法语助手
  • 关闭

小数点

添加到生词本

xiǎo shù diǎn
virgule fractionnaire
Fr helper cop yright

En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.

由于同美元折算,因此在取整可能会有出入。

145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.

本报告和附件中关于控制物质字已经根据缔方第十八次会议规定(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到后1位

Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.

要改成后3位做法,需要广泛地修正其本国国家条例和方案。

La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.

鉴于在相关据—例如进口据方面—固有不确定性,以后1位汇报做法是合理

D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.

一些成员主张,应将分摊比额从现在三位增加到四位,以降低下限,或者干脆取消下限。

A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.

当时在委员会要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔方在评估状况时应使用方面提供指导。

Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.

最后,他邀请缔方会议就提交和审查确定一个标

Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.

其次,某些在缔方第十八次会议以前通过关于各缔情况决定要求将消费水平减少量具体到后三位。

La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).

方会议当时同意重新采用四舍五入到后一位方法(见缔方第十八次会议报告第147段)。

Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.

他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以后1位字汇报其做法。

Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.

一些成员置疑是否应将分摊比额从现在三位增加到四位,以降低下限,更好地反映支付能力。

Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.

秘书处近期在开展审查以前将这些决定中量四舍五入到后一位,但无法肯定结果是否符合各缔期望。

Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.

即使这些决定在当时看来似乎已具体到可以控制任何可能引起关注潜在问题,但后来出现方在使用上指示还是可能在审查相关状况授权方面引起一些混淆。

A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.

根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟名义撤回了其决定草案,并示同意秘书处应恢复到以后1位汇报和审查做法意见。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到后一位公布在互联网上及向履行委员会提供秘书处据将显示许多氟氯烃消费量低于0.5耗氧潜能吨消费量为零。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到后一位公布在互联网上及向履委员会提供秘书处据将显示许多氟氯烃消费量低于0.05 ODP吨消费量为零。

Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.

由于这个问题涉及缔方会议过去关于各国状况决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含协议规定可以用多至后三位字来示削减到不足1吨量。

Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.

首先,在审查缔情况据时,如果把据四舍五入到后一位,方可以在有关逐步淘汰期限之后消费多达0.0499耗氧潜能吨某种物质,却仍被认为,因为该据可以四舍五入为零。

S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.

对于第三个问题,缔方可以考虑允许待公布消费量和生产量据四舍五入到后更后几位,鉴于这一问题不同于由审查导致那些问题,或者缔方还可以就替代性公布标提供指导。

Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.

秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中逐步淘汰时间字已按照缔方第十八次会议指导四舍五入到后一位,还邀请索马里指派一名代参加履行委员会第四十一次会议,协助委员会审议该缔行动计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小数点 的法语例句

用户正在搜索


丙醛, 丙醛酸, 丙醛糖, 丙炔, 丙炔化物, 丙炔基, 丙三醇, 丙三羧酸, 丙酸, 丙酸酐,

相似单词


小鼠洞, 小树, 小树林, 小数, 小数的, 小数点, 小数定律, 小刷, 小水, 小水电,
xiǎo shù diǎn
virgule fractionnaire
Fr helper cop yright

En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.

由于同美元折算,因此在小数点取整可能有出入。

145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.

本报告和附件中关于控制物质数量数字已经根据缔约方第十八次议规定准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数点后1位数。

Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.

改成小数点后3位数字做法,需广泛地修正其本国国家条例和方案。

La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.

鉴于在相关数据—例如进口数据方面—不确定性,以小数点后1位数汇报数据做法是合理

D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.

一些成员主张,应将分摊比额小数点从现在三位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。

A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.

当时在委员求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用小数点位数方面提供指导。

Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.

最后,他邀请缔约方议就提交和审查遵约数据小数点位数确定一个标准。

Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.

其次,某些在缔约方第十八次议以前通过关于各缔约方遵约情况决定求将消费水平减少量具体到小数点后三位。

La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).

缔约方议当时同意重新采用四舍五入到小数点后一位方法(见缔约方第十八次议报告第147段)。

Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.

他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数点后1位数字汇报其数据做法。

Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.

一些成员置疑是否应将分摊比额小数点从现在三位数增加到四位数,以降低下限,更好地反映支付能力。

Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.

秘书处近期在开展遵约审查以前将这些决定中基准量四舍五入到小数点后一位,但无法肯定结果是否符合各缔约方期望。

Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.

即使这些决定在当时看来似乎已具体到可以控制任何可能引起关注潜在问题,但后来出现缔约方在小数点位数使用上指示还是可能在审查相关遵约状况授权方面引起一些混淆。

A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.

根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟名义撤回了其决定草案,并示同意秘书处应恢复到以小数点后1位数汇报和审查数据做法意见。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到小数点后一位数,则公布在互联网上及向履行委员提供秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低于0.5耗氧潜能吨缔约方消费量为零。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到小数点后一位数,则公布在互联网上及向履约委员提供秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低于0.05 ODP吨缔约方消费量为零。

Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.

由于这个问题涉及缔约方议过去关于各国遵约状况决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含协议规定可以用多至小数点后三位数字来示削减到不足1吨量。

Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.

首先,在审查缔约方遵约情况数据时,如果把数据四舍五入到小数点后一位,则缔约方可以在有关逐步淘汰期限之后消费多达0.0499耗氧潜能吨某种物质,却仍被认为遵约,因为该数据可以四舍五入为零。

S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.

对于第三个问题,缔约方可以考虑允许待公布消费量和生产量数据四舍五入到小数点后更后几位,鉴于这一问题不同于由遵约审查导致那些问题,或者缔约方还可以就替代性公布标准提供指导。

Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.

秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中逐步淘汰时间数字已按照缔约方第十八次指导四舍五入到小数点后一位,还邀请索马里指派一名代参加履行委员第四十一次议,协助委员审议该缔约方行动计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小数点 的法语例句

用户正在搜索


丙酮基脲, 丙酮氯仿, 丙酮宁, 丙酮醛, 丙酮树脂, 丙酮酸, 丙酮酸血, 丙酮酸盐, 丙酮缩苯氨基脲, 丙酮糖,

相似单词


小鼠洞, 小树, 小树林, 小数, 小数的, 小数点, 小数定律, 小刷, 小水, 小水电,
xiǎo shù diǎn
virgule fractionnaire
Fr helper cop yright

En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.

由于同美元折算,因此在的取整可能有出入。

145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.

本报告和附件中关于控制物质的量的字已经根据缔约方第十议规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到1位

Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.

要改成3位字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例和方案。

La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.

鉴于在相关据—例如进口据方面—固有的不确定性,以1位汇报据的做法是合理的。

D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.

一些成员主张,应将分摊比额从现在的三位增加到四位,以降低下限,或者干脆取消下限。

A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.

当时在委员的要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的的位方面提供指导。

Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.

,他邀请缔约方议就提交和审查遵约据的的位确定一个标准。

Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.

,某些在缔约方第十议以前通过的关于各缔约方遵约情况的决定要求将消费水平的减少量具体到三位。

La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).

缔约方议当时同意重新采用四舍五入到一位的方法(见缔约方第十议报告第147段)。

Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.

他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以1位字汇报其据的做法。

Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.

一些成员置疑是否应将分摊比额从现在的三位增加到四位,以降低下限,更好地反映支付能力。

Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.

秘书处近期在开展遵约审查以前将这些决定中的基准量四舍五入到一位,但无法肯定结果是否符合各缔约方的期望。

Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.

即使这些决定在当时看来似乎已具体到可以控制任何可能引起关注的潜在问题,但来出现的缔约方在使用上的指示还是可能在审查相关遵约状况的授权方面引起一些混淆。

A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.

根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟的名义撤回了其决定草案,并示同意秘书处应恢复到以1位汇报和审查据的做法的意见。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到一位,则公布在互联网上及向履行委员提供的秘书处据将显示许多氟氯烃消费量低于0.5耗氧潜能吨的缔约方的消费量为零。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到一位,则公布在互联网上及向履约委员提供的秘书处据将显示许多氟氯烃消费量低于0.05 ODP吨的缔约方的消费量为零。

Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.

由于这个问题涉及缔约方议过去关于各国遵约状况的决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含的协议规定可以用多至三位字来示削减到不足1吨的量。

Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.

首先,在审查缔约方遵约情况的据时,如果把据四舍五入到一位,则缔约方可以在有关逐步淘汰期限之消费多达0.0499耗氧潜能吨的某种物质,却仍被认为遵约,因为该据可以四舍五入为零。

S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.

对于第三个问题,缔约方可以考虑允许待公布的消费量和生产量据四舍五入到几位,鉴于这一问题不同于由遵约审查导致的那些问题,或者缔约方还可以就替代性公布标准提供指导。

Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.

秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中的逐步淘汰时间字已按照缔约方第十议的指导四舍五入到一位,还邀请索马里指派一名代参加履行委员第四十一议,协助委员审议该缔约方的行动计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小数点 的法语例句

用户正在搜索


丙烯, 丙烯雌醇, 丙烯的, 丙烯画, 丙烯基, 丙烯腈, 丙烯腈纤维, 丙烯醛, 丙烯醛的, 丙烯醛树脂,

相似单词


小鼠洞, 小树, 小树林, 小数, 小数的, 小数点, 小数定律, 小刷, 小水, 小水电,
xiǎo shù diǎn
virgule fractionnaire
Fr helper cop yright

En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.

由于同美元折算,因此在数点后的取整可能会有出入。

145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.

本报告和附件中关于控制物质的数量的数字已经根据缔约方第十八次会议规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到数点后1位数。

Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.

要改成数点后3位数字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例和方案。

La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.

鉴于在相关数据—例如进口数据方面—固有的不确定数点后1位数汇报数据的做法是合理的。

D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.

一些成员主张,应将分摊比额数点从现在的三位数增加到四位数,降低下,或者干脆取消下

A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.

在委员会的要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况应使用的数点后的位数方面提供指导。

Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.

最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约数据的数点后的位数确定一个标准。

Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.

其次,某些在缔约方第十八次会议前通过的关于各缔约方遵约情况的决定要求将消费水平的减少量具体到数点后三位。

La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).

缔约方会议同意重新采用四舍五入到数点后一位的方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。

Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.

他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到数点后1位数字汇报其数据的做法。

Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.

一些成员置疑是否应将分摊比额数点从现在的三位数增加到四位数,降低下,更好地反映支付能力。

Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.

秘书处近期在开展遵约审查前将这些决定中的基准量四舍五入到数点后一位,但无法肯定结果是否符合各缔约方的期望。

Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.

即使这些决定在看来似乎已具体到可控制任何可能引起关注的潜在问题,但后来出现的缔约方在数点位数使用上的指示还是可能在审查相关遵约状况的授权方面引起一些混淆。

A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.

根据讨论结果,芬兰代欧洲联盟的名义撤回了其决定草案,并示同意秘书处应恢复到数点后1位数汇报和审查数据的做法的意见。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到数点后一位数,则公布在互联网上及向履行委员会提供的秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低于0.5耗氧潜能吨的缔约方的消费量为零。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到数点后一位数,则公布在互联网上及向履约委员会提供的秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低于0.05 ODP吨的缔约方的消费量为零。

Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.

由于这个问题涉及缔约方会议过去关于各国遵约状况的决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含的协议规定可用多至数点后三位数字来示削减到不足1吨的量。

Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.

首先,在审查缔约方遵约情况的数据,如果把数据四舍五入到数点后一位,则缔约方可在有关逐步淘汰期之后消费多达0.0499耗氧潜能吨的某种物质,却仍被认为遵约,因为该数据可四舍五入为零。

S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.

对于第三个问题,缔约方可考虑允许待公布的消费量和生产量数据四舍五入到数点后更后几位,鉴于这一问题不同于由遵约审查导致的那些问题,或者缔约方还可就替代公布标准提供指导。

Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.

秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中的逐步淘汰的数字已按照缔约方第十八次会议的指导四舍五入到数点后一位,还邀请索马里指派一名代参加履行委员会第四十一次会议,协助委员会审议该缔约方的行动计划。

声明:上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小数点 的法语例句

用户正在搜索


丙烯乙醇, 丙烯异丙巴比妥, 丙酰, 丙酰胆碱, 丙型链球菌, 丙锗烷, 丙种球蛋白, 丙种球蛋白病, , ,

相似单词


小鼠洞, 小树, 小树林, 小数, 小数的, 小数点, 小数定律, 小刷, 小水, 小水电,
xiǎo shù diǎn
virgule fractionnaire
Fr helper cop yright

En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.

由于同美元折算,因此在后的取整可能会有出入。

145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.

告和附件中关于控制物质的量的字已经根据缔约方第十八次会议规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到后1位

Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.

要改成后3位字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例和方案。

La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.

鉴于在相关据—例如进口据方面—固有的不确定性,以后1位据的做法是合理的。

D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.

一些成员主张,应将分摊比额从现在的三位增加到四位,以降低下干脆取消下

A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.

当时在委员会的要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的后的位方面提供指导。

Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.

最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约据的后的位确定一个标准。

Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.

其次,某些在缔约方第十八次会议以前通过的关于各缔约方遵约情况的决定要求将消费水平的减少量具体到后三位。

La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).

缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到后一位的方法(见缔约方第十八次会议告第147段)。

Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.

他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以后1位据的做法。

Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.

一些成员置疑是否应将分摊比额从现在的三位增加到四位,以降低下,更好地反映支付能力。

Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.

秘书处近期在开展遵约审查以前将这些决定中的基准量四舍五入到后一位,但无法肯定结果是否符合各缔约方的期望。

Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.

即使这些决定在当时看来似乎已具体到可以控制任何可能引起关注的潜在问题,但后来出现的缔约方在使用上的指示还是可能在审查相关遵约状况的授权方面引起一些混淆。

A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.

根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟的名义撤回了其决定草案,并示同意秘书处应恢复到以后1位和审查据的做法的意见。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到后一位,则公布在互联网上及向履行委员会提供的秘书处据将显示许多氟氯烃消费量低于0.5耗氧潜能吨的缔约方的消费量为零。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到后一位,则公布在互联网上及向履约委员会提供的秘书处据将显示许多氟氯烃消费量低于0.05 ODP吨的缔约方的消费量为零。

Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.

由于这个问题涉及缔约方会议过去关于各国遵约状况的决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含的协议规定可以用多至后三位字来示削减到不足1吨的量。

Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.

首先,在审查缔约方遵约情况的据时,如果把据四舍五入到后一位,则缔约方可以在有关逐步淘汰期之后消费多达0.0499耗氧潜能吨的某种物质,却仍被认为遵约,因为该据可以四舍五入为零。

S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.

对于第三个问题,缔约方可以考虑允许待公布的消费量和生产量据四舍五入到后更后几位,鉴于这一问题不同于由遵约审查导致的那些问题,缔约方还可以就替代性公布标准提供指导。

Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.

秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中的逐步淘汰时间字已按照缔约方第十八次会议的指导四舍五入到后一位,还邀请索马里指派一名代参加履行委员会第四十一次会议,协助委员会审议该缔约方的行动计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小数点 的法语例句

用户正在搜索


秉烛夜读, , 柄把, 柄梗, 柄国, 柄果草科, 柄裸藻属, 柄舌, 柄糖虾属, 柄细菌科,

相似单词


小鼠洞, 小树, 小树林, 小数, 小数的, 小数点, 小数定律, 小刷, 小水, 小水电,

用户正在搜索


饼干, 饼干厂, 饼干业, 饼干制造, 饼剂, 饼铺, 饼乾, 饼师, 饼屋, 饼吸虫属,

相似单词


小鼠洞, 小树, 小树林, 小数, 小数的, 小数点, 小数定律, 小刷, 小水, 小水电,

用户正在搜索


禀复, 禀赋, 禀赋不足, 禀赋聪明, 禀赋过人, 禀告, 禀明, 禀命, 禀帖, 禀性,

相似单词


小鼠洞, 小树, 小树林, 小数, 小数的, 小数点, 小数定律, 小刷, 小水, 小水电,
xiǎo shù diǎn
virgule fractionnaire
Fr helper cop yright

En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.

由于同美元折算,因此在小数取整可能会有出入。

145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.

本报告和附件中关于控制物质数量数字已经根据缔约方第十八次会议规定准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数1位数。

Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.

要改成小数3位数字法,要广泛地修正其本国国家条例和方案。

La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.

鉴于在相关数据—例如进口数据方面—固有不确定性,以小数1位数汇报数据法是合理

D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.

一些成员主张,应将分摊比额小数从现在三位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。

A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.

当时在委员会要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用小数位数方面提供指导。

Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.

,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约数据小数位数确定一个标准。

Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.

其次,某些在缔约方第十八次会议以前通过关于各缔约方遵约情况决定要求将消费水平减少量具体到小数三位。

La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).

缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到小数一位方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。

Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.

他认为,无就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数1位数字汇报其数据法。

Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.

一些成员置疑是否应将分摊比额小数从现在三位数增加到四位数,以降低下限,更好地反映支付能力。

Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.

秘书处近期在开展遵约审查以前将这些决定中基准量四舍五入到小数一位,但无法肯定结果是否符合各缔约方期望。

Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.

即使这些决定在当时看来似乎已具体到可以控制任何可能引起关注潜在问题,但来出现缔约方在小数位数使用上指示还是可能在审查相关遵约状况授权方面引起一些混淆。

A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.

根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟名义撤回了其决定草案,并示同意秘书处应恢复到以小数1位数汇报和审查数据意见。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到小数一位数,则公布在互联网上及向履行委员会提供秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低于0.5耗氧潜能吨缔约方消费量为零。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到小数一位数,则公布在互联网上及向履约委员会提供秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低于0.05 ODP吨缔约方消费量为零。

Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.

由于这个问题涉及缔约方会议过去关于各国遵约状况决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含协议规定可以用多至小数三位数字来示削减到不足1吨量。

Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.

首先,在审查缔约方遵约情况数据时,如果把数据四舍五入到小数一位,则缔约方可以在有关逐步淘汰期限之消费多达0.0499耗氧潜能吨某种物质,却仍被认为遵约,因为该数据可以四舍五入为零。

S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.

对于第三个问题,缔约方可以考虑允许待公布消费量和生产量数据四舍五入到小数几位,鉴于这一问题不同于由遵约审查导致那些问题,或者缔约方还可以就替代性公布标准提供指导。

Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.

秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中逐步淘汰时间数字已按照缔约方第十八次会议指导四舍五入到小数一位,还邀请索马里指派一名代参加履行委员会第四十一次会议,协助委员会审议该缔约方行动计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小数点 的法语例句

用户正在搜索


并存性, 并蒂莲, 并发, 并发病变, 并发性白膜, 并发性白内障, 并发症, 并发症状, 并非, 并非儿戏,

相似单词


小鼠洞, 小树, 小树林, 小数, 小数的, 小数点, 小数定律, 小刷, 小水, 小水电,
xiǎo shù diǎn
virgule fractionnaire
Fr helper cop yright

En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.

由于同美元折算,因此在小数点整可能会有出入。

145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.

本报告和附件中关于控制物质数量数字已经根据缔方第十八次会议规定准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数点1位数。

Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.

要改成小数点3位数字做法,需要广泛地修正其本国国家条例和方案。

La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.

鉴于在相关数据—例如进口数据方面—固有不确定性,以小数点1位数汇报数据做法是合理

D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.

一些成员主张,应将分摊比额小数点从现在三位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆消下限。

A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.

当时在委员会要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔方在评估遵时应使用小数点位数方面提供指导。

Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.

,他邀请缔方会议就提交和审查遵数据小数点位数确定一个标准。

Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.

其次,某些在缔方第十八次会议以前通过关于各缔方遵决定要求将消费水平减少量具体到小数点三位。

La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).

方会议当时同意重新采用四舍五入到小数点一位方法(见缔方第十八次会议报告第147段)。

Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.

他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数点1位数字汇报其数据做法。

Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.

一些成员置疑是否应将分摊比额小数点从现在三位数增加到四位数,以降低下限,更好地反映支付能力。

Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.

秘书处近期在开展遵审查以前将这些决定中基准量四舍五入到小数点一位,但无法肯定结果是否符合各缔期望。

Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.

即使这些决定在当时看来似乎已具体到可以控制任何可能引起关注潜在问题,但来出现方在小数点位数使用上指示还是可能在审查相关遵授权方面引起一些混淆。

A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.

根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟名义撤回了其决定草案,并示同意秘书处应恢复到以小数点1位数汇报和审查数据做法意见。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到小数点一位数,则公布在互联网上及向履行委员会提供秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低于0.5耗氧潜能吨消费量为零。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到小数点一位数,则公布在互联网上及向履委员会提供秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低于0.05 ODP吨消费量为零。

Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.

由于这个问题涉及缔方会议过去关于各国遵决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含协议规定可以用多至小数点三位数字来示削减到不足1吨量。

Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.

首先,在审查缔方遵数据时,如果把数据四舍五入到小数点一位,则缔方可以在有关逐步淘汰期限之消费多达0.0499耗氧潜能吨某种物质,却仍被认为遵,因为该数据可以四舍五入为零。

S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.

对于第三个问题,缔方可以考虑允许待公布消费量和生产量数据四舍五入到小数点几位,鉴于这一问题不同于由遵审查导致那些问题,或者缔方还可以就替代性公布标准提供指导。

Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.

秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中逐步淘汰时间数字已按照缔方第十八次会议指导四舍五入到小数点一位,还邀请索马里指派一名代参加履行委员会第四十一次会议,协助委员会审议该缔行动计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小数点 的法语例句

用户正在搜索


并行口, 并行收缩, 并行医疗, 并行运算, 并航船, 并合, 并合的, 并合的赠与, 并合反应, 并合律,

相似单词


小鼠洞, 小树, 小树林, 小数, 小数的, 小数点, 小数定律, 小刷, 小水, 小水电,
xiǎo shù diǎn
virgule fractionnaire
Fr helper cop yright

En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.

同美元折算,因此在小数点后的取整可能会有出入。

145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.

本报告和附件中制物质的数量的数字已经根据缔约方第会议规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数点后1位数。

Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.

要改成小数点后3位数字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例和方案。

La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.

在相数据—例如进口数据方面—固有的不确定性,以小数点后1位数汇报数据的做法是合理的。

D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.

一些成员主张,应将分摊比额小数点从现在的三位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。

A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.

当时在委员会的要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的小数点后的位数方面提供指导。

Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.

最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约数据的小数点后的位数确定一个标准。

Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.

,某些在缔约方第会议以前通过的各缔约方遵约情况的决定要求将消费水平的减少量具体到小数点后三位。

La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).

缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到小数点后一位的方法(见缔约方第会议报告第147段)。

Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.

他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数点后1位数字汇报其数据的做法。

Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.

一些成员置疑是否应将分摊比额小数点从现在的三位数增加到四位数,以降低下限,更好地反映支付能力。

Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.

秘书处近期在开展遵约审查以前将这些决定中的基准量四舍五入到小数点后一位,但无法肯定结果是否符合各缔约方的期望。

Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.

即使这些决定在当时看来似乎已具体到可以制任何可能引起注的潜在问题,但后来出现的缔约方在小数点位数使用上的指示还是可能在审查相遵约状况的授权方面引起一些混淆。

A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.

根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟的名义撤回了其决定草案,并示同意秘书处应恢复到以小数点后1位数汇报和审查数据的做法的意见。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到小数点后一位数,则公布在互联网上及向履行委员会提供的秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低0.5耗氧潜能吨的缔约方的消费量为零。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到小数点后一位数,则公布在互联网上及向履约委员会提供的秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低0.05 ODP吨的缔约方的消费量为零。

Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.

这个问题涉及缔约方会议过去各国遵约状况的决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含的协议规定可以用多至小数点后三位数字来示削减到不足1吨的量。

Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.

首先,在审查缔约方遵约情况的数据时,如果把数据四舍五入到小数点后一位,则缔约方可以在有逐步淘汰期限之后消费多达0.0499耗氧潜能吨的某种物质,却仍被认为遵约,因为该数据可以四舍五入为零。

S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.

第三个问题,缔约方可以考虑允许待公布的消费量和生产量数据四舍五入到小数点后更后几位,鉴这一问题不同由遵约审查导致的那些问题,或者缔约方还可以就替代性公布标准提供指导。

Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.

秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中的逐步淘汰时间的数字已按照缔约方第会议的指导四舍五入到小数点后一位,还邀请索马里指派一名代参加履行委员会第四会议,协助委员会审议该缔约方的行动计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小数点 的法语例句

用户正在搜索


并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词, 并列连接的, 并列连接短语, 并流, 并拢, 并路设备,

相似单词


小鼠洞, 小树, 小树林, 小数, 小数的, 小数点, 小数定律, 小刷, 小水, 小水电,
xiǎo shù diǎn
virgule fractionnaire
Fr helper cop yright

En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.

由于同美元折算,因此在小数点取整可能有出入。

145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.

本报告和附件中关于控制物质数量数字已经根据缔约方第十八次议规定准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数点后1位数。

Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.

要改成小数点后3位数字做法,需要广泛地修正其本国国家条例和方案。

La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.

鉴于在相关数据—例如进口数据方面—固有确定性,以小数点后1位数汇报数据做法是合理

D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.

一些成主张,应将分摊比额小数点从现在三位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。

A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.

当时在委要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用小数点位数方面提供指导。

Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.

最后,他邀请缔约方议就提交和审查遵约数据小数点位数确定一个标准。

Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.

其次,某些在缔约方第十八次议以前通过关于各缔约方遵约情况决定要求将消费水平减少量具体到小数点后三位。

La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).

缔约方议当时同意重新采用四舍五入到小数点后一位方法(见缔约方第十八次议报告第147段)。

Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.

他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数点后1位数字汇报其数据做法。

Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.

一些成置疑是否应将分摊比额小数点从现在三位数增加到四位数,以降低下限,更好地反映支付能力。

Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.

秘书处近期在开展遵约审查以前将这些决定中基准量四舍五入到小数点后一位,但无法肯定结果是否符合各缔约方期望。

Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.

即使这些决定在当时看来似乎已具体到可以控制任何可能引起关注潜在问题,但后来出现缔约方在小数点位数使用上指示还是可能在审查相关遵约状况授权方面引起一些混淆。

A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.

根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟名义撤回了其决定草案,并示同意秘书处应恢复到以小数点后1位数汇报和审查数据做法意见。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到小数点后一位数,则公布在互联网上及向履行委提供秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低于0.5耗氧潜能吨缔约方消费量为零。

En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.

因此,如果四舍五入到小数点后一位数,则公布在互联网上及向履约委提供秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低于0.05 ODP吨缔约方消费量为零。

Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.

由于这个问题涉及缔约方议过去关于各国遵约状况决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含协议规定可以用多至小数点后三位数字来示削减到足1吨量。

Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.

首先,在审查缔约方遵约情况数据时,如果把数据四舍五入到小数点后一位,则缔约方可以在有关逐步淘汰期限之后消费多达0.0499耗氧潜能吨某种物质,却仍被认为遵约,因为该数据可以四舍五入为零。

S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.

对于第三个问题,缔约方可以考虑允许待公布消费量和生产量数据四舍五入到小数点后更后几位,鉴于这一问题同于由遵约审查导致那些问题,或者缔约方还可以就替代性公布标准提供指导。

Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.

秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中逐步淘汰时间数字已按照缔约方第十八次指导四舍五入到小数点后一位,还邀请索马里指派一名代参加履行委第四十一次议,协助委审议该缔约方行动计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小数点 的法语例句

用户正在搜索


并丝, 并索, 并条, 并条机, 并吞, 并吞别国领土, 并吞的领土, 并吞主义, 并吞主义的, 并网,

相似单词


小鼠洞, 小树, 小树林, 小数, 小数的, 小数点, 小数定律, 小刷, 小水, 小水电,