maximum pour tenter de régler les derniers points de désaccord sur ce programme de travail.
今年年初在荷兰担任裁谈会主席期间,我们曾竭全力解决在工作计划上依然存在的分歧。
La Secrétaire d'État américaine a témoigné récemment de cette confiance accrue dans la volonté de la Serbie de coopérer avec le TPIY, en reconnaissant que la Serbie faisait tout le possible à cet égard.
美国国务卿最近表示,她越来越相信塞尔维亚致力于配合前南问题国际法庭的工作,她承认塞尔维亚正竭全力做这项工作。
Il a déclaré que le Tribunal mettait tout en œuvre pour mieux retenir son personnel et a exhorté les États à apporter leur aide au Tribunal en concluant des accords relatifs à l'exécution des peines et à la réinstallation des témoins.
他说,法庭正在竭全力改善工作人员留任状况,他还敦促各国政府协助缔
判决执行和证人迁居协定。
Les États Membres attendent du personnel des Nations Unies qu'il s'acquitte consciencieusement de tous les mandats qui lui sont confiés; il est donc de leur devoir de tout mettre en œuvre pour améliorer sa sécurité et réduire au minimum les risques auxquels il est exposé.
由于会员国期待联合国工作人员忠实履行赋予他们的法律职责,它们也有义务竭全力加强安保工作,把他们可能遇到的威胁降低到最低限度。
Une fois de plus, je renouvelle l'engagement que j'ai pris devant tous les États Membres de faire tout mon possible pour apporter une contribution utile afin que ce Sommet parvienne aux meilleures conclusions possibles dont nous tous, ainsi que les générations futures, pourrons nous enorgueillir.
我在所有人面前重申我的承诺和决心,我将竭全力,努力工作,为使首脑会议取得我们所有人和今后世代能引以自豪的最好
而作出有意义的贡献。
Un consensus international devant impérativement être forgé sur la base de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, pour donner corps à notre combat commun, le Sénégal encourage fortement le Comité spécial du terrorisme international, créé par l'Assemblée générale, à tout mettre en oeuvre pour conclure ses travaux et finaliser l'élaboration du projet de convention.
为了形成我们的共同斗争,必须在安全事会第1373(2001)号决议的基础上迅速建立国际协商
致,塞内加尔强烈鼓励大会所成立的国际恐怖主义特设委员会竭
全力
束其工作,并完成拟订公约草案。
Je voudrais ajouter, à titre personnel, qu'ayant l'honneur de présider le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, je veux l'assurer que ce qu'il vient de dire nous a touché et que je ferai en sorte que notre Groupe de travail puisse évidemment, très rapidement, s'occuper de la situation des enfants du Burundi.
作为儿童与武装冲突问题工作组主席,我要以个人名义请恩卡库拉先生放心,他刚才说的话感动了我们大家,我将竭全力确保本工作组在最近未来处
布隆迪儿童状况问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Travaillez, prenez de la peine, c’est le fonds qui manque le moins.
的
作,才是避免失败的最好办法。
Il s'efforce de travailler.
他地
作。
À cette fin, j'entends tirer le meilleur parti du temps disponible pour que la Conférence travaille au maximum, conformément à son règlement intérieur.
为此,我打算可能最好地利用现有时间,按照议事规则
作。
Nous notons que le Tribunal pour le Rwanda et celui pour l'ex-Yougoslavie ont continué de fonctionner pleinement au cours de la période considérée.
我们高兴地注意到,在报告所述期间,卢旺达问题法庭和南斯拉夫问题法庭都继续
开展
作。
Il ne faut ménager aucun effort pour garantir à ce personnel un accès sûr et sans entraves pour qu'il puisse poursuivre son travail important.
必须确保这些
作人员的安
和不受阻碍的进出,以便他们能够继续完成其重要
作。
En tant que membre de la troïka, ils ont assuré le Conseil et l'État examiné qu'ils feraient tout leur possible pour que le présent exercice soit fructueux.
荷兰作为三国小组成员之一向理事会和接受审议国保证,荷兰将争取审议
作得到有意义的结果。
Les équipes du Bureau du Procureur chargées des procès en première instance et en appel travaillent sans relâche pour garantir l'avancement efficace et rapide de tous les procès.
检方的审判和上诉小组地
作,确保各案件取得有效和迅速的进展。
Si le Tribunal continue de faire tout son possible pour achever rapidement ses travaux, il a identifié certains facteurs qui peuvent entraîner des retards sur le calendrier prévu.
在继续加快
作的同时,法庭已经确定必须更加
面解决的可能拖延其时间表的一些因素。
Un groupe régional a particulièrement insisté sur la nécessité de faire le maximum pour étudier les nouvelles possibilités concernant le programme de travail avant d'envisager la solution temporaire.
一个区域集团特别强调,在进一步审议“急方案”
,
探讨商定
作计划的新机会。
Nous sommes déterminés à travailler activement dans le cadre de ces structures et à contribuer dans toute la mesure possible à la lutte contre la menace que constitue le terrorisme.
我们打算在这些机构内积极作,
促进遏制这一威胁的共同事业。
Le BSCI s'efforcera donc de préserver les compétences et les données d'expérience accumulées par l'Équipe spéciale, d'assurer la mise en œuvre des recommandations et de procéder à des changements viables.
监督厅因此需要,维持
作队的能
和取得的经验,确保执行建议,并作出可行的调整。
Les trois Chambres de première instance du Tribunal ont continué de travailler au maximum de leur capacité, menant six procès de front et assurant la mise en état de 18 affaires.
法庭的三个审判分庭继续开展
作,同时审理六个案件,并处理18个处于预审阶段的案件。
Au début de l'année, alors que les Pays-Bas exerçaient la présidence de la Conférence, nous avons fait le maximum pour tenter de régler les derniers points de désaccord sur ce programme de travail.
今年年初在荷兰担任裁谈会主席期间,我们曾解决在
作计划上依然存在的分歧。
La Secrétaire d'État américaine a témoigné récemment de cette confiance accrue dans la volonté de la Serbie de coopérer avec le TPIY, en reconnaissant que la Serbie faisait tout le possible à cet égard.
美国国务卿最近表示,她越来越相信塞尔维亚致于配合
南问题国际法庭的
作,她承认塞尔维亚正
做这项
作。
Il a déclaré que le Tribunal mettait tout en œuvre pour mieux retenir son personnel et a exhorté les États à apporter leur aide au Tribunal en concluant des accords relatifs à l'exécution des peines et à la réinstallation des témoins.
他说,法庭正在改善
作人员留任状况,他还敦促各国政府协助缔结判决执行和证人迁居协定。
Les États Membres attendent du personnel des Nations Unies qu'il s'acquitte consciencieusement de tous les mandats qui lui sont confiés; il est donc de leur devoir de tout mettre en œuvre pour améliorer sa sécurité et réduire au minimum les risques auxquels il est exposé.
由于会员国期待联合国作人员忠实履行赋予他们的法律职责,它们也有义务
加强安保
作,把他们可能遇到的威胁降低到最低限度。
Une fois de plus, je renouvelle l'engagement que j'ai pris devant tous les États Membres de faire tout mon possible pour apporter une contribution utile afin que ce Sommet parvienne aux meilleures conclusions possibles dont nous tous, ainsi que les générations futures, pourrons nous enorgueillir.
我在所有人面重申我的承诺和决心,我将
,努
作,为使首脑会议取得我们所有人和今后世代能引以自豪的最好结果而作出有意义的贡献。
Un consensus international devant impérativement être forgé sur la base de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, pour donner corps à notre combat commun, le Sénégal encourage fortement le Comité spécial du terrorisme international, créé par l'Assemblée générale, à tout mettre en oeuvre pour conclure ses travaux et finaliser l'élaboration du projet de convention.
为了形成我们的共同斗争,必须在安理事会第1373(2001)号决议的基础上迅速建立国际协商一致,塞内加尔强烈鼓励大会所成立的国际恐怖主义特设委员会
结束其
作,并完成拟订公约草案。
Je voudrais ajouter, à titre personnel, qu'ayant l'honneur de présider le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, je veux l'assurer que ce qu'il vient de dire nous a touché et que je ferai en sorte que notre Groupe de travail puisse évidemment, très rapidement, s'occuper de la situation des enfants du Burundi.
作为儿童与武装冲突问题作组主席,我要以个人名义请恩卡库拉先生放心,他刚才说的话感动了我们大家,我将
确保本
作组在最近未来处理布隆迪儿童状况问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Travaillez, prenez de la peine, c’est le fonds qui manque le moins.
竭全力
工作,才是避免失败
最好办法。
Il s'efforce de travailler.
他竭全力地工作。
À cette fin, j'entends tirer le meilleur parti du temps disponible pour que la Conférence travaille au maximum, conformément à son règlement intérieur.
为此,我打算可能最好地利用现有时间,按照议事规则竭
全力工作。
Nous notons que le Tribunal pour le Rwanda et celui pour l'ex-Yougoslavie ont continué de fonctionner pleinement au cours de la période considérée.
我们高兴地注意到,在报告所述期间,卢旺达问题法庭和前南斯拉夫问题法庭都继续全力开
工作。
Il ne faut ménager aucun effort pour garantir à ce personnel un accès sûr et sans entraves pour qu'il puisse poursuivre son travail important.
必须全力确保这些工作人员
安全和不受
出,以便他们能够继续完成其重要工作。
En tant que membre de la troïka, ils ont assuré le Conseil et l'État examiné qu'ils feraient tout leur possible pour que le présent exercice soit fructueux.
荷兰作为三国小组成员之一向理事会和接受审议国保证,荷兰将竭全力争取审议工作得到有意义
结果。
Les équipes du Bureau du Procureur chargées des procès en première instance et en appel travaillent sans relâche pour garantir l'avancement efficace et rapide de tous les procès.
检方审判和上诉小组竭
全力地工作,确保各案件取得有效和迅速
。
Si le Tribunal continue de faire tout son possible pour achever rapidement ses travaux, il a identifié certains facteurs qui peuvent entraîner des retards sur le calendrier prévu.
在继续竭全力加快工作
同时,法庭已经确定必须更加全面解决
可能拖延其时间表
一些因素。
Un groupe régional a particulièrement insisté sur la nécessité de faire le maximum pour étudier les nouvelles possibilités concernant le programme de travail avant d'envisager la solution temporaire.
一个区域集团特别强调,在一步审议“应急方案”前,应竭
全力探讨商定工作计划
新机会。
Nous sommes déterminés à travailler activement dans le cadre de ces structures et à contribuer dans toute la mesure possible à la lutte contre la menace que constitue le terrorisme.
我们打算在这些机构内积极工作,全力促
遏制这一威胁
共同事业。
Le BSCI s'efforcera donc de préserver les compétences et les données d'expérience accumulées par l'Équipe spéciale, d'assurer la mise en œuvre des recommandations et de procéder à des changements viables.
监督厅因此需要竭全力,维持工作队
能力和取得
经验,确保执行建议,并作出可行
调整。
Les trois Chambres de première instance du Tribunal ont continué de travailler au maximum de leur capacité, menant six procès de front et assurant la mise en état de 18 affaires.
法庭三个审判分庭继续竭
全力开
工作,同时审理六个案件,并处理18个处于预审阶段
案件。
Au début de l'année, alors que les Pays-Bas exerçaient la présidence de la Conférence, nous avons fait le maximum pour tenter de régler les derniers points de désaccord sur ce programme de travail.
今年年初在荷兰担任裁谈会主席期间,我们曾竭全力解决在工作计划上依然存在
分歧。
La Secrétaire d'État américaine a témoigné récemment de cette confiance accrue dans la volonté de la Serbie de coopérer avec le TPIY, en reconnaissant que la Serbie faisait tout le possible à cet égard.
美国国务卿最近表示,她越来越相信塞尔维亚致力于配合前南问题国际法庭工作,她承认塞尔维亚正竭
全力做这项工作。
Il a déclaré que le Tribunal mettait tout en œuvre pour mieux retenir son personnel et a exhorté les États à apporter leur aide au Tribunal en concluant des accords relatifs à l'exécution des peines et à la réinstallation des témoins.
他说,法庭正在竭全力改善工作人员留任状况,他还敦促各国政府协助缔结判决执行和证人迁居协定。
Les États Membres attendent du personnel des Nations Unies qu'il s'acquitte consciencieusement de tous les mandats qui lui sont confiés; il est donc de leur devoir de tout mettre en œuvre pour améliorer sa sécurité et réduire au minimum les risques auxquels il est exposé.
由于会员国期待联合国工作人员忠实履行赋予他们法律职责,它们也有义务竭
全力加强安保工作,把他们可能遇到
威胁降低到最低限度。
Une fois de plus, je renouvelle l'engagement que j'ai pris devant tous les États Membres de faire tout mon possible pour apporter une contribution utile afin que ce Sommet parvienne aux meilleures conclusions possibles dont nous tous, ainsi que les générations futures, pourrons nous enorgueillir.
我在所有人面前重申我承诺和决心,我将竭
全力,努力工作,为使首脑会议取得我们所有人和今后世代能引以自豪
最好结果而作出有意义
贡献。
Un consensus international devant impérativement être forgé sur la base de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, pour donner corps à notre combat commun, le Sénégal encourage fortement le Comité spécial du terrorisme international, créé par l'Assemblée générale, à tout mettre en oeuvre pour conclure ses travaux et finaliser l'élaboration du projet de convention.
为了形成我们共同斗争,必须在安全理事会第1373(2001)号决议
基础上迅速建立国际协商一致,塞内加尔强烈鼓励大会所成立
国际恐怖主义特设委员会竭
全力结束其工作,并完成拟订公约草案。
Je voudrais ajouter, à titre personnel, qu'ayant l'honneur de présider le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, je veux l'assurer que ce qu'il vient de dire nous a touché et que je ferai en sorte que notre Groupe de travail puisse évidemment, très rapidement, s'occuper de la situation des enfants du Burundi.
作为儿童与武装冲突问题工作组主席,我要以个人名义请恩卡库拉先生放心,他刚才说话感动了我们大家,我将竭
全力确保本工作组在最近未来处理布隆迪儿童状况问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Travaillez, prenez de la peine, c’est le fonds qui manque le moins.
的工作,才是避免失败的最好办法。
Il s'efforce de travailler.
他地工作。
À cette fin, j'entends tirer le meilleur parti du temps disponible pour que la Conférence travaille au maximum, conformément à son règlement intérieur.
为此,我打算可能最好地利用现有时间,按照议事规
工作。
Nous notons que le Tribunal pour le Rwanda et celui pour l'ex-Yougoslavie ont continué de fonctionner pleinement au cours de la période considérée.
我们高兴地注意到,在报告所述期间,卢旺达问题法庭和前南斯拉夫问题法庭都继续开展工作。
Il ne faut ménager aucun effort pour garantir à ce personnel un accès sûr et sans entraves pour qu'il puisse poursuivre son travail important.
必须确保这些工作人员的安
和不受阻碍的进出,以便他们能够继续完成其重要工作。
En tant que membre de la troïka, ils ont assuré le Conseil et l'État examiné qu'ils feraient tout leur possible pour que le présent exercice soit fructueux.
荷兰作为三国小组成员之一向理事会和接受审议国保证,荷兰将争取审议工作得到有意义的结果。
Les équipes du Bureau du Procureur chargées des procès en première instance et en appel travaillent sans relâche pour garantir l'avancement efficace et rapide de tous les procès.
检方的审判和上诉小组地工作,确保各案件取得有效和迅速的进展。
Si le Tribunal continue de faire tout son possible pour achever rapidement ses travaux, il a identifié certains facteurs qui peuvent entraîner des retards sur le calendrier prévu.
在继续加快工作的同时,法庭已经确定必须更加
面解决的可能拖延其时间表的一些因素。
Un groupe régional a particulièrement insisté sur la nécessité de faire le maximum pour étudier les nouvelles possibilités concernant le programme de travail avant d'envisager la solution temporaire.
一个区域集团特别强调,在进一步审议“应急方案”前,应探讨商定工作计划的新机会。
Nous sommes déterminés à travailler activement dans le cadre de ces structures et à contribuer dans toute la mesure possible à la lutte contre la menace que constitue le terrorisme.
我们打算在这些机构内积极工作,促进遏制这一威胁的共同事业。
Le BSCI s'efforcera donc de préserver les compétences et les données d'expérience accumulées par l'Équipe spéciale, d'assurer la mise en œuvre des recommandations et de procéder à des changements viables.
监督厅因此需要,维持工作队的能
和取得的经验,确保执行建议,并作出可行的调整。
Les trois Chambres de première instance du Tribunal ont continué de travailler au maximum de leur capacité, menant six procès de front et assurant la mise en état de 18 affaires.
法庭的三个审判分庭继续开展工作,同时审理六个案件,并处理18个处于预审阶段的案件。
Au début de l'année, alors que les Pays-Bas exerçaient la présidence de la Conférence, nous avons fait le maximum pour tenter de régler les derniers points de désaccord sur ce programme de travail.
今年年初在荷兰担任裁谈会主席期间,我们曾解决在工作计划上依然存在的分歧。
La Secrétaire d'État américaine a témoigné récemment de cette confiance accrue dans la volonté de la Serbie de coopérer avec le TPIY, en reconnaissant que la Serbie faisait tout le possible à cet égard.
美国国务卿最近表示,她越来越相信塞尔维亚致于配合前南问题国际法庭的工作,她承认塞尔维亚正
做这项工作。
Il a déclaré que le Tribunal mettait tout en œuvre pour mieux retenir son personnel et a exhorté les États à apporter leur aide au Tribunal en concluant des accords relatifs à l'exécution des peines et à la réinstallation des témoins.
他说,法庭正在改善工作人员留任状况,他还敦促各国政府协助缔结判决执行和证人迁居协定。
Les États Membres attendent du personnel des Nations Unies qu'il s'acquitte consciencieusement de tous les mandats qui lui sont confiés; il est donc de leur devoir de tout mettre en œuvre pour améliorer sa sécurité et réduire au minimum les risques auxquels il est exposé.
由于会员国期待联合国工作人员忠实履行赋予他们的法律职责,它们也有义务加强安保工作,把他们可能遇到的威胁降低到最低限度。
Une fois de plus, je renouvelle l'engagement que j'ai pris devant tous les États Membres de faire tout mon possible pour apporter une contribution utile afin que ce Sommet parvienne aux meilleures conclusions possibles dont nous tous, ainsi que les générations futures, pourrons nous enorgueillir.
我在所有人面前重申我的承诺和决心,我将,努
工作,为使首脑会议取得我们所有人和今后世代能引以自豪的最好结果而作出有意义的贡献。
Un consensus international devant impérativement être forgé sur la base de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, pour donner corps à notre combat commun, le Sénégal encourage fortement le Comité spécial du terrorisme international, créé par l'Assemblée générale, à tout mettre en oeuvre pour conclure ses travaux et finaliser l'élaboration du projet de convention.
为了形成我们的共同斗争,必须在安理事会第1373(2001)号决议的基础上迅速建立国际协商一致,塞内加尔强烈鼓励大会所成立的国际恐怖主义特设委员会
结束其工作,并完成拟订公约草案。
Je voudrais ajouter, à titre personnel, qu'ayant l'honneur de présider le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, je veux l'assurer que ce qu'il vient de dire nous a touché et que je ferai en sorte que notre Groupe de travail puisse évidemment, très rapidement, s'occuper de la situation des enfants du Burundi.
作为儿童与武装冲突问题工作组主席,我要以个人名义请恩卡库拉先生放心,他刚才说的话感动了我们大家,我将确保本工作组在最近未来处理布隆迪儿童状况问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Travaillez, prenez de la peine, c’est le fonds qui manque le moins.
竭全力
工作,才是避免
最好办法。
Il s'efforce de travailler.
他竭全力地工作。
À cette fin, j'entends tirer le meilleur parti du temps disponible pour que la Conférence travaille au maximum, conformément à son règlement intérieur.
为此,我打算可能最好地利用现有时间,按照议事规则竭
全力工作。
Nous notons que le Tribunal pour le Rwanda et celui pour l'ex-Yougoslavie ont continué de fonctionner pleinement au cours de la période considérée.
我们高兴地注意到,在报告所述期间,卢旺达问题法庭和前南斯拉夫问题法庭都继续全力开展工作。
Il ne faut ménager aucun effort pour garantir à ce personnel un accès sûr et sans entraves pour qu'il puisse poursuivre son travail important.
必须全力确保这些工作人员
安全和不受阻碍
进出,以便他们能够继续完成其重要工作。
En tant que membre de la troïka, ils ont assuré le Conseil et l'État examiné qu'ils feraient tout leur possible pour que le présent exercice soit fructueux.
荷兰作为三国小组成员之向理事会和接受审议国保证,荷兰将竭
全力争取审议工作得到有意义
结果。
Les équipes du Bureau du Procureur chargées des procès en première instance et en appel travaillent sans relâche pour garantir l'avancement efficace et rapide de tous les procès.
检方审判和上诉小组竭
全力地工作,确保各案件取得有效和迅速
进展。
Si le Tribunal continue de faire tout son possible pour achever rapidement ses travaux, il a identifié certains facteurs qui peuvent entraîner des retards sur le calendrier prévu.
在继续竭全力加快工作
同时,法庭已经确定必须更加全面解决
可能拖延其时间表
些因素。
Un groupe régional a particulièrement insisté sur la nécessité de faire le maximum pour étudier les nouvelles possibilités concernant le programme de travail avant d'envisager la solution temporaire.
个区域集团特别强调,在进
步审议“应急方案”前,应竭
全力探讨商定工作计划
新机会。
Nous sommes déterminés à travailler activement dans le cadre de ces structures et à contribuer dans toute la mesure possible à la lutte contre la menace que constitue le terrorisme.
我们打算在这些机构内积极工作,全力促进遏制这
共同事业。
Le BSCI s'efforcera donc de préserver les compétences et les données d'expérience accumulées par l'Équipe spéciale, d'assurer la mise en œuvre des recommandations et de procéder à des changements viables.
监督厅因此需要竭全力,维持工作队
能力和取得
经验,确保执行建议,并作出可行
调整。
Les trois Chambres de première instance du Tribunal ont continué de travailler au maximum de leur capacité, menant six procès de front et assurant la mise en état de 18 affaires.
法庭三个审判分庭继续竭
全力开展工作,同时审理六个案件,并处理18个处于预审阶段
案件。
Au début de l'année, alors que les Pays-Bas exerçaient la présidence de la Conférence, nous avons fait le maximum pour tenter de régler les derniers points de désaccord sur ce programme de travail.
今年年初在荷兰担任裁谈会主席期间,我们曾竭全力解决在工作计划上依然存在
分歧。
La Secrétaire d'État américaine a témoigné récemment de cette confiance accrue dans la volonté de la Serbie de coopérer avec le TPIY, en reconnaissant que la Serbie faisait tout le possible à cet égard.
美国国务卿最近表示,她越来越相信塞尔维亚致力于配合前南问题国际法庭工作,她承认塞尔维亚正竭
全力做这项工作。
Il a déclaré que le Tribunal mettait tout en œuvre pour mieux retenir son personnel et a exhorté les États à apporter leur aide au Tribunal en concluant des accords relatifs à l'exécution des peines et à la réinstallation des témoins.
他说,法庭正在竭全力改善工作人员留任状况,他还敦促各国政府协助缔结判决执行和证人迁居协定。
Les États Membres attendent du personnel des Nations Unies qu'il s'acquitte consciencieusement de tous les mandats qui lui sont confiés; il est donc de leur devoir de tout mettre en œuvre pour améliorer sa sécurité et réduire au minimum les risques auxquels il est exposé.
由于会员国期待联合国工作人员忠实履行赋予他们法律职责,它们也有义务竭
全力加强安保工作,把他们可能遇到
降低到最低限度。
Une fois de plus, je renouvelle l'engagement que j'ai pris devant tous les États Membres de faire tout mon possible pour apporter une contribution utile afin que ce Sommet parvienne aux meilleures conclusions possibles dont nous tous, ainsi que les générations futures, pourrons nous enorgueillir.
我在所有人面前重申我承诺和决心,我将竭
全力,努力工作,为使首脑会议取得我们所有人和今后世代能引以自豪
最好结果而作出有意义
贡献。
Un consensus international devant impérativement être forgé sur la base de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, pour donner corps à notre combat commun, le Sénégal encourage fortement le Comité spécial du terrorisme international, créé par l'Assemblée générale, à tout mettre en oeuvre pour conclure ses travaux et finaliser l'élaboration du projet de convention.
为了形成我们共同斗争,必须在安全理事会第1373(2001)号决议
基础上迅速建立国际协商
致,塞内加尔强烈鼓励大会所成立
国际恐怖主义特设委员会竭
全力结束其工作,并完成拟订公约草案。
Je voudrais ajouter, à titre personnel, qu'ayant l'honneur de présider le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, je veux l'assurer que ce qu'il vient de dire nous a touché et que je ferai en sorte que notre Groupe de travail puisse évidemment, très rapidement, s'occuper de la situation des enfants du Burundi.
作为儿童与武装冲突问题工作组主席,我要以个人名义请恩卡库拉先生放心,他刚才说话感动了我们大家,我将竭
全力确保本工作组在最近未来处理布隆迪儿童状况问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。