Un nombre plus modeste d'entre eux a choisi le rapatriement.
较小数目难民选择遣返。
Un nombre plus modeste d'entre eux a choisi le rapatriement.
较小数目难民选择遣返。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此在小数点后取整可
会有出入。
Lorsqu'il s'agit de petits montants qui peuvent être couverts par les crédits déjà ouverts, de longs débats sont inutiles.
就够在现有批款内解决
较小数目而言,
应需要进行冗长
讨论。
La dix-huitième Réunion des Parties avait décidé que le Secrétariat arrondirait désormais à une décimale en présentant les données communiquées.
缔约方第十八次会议商定,秘书处此后应该在提交汇报数据时四舍五入到一位小数。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中关于控制物质数量
数字已经根据缔约方第十八次会议规定
则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数点后1位数。
Cela est loin d'être négligeable dans la mesure où ces pertes économiques peuvent fortement entraver les efforts de développement social et économique.
这绝是小数目,因为这
经济损失可对许多国家
社会和经济发展努力产生负面影响。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成小数点后3位数字做法,需要广泛地修正其本国
国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于在相关数据—例如进口数据方面—固有确定性,以小数点后1位数汇报数据
做法是合理
。
Treize millions de personnes, ce n'est pas peu - cela constituerait peut-être l'un des 50 pays les plus peuplés Membres de l'Organisation des Nations Unies.
一千三百万人是个小数——也许它将构成联合国50个人口最多国家中
一个。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
一成员主张,应将分摊比额表小数点从现在
三位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时在委员会要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用
小数点后
位数方面提供指导。
Les chiffres présentés au tableau 2 et dans tous les autres tableaux sont arrondis à une décimale près si bien que leurs totaux peuvent ne pas correspondre.
表2和所有其他表格中所列数字均四舍五入至最近
小数,因而各项相加
一定等于总数。
Le coût de l'appui financier qui serait ainsi apporté à l'Institut s'élèverait à 150 000 dollars, ce qui ne représente qu'une part infime du budget ordinaire de l'Organisation.
而支助训研所全部费用额
过是150 000美元,在联合国经常预算中这仅是一笔小数。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约数据小数点后
位数确定一个标
。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某在缔约方第十八次会议以前通过
关于各缔约方遵约情况
决定要求将消费水平
减少量具体到小数点后三位。
Ces sommes modestes, qui représentent l'équivalent du tiers ou de la moitié de leur revenu annuel par habitant, sont largement supérieures aux ressources de la plupart des pays à faible revenu.
这小数却相当于他们人均年收入
三分之一至一半,是大多数低收入国家
资源所远
及
。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到小数点后一位方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数点后1位数字汇报其数据做法。
Un centre opérationnel pour le passage à l'an 2000 a fonctionné 24 heures sur 24 du 31 décembre au 3 janvier pour superviser le passage à l'an 2000 et résoudre tous les problèmes que celui-ci pourrait poser.
设立了Y2K指挥中心,从12月31日至1月3日24小数工作,监测过渡情况和解决Y2K引发任何中断事故。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
一成员置疑是否应将分摊比额表小数点从现在
三位数增加到四位数,以降低下限,更好地反映支付
力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un nombre plus modeste d'entre eux a choisi le rapatriement.
较小数目的难民选择遣返。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此小数点后的取整可能会有出入。
Lorsqu'il s'agit de petits montants qui peuvent être couverts par les crédits déjà ouverts, de longs débats sont inutiles.
就那些能够现有批款内解决的较小数目而言,不应需
进行冗长的讨论。
La dix-huitième Réunion des Parties avait décidé que le Secrétariat arrondirait désormais à une décimale en présentant les données communiquées.
缔约方第十八次会议商定,秘书处此后应交汇报的数据时四舍五入到一位小数。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中关于控制物质的数量的数字已经根据缔约方第十八次会议规定的则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数点后1位数。
Cela est loin d'être négligeable dans la mesure où ces pertes économiques peuvent fortement entraver les efforts de développement social et économique.
这绝不是小数目,因为这些经济损失可对许多国家的社会和经济发展努力产生负面影响。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
小数点后3位数字的做法,需
广泛地修正其本国的国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于相关数据—例如进口数据方面—固有的不确定性,以小数点后1位数汇报数据的做法是合理的。
Treize millions de personnes, ce n'est pas peu - cela constituerait peut-être l'un des 50 pays les plus peuplés Membres de l'Organisation des Nations Unies.
一千三百万人不是个小数——也许它将构联合国50个人口最多国家中的一个。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
一些员主张,应将分摊比额表小数点从现
的三位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时委员会的
求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方
评估遵约状况时应使用的小数点后的位数方面
供指导。
Les chiffres présentés au tableau 2 et dans tous les autres tableaux sont arrondis à une décimale près si bien que leurs totaux peuvent ne pas correspondre.
表2和所有其他表格中所列的数字均四舍五入至最近的小数,因而各项相加不一定等于总数。
Le coût de l'appui financier qui serait ainsi apporté à l'Institut s'élèverait à 150 000 dollars, ce qui ne représente qu'une part infime du budget ordinaire de l'Organisation.
而支助训研所的全部费用额不过是150 000美元,联合国经常预算中这仅是一笔小数。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方会议就交和审查遵约数据的小数点后的位数确定一个标
。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某些缔约方第十八次会议以前通过的关于各缔约方遵约情况的决定
求将消费水平的减少量具体到小数点后三位。
Ces sommes modestes, qui représentent l'équivalent du tiers ou de la moitié de leur revenu annuel par habitant, sont largement supérieures aux ressources de la plupart des pays à faible revenu.
这些小数却相当于他们人均年收入的三分之一至一半,是大多数低收入国家的资源所远不能及的。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到小数点后一位的方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数点后1位数字汇报其数据的做法。
Un centre opérationnel pour le passage à l'an 2000 a fonctionné 24 heures sur 24 du 31 décembre au 3 janvier pour superviser le passage à l'an 2000 et résoudre tous les problèmes que celui-ci pourrait poser.
设立了Y2K指挥中心,从12月31日至1月3日24小数工作,监测过渡情况和解决Y2K引发的任何中断事故。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
一些员置疑是否应将分摊比额表小数点从现
的三位数增加到四位数,以降低下限,更好地反映支付能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un nombre plus modeste d'entre eux a choisi le rapatriement.
较小数目难民选择遣返。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此在小数点后取整可
会有出入。
Lorsqu'il s'agit de petits montants qui peuvent être couverts par les crédits déjà ouverts, de longs débats sont inutiles.
就那在现有批款内解决
较小数目而言,不应需要进行冗长
讨论。
La dix-huitième Réunion des Parties avait décidé que le Secrétariat arrondirait désormais à une décimale en présentant les données communiquées.
缔约方第十八次会议商定,秘书处此后应该在提交汇报数据时四舍五入到一位小数。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中关于控制物质数量
数字已经根据缔约方第十八次会议规定
则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数点后1位数。
Cela est loin d'être négligeable dans la mesure où ces pertes économiques peuvent fortement entraver les efforts de développement social et économique.
这绝不是小数目,因为这经济损失可对许多国家
社会和经济发展努力产生负面影响。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成小数点后3位数字做法,需要广泛地修正其本国
国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于在相关数据—例如进口数据方面—有
不确定性,以小数点后1位数汇报数据
做法是合理
。
Treize millions de personnes, ce n'est pas peu - cela constituerait peut-être l'un des 50 pays les plus peuplés Membres de l'Organisation des Nations Unies.
一千三百万人不是个小数——也许它将构成联合国50个人口最多国家中一个。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
一成员主张,应将分摊比额表小数点从现在
三位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时在委员会要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用
小数点后
位数方面提供指导。
Les chiffres présentés au tableau 2 et dans tous les autres tableaux sont arrondis à une décimale près si bien que leurs totaux peuvent ne pas correspondre.
表2和所有其他表格中所列数字均四舍五入至最近
小数,因而各项相加不一定等于总数。
Le coût de l'appui financier qui serait ainsi apporté à l'Institut s'élèverait à 150 000 dollars, ce qui ne représente qu'une part infime du budget ordinaire de l'Organisation.
而支助训研所全部费用额不过是150 000美元,在联合国经常预算中这仅是一笔小数。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约数据小数点后
位数确定一个标
。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某在缔约方第十八次会议以前通过
关于各缔约方遵约情况
决定要求将消费水平
减少量具体到小数点后三位。
Ces sommes modestes, qui représentent l'équivalent du tiers ou de la moitié de leur revenu annuel par habitant, sont largement supérieures aux ressources de la plupart des pays à faible revenu.
这小数却相当于他们人均年收入
三分之一至一半,是大多数低收入国家
资源所远不
及
。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到小数点后一位方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数点后1位数字汇报其数据做法。
Un centre opérationnel pour le passage à l'an 2000 a fonctionné 24 heures sur 24 du 31 décembre au 3 janvier pour superviser le passage à l'an 2000 et résoudre tous les problèmes que celui-ci pourrait poser.
设立了Y2K指挥中心,从12月31日至1月3日24小数工作,监测过渡情况和解决Y2K引发任何中断事故。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
一成员置疑是否应将分摊比额表小数点从现在
三位数增加到四位数,以降低下限,更好地反映支付
力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un nombre plus modeste d'entre eux a choisi le rapatriement.
较的难民选择遣返。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此点后的取整可能会有出入。
Lorsqu'il s'agit de petits montants qui peuvent être couverts par les crédits déjà ouverts, de longs débats sont inutiles.
就那些能够现有批款内解决的较
而言,不应需要进行冗长的讨论。
La dix-huitième Réunion des Parties avait décidé que le Secrétariat arrondirait désormais à une décimale en présentant les données communiquées.
缔约方第十八次会议商定,秘书处此后应该提交汇报的
据时四舍五入到一位
。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中于控制物质的
量的
字已经根据缔约方第十八次会议规定的
则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到
点后1位
。
Cela est loin d'être négligeable dans la mesure où ces pertes économiques peuvent fortement entraver les efforts de développement social et économique.
这绝不是,因为这些经济损失可对许多国家的社会和经济发展努力产生负面影响。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成点后3位
字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于据—例如进口
据方面—固有的不确定性,以
点后1位
汇报
据的做法是合理的。
Treize millions de personnes, ce n'est pas peu - cela constituerait peut-être l'un des 50 pays les plus peuplés Membres de l'Organisation des Nations Unies.
一千三百万人不是个——也许它将构成联合国50个人口最多国家中的一个。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
一些成员主张,应将分摊比额表点从现
的三位
增加到四位
,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时委员会的要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方
评估遵约状况时应使用的
点后的位
方面提供指导。
Les chiffres présentés au tableau 2 et dans tous les autres tableaux sont arrondis à une décimale près si bien que leurs totaux peuvent ne pas correspondre.
表2和所有其他表格中所列的字均四舍五入至最近的
,因而各项
加不一定等于总
。
Le coût de l'appui financier qui serait ainsi apporté à l'Institut s'élèverait à 150 000 dollars, ce qui ne représente qu'une part infime du budget ordinaire de l'Organisation.
而支助训研所的全部费用额不过是150 000美元,联合国经常预算中这仅是一笔
。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约据的
点后的位
确定一个标
。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某些缔约方第十八次会议以前通过的
于各缔约方遵约情况的决定要求将消费水平的减少量具体到
点后三位。
Ces sommes modestes, qui représentent l'équivalent du tiers ou de la moitié de leur revenu annuel par habitant, sont largement supérieures aux ressources de la plupart des pays à faible revenu.
这些却
当于他们人均年收入的三分之一至一半,是大多
低收入国家的资源所远不能及的。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到点后一位的方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以点后1位
字汇报其
据的做法。
Un centre opérationnel pour le passage à l'an 2000 a fonctionné 24 heures sur 24 du 31 décembre au 3 janvier pour superviser le passage à l'an 2000 et résoudre tous les problèmes que celui-ci pourrait poser.
设立了Y2K指挥中心,从12月31日至1月3日24工作,监测过渡情况和解决Y2K引发的任何中断事故。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
一些成员置疑是否应将分摊比额表点从现
的三位
增加到四位
,以降低下限,更好地反映支付能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un nombre plus modeste d'entre eux a choisi le rapatriement.
较小数目难民选择遣返。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此在小数点后取整可能会有出入。
Lorsqu'il s'agit de petits montants qui peuvent être couverts par les crédits déjà ouverts, de longs débats sont inutiles.
就那些能够在现有批款内解决较小数目而言,不应需要进行冗长
讨论。
La dix-huitième Réunion des Parties avait décidé que le Secrétariat arrondirait désormais à une décimale en présentant les données communiquées.
缔约方第十八次会议商定,秘书处此后应该在提交数据时四舍五入到一位小数。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本告和附件中关于控制物质
数量
数字已经根据缔约方第十八次会议规定
则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数点后1位数。
Cela est loin d'être négligeable dans la mesure où ces pertes économiques peuvent fortement entraver les efforts de développement social et économique.
这绝不是小数目,因为这些经济损失可对许多国家社会和经济发展努力产生
响。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成小数点后3位数字做法,需要广泛地修正其本国
国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于在相关数据—例如进口数据方—固有
不确定性,以小数点后1位数
数据
做法是合理
。
Treize millions de personnes, ce n'est pas peu - cela constituerait peut-être l'un des 50 pays les plus peuplés Membres de l'Organisation des Nations Unies.
一千三百万人不是个小数——也许它将构成联合国50个人口最多国家中一个。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
一些成员主张,应将分摊比额表小数点从现在三位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时在委员会要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用
小数点后
位数方
提供指导。
Les chiffres présentés au tableau 2 et dans tous les autres tableaux sont arrondis à une décimale près si bien que leurs totaux peuvent ne pas correspondre.
表2和所有其他表格中所列数字均四舍五入至最近
小数,因而各项相加不一定等于总数。
Le coût de l'appui financier qui serait ainsi apporté à l'Institut s'élèverait à 150 000 dollars, ce qui ne représente qu'une part infime du budget ordinaire de l'Organisation.
而支助训研所全部费用额不过是150 000美元,在联合国经常预算中这仅是一笔小数。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约数据小数点后
位数确定一个标
。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某些在缔约方第十八次会议以前通过关于各缔约方遵约情况
决定要求将消费水平
减少量具体到小数点后三位。
Ces sommes modestes, qui représentent l'équivalent du tiers ou de la moitié de leur revenu annuel par habitant, sont largement supérieures aux ressources de la plupart des pays à faible revenu.
这些小数却相当于他们人均年收入三分之一至一半,是大多数低收入国家
资源所远不能及
。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到小数点后一位方法(见缔约方第十八次会议
告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数点后1位数字其数据
做法。
Un centre opérationnel pour le passage à l'an 2000 a fonctionné 24 heures sur 24 du 31 décembre au 3 janvier pour superviser le passage à l'an 2000 et résoudre tous les problèmes que celui-ci pourrait poser.
设立了Y2K指挥中心,从12月31日至1月3日24小数工作,监测过渡情况和解决Y2K引发任何中断事故。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
一些成员置疑是否应将分摊比额表小数点从现在三位数增加到四位数,以降低下限,更好地反映支付能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un nombre plus modeste d'entre eux a choisi le rapatriement.
较小数目的难民选择遣返。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
美元折算,因此在小数点后的取整可能会有出入。
Lorsqu'il s'agit de petits montants qui peuvent être couverts par les crédits déjà ouverts, de longs débats sont inutiles.
就那些能够在现有批款内解决的较小数目而言,不应需要进行冗长的讨论。
La dix-huitième Réunion des Parties avait décidé que le Secrétariat arrondirait désormais à une décimale en présentant les données communiquées.
缔约方第十八次会议商定,秘书处此后应该在提交汇报的数据时四舍五入到位小数。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中关控制物质的数量的数字已经根据缔约方第十八次会议规定的
则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数点后1位数。
Cela est loin d'être négligeable dans la mesure où ces pertes économiques peuvent fortement entraver les efforts de développement social et économique.
这绝不是小数目,因为这些经济损失可对许多国家的社会和经济发展努力产生负面影响。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成小数点后3位数字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴在相关数据—例如进口数据方面—固有的不确定性,以小数点后1位数汇报数据的做法是合理的。
Treize millions de personnes, ce n'est pas peu - cela constituerait peut-être l'un des 50 pays les plus peuplés Membres de l'Organisation des Nations Unies.
百万人不是个小数——也许它将构成联合国50个人口最多国家中的
个。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
些成员主张,应将分摊比额表小数点从现在的
位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时在委员会的要求下,秘书处分发了份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的小数点后的位数方面提供指导。
Les chiffres présentés au tableau 2 et dans tous les autres tableaux sont arrondis à une décimale près si bien que leurs totaux peuvent ne pas correspondre.
表2和所有其他表格中所列的数字均四舍五入至最近的小数,因而各项相加不定等
总数。
Le coût de l'appui financier qui serait ainsi apporté à l'Institut s'élèverait à 150 000 dollars, ce qui ne représente qu'une part infime du budget ordinaire de l'Organisation.
而支助训研所的全部费用额不过是150 000美元,在联合国经常预算中这仅是笔小数。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约数据的小数点后的位数确定个标
。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某些在缔约方第十八次会议以前通过的关各缔约方遵约情况的决定要求将消费水平的减少量具体到小数点后
位。
Ces sommes modestes, qui représentent l'équivalent du tiers ou de la moitié de leur revenu annuel par habitant, sont largement supérieures aux ressources de la plupart des pays à faible revenu.
这些小数却相当他们人均年收入的
分之
至
半,是大多数低收入国家的资源所远不能及的。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时意重新采用四舍五入到小数点后
位的方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数点后1位数字汇报其数据的做法。
Un centre opérationnel pour le passage à l'an 2000 a fonctionné 24 heures sur 24 du 31 décembre au 3 janvier pour superviser le passage à l'an 2000 et résoudre tous les problèmes que celui-ci pourrait poser.
设立了Y2K指挥中心,从12月31日至1月3日24小数工作,监测过渡情况和解决Y2K引发的任何中断事故。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
些成员置疑是否应将分摊比额表小数点从现在的
位数增加到四位数,以降低下限,更好地反映支付能力。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un nombre plus modeste d'entre eux a choisi le rapatriement.
较小数目的难民选择遣返。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美,因此在小数点后的取整可能会有出入。
Lorsqu'il s'agit de petits montants qui peuvent être couverts par les crédits déjà ouverts, de longs débats sont inutiles.
就那些能够在现有批款内解决的较小数目而言,不应需要进行冗长的讨论。
La dix-huitième Réunion des Parties avait décidé que le Secrétariat arrondirait désormais à une décimale en présentant les données communiquées.
缔约方第十八次会议商定,秘书处此后应该在提交汇报的数据时四舍五入到一位小数。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中关于控制物质的数量的数字已经根据缔约方第十八次会议规定的则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数点后1位数。
Cela est loin d'être négligeable dans la mesure où ces pertes économiques peuvent fortement entraver les efforts de développement social et économique.
这绝不小数目,因为这些经济损失可对许多国家的社会和经济发展努力产生负面影响。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成小数点后3位数字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于在相关数据—例如进口数据方面—固有的不确定性,以小数点后1位数汇报数据的做法的。
Treize millions de personnes, ce n'est pas peu - cela constituerait peut-être l'un des 50 pays les plus peuplés Membres de l'Organisation des Nations Unies.
一千三百万人不个小数——也许它将构成联
国50个人口最多国家中的一个。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
一些成员主张,应将分摊比额表小数点从现在的三位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时在委员会的要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的小数点后的位数方面提供指导。
Les chiffres présentés au tableau 2 et dans tous les autres tableaux sont arrondis à une décimale près si bien que leurs totaux peuvent ne pas correspondre.
表2和所有其他表格中所列的数字均四舍五入至最近的小数,因而各项相加不一定等于总数。
Le coût de l'appui financier qui serait ainsi apporté à l'Institut s'élèverait à 150 000 dollars, ce qui ne représente qu'une part infime du budget ordinaire de l'Organisation.
而支助训研所的全部费用额不过150 000美
,在联
国经常预
中这仅
一笔小数。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约数据的小数点后的位数确定一个标。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某些在缔约方第十八次会议以前通过的关于各缔约方遵约情况的决定要求将消费水平的减少量具体到小数点后三位。
Ces sommes modestes, qui représentent l'équivalent du tiers ou de la moitié de leur revenu annuel par habitant, sont largement supérieures aux ressources de la plupart des pays à faible revenu.
这些小数却相当于他们人均年收入的三分之一至一半,大多数低收入国家的资源所远不能及的。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到小数点后一位的方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数点后1位数字汇报其数据的做法。
Un centre opérationnel pour le passage à l'an 2000 a fonctionné 24 heures sur 24 du 31 décembre au 3 janvier pour superviser le passage à l'an 2000 et résoudre tous les problèmes que celui-ci pourrait poser.
设立了Y2K指挥中心,从12月31日至1月3日24小数工作,监测过渡情况和解决Y2K引发的任何中断事故。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
一些成员置疑否应将分摊比额表小数点从现在的三位数增加到四位数,以降低下限,更好地反映支付能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un nombre plus modeste d'entre eux a choisi le rapatriement.
较小数目的难民选择遣返。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此在小数点后的取整可能有出入。
Lorsqu'il s'agit de petits montants qui peuvent être couverts par les crédits déjà ouverts, de longs débats sont inutiles.
就那些能够在现有批款内解决的较小数目而言,不应需要进行冗长的讨论。
La dix-huitième Réunion des Parties avait décidé que le Secrétariat arrondirait désormais à une décimale en présentant les données communiquées.
缔约方第十八次议商定,秘书处此后应该在提交汇报的数据时四舍五入
小数。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告附件中关于控制物质的数量的数字已
根据缔约方第十八次
议规定的
则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入
小数点后1
数。
Cela est loin d'être négligeable dans la mesure où ces pertes économiques peuvent fortement entraver les efforts de développement social et économique.
这绝不是小数目,因为这些济损失可对许多国家的社
济发展努力产生负面影响。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成小数点后3数字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例
方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于在相关数据—例如进口数据方面—固有的不确定性,以小数点后1数汇报数据的做法是合理的。
Treize millions de personnes, ce n'est pas peu - cela constituerait peut-être l'un des 50 pays les plus peuplés Membres de l'Organisation des Nations Unies.
千三百万人不是个小数——也许它将构成联合国50个人口最多国家中的
个。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
些成员主张,应将分摊比额表小数点从现在的三
数增加
四
数,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时在委员的要求下,秘书处分发了
份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的小数点后的
数方面提供指导。
Les chiffres présentés au tableau 2 et dans tous les autres tableaux sont arrondis à une décimale près si bien que leurs totaux peuvent ne pas correspondre.
表2所有其他表格中所列的数字均四舍五入至最近的小数,因而各项相加不
定等于总数。
Le coût de l'appui financier qui serait ainsi apporté à l'Institut s'élèverait à 150 000 dollars, ce qui ne représente qu'une part infime du budget ordinaire de l'Organisation.
而支助训研所的全部费用额不过是150 000美元,在联合国常预算中这仅是
笔小数。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方议就提交
审查遵约数据的小数点后的
数确定
个标
。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某些在缔约方第十八次议以前通过的关于各缔约方遵约情况的决定要求将消费水平的减少量具体
小数点后三
。
Ces sommes modestes, qui représentent l'équivalent du tiers ou de la moitié de leur revenu annuel par habitant, sont largement supérieures aux ressources de la plupart des pays à faible revenu.
这些小数却相当于他们人均年收入的三分之至
半,是大多数低收入国家的资源所远不能及的。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方议当时同意重新采用四舍五入
小数点后
的方法(见缔约方第十八次
议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次议应简单地商定指示秘书处恢复
以前以小数点后1
数字汇报其数据的做法。
Un centre opérationnel pour le passage à l'an 2000 a fonctionné 24 heures sur 24 du 31 décembre au 3 janvier pour superviser le passage à l'an 2000 et résoudre tous les problèmes que celui-ci pourrait poser.
设立了Y2K指挥中心,从12月31日至1月3日24小数工作,监测过渡情况解决Y2K引发的任何中断事故。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
些成员置疑是否应将分摊比额表小数点从现在的三
数增加
四
数,以降低下限,更好地反映支付能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un nombre plus modeste d'entre eux a choisi le rapatriement.
较目
难民选择遣返。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此在点后
取整可能会有出入。
Lorsqu'il s'agit de petits montants qui peuvent être couverts par les crédits déjà ouverts, de longs débats sont inutiles.
就那些能够在现有批款内解决较
目而言,不应需要进行冗长
讨论。
La dix-huitième Réunion des Parties avait décidé que le Secrétariat arrondirait désormais à une décimale en présentant les données communiquées.
缔约方第十八次会议商定,秘书处此后应该在提交汇报据时四舍五入到
位
。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中关于控制物质量
字已经根据缔约方第十八次会议规定
则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到
点后1位
。
Cela est loin d'être négligeable dans la mesure où ces pertes économiques peuvent fortement entraver les efforts de développement social et économique.
这绝不是目,因为这些经济损失可对许多国家
社会和经济发展努力产生负面影响。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成点后3位
字
做法,需要广泛地修正其本国
国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于在相关据—例如进口
据方面—固有
不确定性,以
点后1位
汇报
据
做法是合理
。
Treize millions de personnes, ce n'est pas peu - cela constituerait peut-être l'un des 50 pays les plus peuplés Membres de l'Organisation des Nations Unies.
千三百万人不是
——也许它将构成联合国50
人口最多国家中
。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
些成员主张,应将分摊比额表
点从现在
三位
增加到四位
,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时在委员会要求下,秘书处分发了
份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用
点后
位
方面提供指导。
Les chiffres présentés au tableau 2 et dans tous les autres tableaux sont arrondis à une décimale près si bien que leurs totaux peuvent ne pas correspondre.
表2和所有其他表格中所列字均四舍五入至最近
,因而各项相加不
定等于总
。
Le coût de l'appui financier qui serait ainsi apporté à l'Institut s'élèverait à 150 000 dollars, ce qui ne représente qu'une part infime du budget ordinaire de l'Organisation.
而支助训研所全部费用额不过是150 000美元,在联合国经常预算中这仅是
笔
。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约据
点后
位
确定
标
。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某些在缔约方第十八次会议以前通过关于各缔约方遵约情况
决定要求将消费水平
减少量具体到
点后三位。
Ces sommes modestes, qui représentent l'équivalent du tiers ou de la moitié de leur revenu annuel par habitant, sont largement supérieures aux ressources de la plupart des pays à faible revenu.
这些却相当于他们人均年收入
三分之
至
半,是大多
低收入国家
资源所远不能及
。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到点后
位
方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以点后1位
字汇报其
据
做法。
Un centre opérationnel pour le passage à l'an 2000 a fonctionné 24 heures sur 24 du 31 décembre au 3 janvier pour superviser le passage à l'an 2000 et résoudre tous les problèmes que celui-ci pourrait poser.
设立了Y2K指挥中心,从12月31日至1月3日24工作,监测过渡情况和解决Y2K引发
任何中断事故。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
些成员置疑是否应将分摊比额表
点从现在
三位
增加到四位
,以降低下限,更好地反映支付能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。