Cette loi garantit une aide financière plus importante aux enfants handicapés ainsi qu'aux enfants qui se retrouvent sans soutien de famille.
该项法律明确规定,增加对残及失去
赡养者的
的经济支助。
Cette loi garantit une aide financière plus importante aux enfants handicapés ainsi qu'aux enfants qui se retrouvent sans soutien de famille.
该项法律明确规定,增加对残及失去
赡养者的
的经济支助。
Ces modifications de la loi sur les pensions de l'assurance sociale de l'État ont amélioré les conditions des pensions des familles qui se retrouvent sans soutien.
《立陶宛共和国社会保险养恤金法》修正条款对失去赡养者的
领取养恤金维持生计的条件进行了完善。
Par exemple, en cas de séparation, les femmes ont la responsabilité d'élever les enfants et doivent se débrouiller seules, alors que l'homme était le soutien de famille.
如,若赡养者是男性,一旦双方分手,妇女就不得不承担起抚养子女和独自营生的后果。
Le régime des prestations de sécurité sociale a pour objectif d'offrir une sécurité matérielle sur une longue durée en cas de vieillesse, invalidité ou décès du soutien de famille.
养恤金保险制度的目的是为老年人、残者或者在
赡养者死亡的情况下,提供长期物质保障。
Pour l'octroi de cette assistance, l'État tient compte d'éléments comme l'arrivée d'un enfant dans la famille, l'éducation, la nourriture et les soins dispensés à un enfant à charge ainsi que sa formation professionnelle, mais aussi d'événements qui modifient en profondeur la vie d'un individu ou d'une famille, comme la présence d'un enfant avec un handicap sévère à long terme ou le décès du soutien de famille.
为了提供这种援助,国不仅承担诸如
增添子女、子女的抚养、营养以及对某一被赡养
的生活照管,以及今后专业的培训等事务,而且还支助使个人或
生活产生巨大变化的一些事件,例如,某个子女患有长期的严重残
,或者由于死亡丧失了
赡养者的情况。
En dépit des aides et de l'assistance que l'État apporte à certaines couches de la population, il subsiste d'autres catégories aux prises avec des difficultés économiques qui ont des répercussions sur la stabilité et la tranquillité des familles, surtout celles qui ont à leur tête une femme parce que le chef de famille n'est plus là ou dans les cas où la femme a des besoins particuliers.
尽管国为某些类别的人员提供了帮助和援助,但仍有一些类别的人员在经济方面存在着问题,这影响到
的平静和稳定,特别是如果在没有一
之主的情况下妇女本人是
的赡养者或如果她本人有特殊的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette loi garantit une aide financière plus importante aux enfants handicapés ainsi qu'aux enfants qui se retrouvent sans soutien de famille.
该项法律明确规定,增加对残疾儿童及失去家庭赡养者儿童
经济支助。
Ces modifications de la loi sur les pensions de l'assurance sociale de l'État ont amélioré les conditions des pensions des familles qui se retrouvent sans soutien.
《立陶宛共和国社会保险养恤金法》修正条款对失去家庭赡养者家庭领取养恤金维持
计
条件
完善。
Par exemple, en cas de séparation, les femmes ont la responsabilité d'élever les enfants et doivent se débrouiller seules, alors que l'homme était le soutien de famille.
如,若赡养家庭者是男性,一旦双方分手,妇女就不得不承担起抚养子女和独自营果。
Le régime des prestations de sécurité sociale a pour objectif d'offrir une sécurité matérielle sur une longue durée en cas de vieillesse, invalidité ou décès du soutien de famille.
养恤金保险制度目
是为老年人、残疾者或者在家庭赡养者死亡
情况下,提供长期物质保障。
Pour l'octroi de cette assistance, l'État tient compte d'éléments comme l'arrivée d'un enfant dans la famille, l'éducation, la nourriture et les soins dispensés à un enfant à charge ainsi que sa formation professionnelle, mais aussi d'événements qui modifient en profondeur la vie d'un individu ou d'une famille, comme la présence d'un enfant avec un handicap sévère à long terme ou le décès du soutien de famille.
为提供这种援助,国家不仅承担诸如家庭中增添子女、子女
抚养、营养以及对某一被赡养儿童
活照管,以及今
专业
培训等事务,而且还支助使个人或家庭
活产
巨大变化
一些事件,例如,某个子女患有长期
严重残疾,或者由于死亡丧失
家庭赡养者
情况。
En dépit des aides et de l'assistance que l'État apporte à certaines couches de la population, il subsiste d'autres catégories aux prises avec des difficultés économiques qui ont des répercussions sur la stabilité et la tranquillité des familles, surtout celles qui ont à leur tête une femme parce que le chef de famille n'est plus là ou dans les cas où la femme a des besoins particuliers.
尽管国家为某些类别人员提供
帮助和援助,但仍有一些类别
人员在经济方面存在着问题,这影响到家庭
平静和稳定,特别是如果在没有一家之主
情况下妇女本人是家庭
赡养者或如果她本人有特殊
需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette loi garantit une aide financière plus importante aux enfants handicapés ainsi qu'aux enfants qui se retrouvent sans soutien de famille.
该项法律明确规定,增加对残儿童及失去
养
的儿童的经济支助。
Ces modifications de la loi sur les pensions de l'assurance sociale de l'État ont amélioré les conditions des pensions des familles qui se retrouvent sans soutien.
《立陶宛共和国社会保险养恤金法》修正条款对失去养
的
领取养恤金维持生计的条件进行了完善。
Par exemple, en cas de séparation, les femmes ont la responsabilité d'élever les enfants et doivent se débrouiller seules, alors que l'homme était le soutien de famille.
如,若养
是男性,一旦双方分手,妇女就不得不承担起抚养子女和独自营生的后果。
Le régime des prestations de sécurité sociale a pour objectif d'offrir une sécurité matérielle sur une longue durée en cas de vieillesse, invalidité ou décès du soutien de famille.
养恤金保险制度的目的是为老年人、残在
养
死亡的情况下,提供长期物质保障。
Pour l'octroi de cette assistance, l'État tient compte d'éléments comme l'arrivée d'un enfant dans la famille, l'éducation, la nourriture et les soins dispensés à un enfant à charge ainsi que sa formation professionnelle, mais aussi d'événements qui modifient en profondeur la vie d'un individu ou d'une famille, comme la présence d'un enfant avec un handicap sévère à long terme ou le décès du soutien de famille.
为了提供这种援助,国不仅承担诸如
中增添子女、子女的抚养、营养以及对某一被
养儿童的生活照管,以及今后专业的培训等事务,而且还支助使个人
生活产生巨大变化的一些事件,例如,某个子女患有长期的严重残
,
由于死亡丧失了
养
的情况。
En dépit des aides et de l'assistance que l'État apporte à certaines couches de la population, il subsiste d'autres catégories aux prises avec des difficultés économiques qui ont des répercussions sur la stabilité et la tranquillité des familles, surtout celles qui ont à leur tête une femme parce que le chef de famille n'est plus là ou dans les cas où la femme a des besoins particuliers.
尽管国为某些类别的人员提供了帮助和援助,但仍有一些类别的人员在经济方面存在着问题,这影响到
的平静和稳定,特别是如果在没有一
之主的情况下妇女本人是
的
养
如果她本人有特殊的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette loi garantit une aide financière plus importante aux enfants handicapés ainsi qu'aux enfants qui se retrouvent sans soutien de famille.
该项法律明确规定,增加对残疾儿童及失赡养者的儿童的经济支助。
Ces modifications de la loi sur les pensions de l'assurance sociale de l'État ont amélioré les conditions des pensions des familles qui se retrouvent sans soutien.
《立陶宛共和国社会保险养恤金法》修正条款对失赡养者的
领取养恤金维持生计的条件进行了完善。
Par exemple, en cas de séparation, les femmes ont la responsabilité d'élever les enfants et doivent se débrouiller seules, alors que l'homme était le soutien de famille.
如,若赡养者是男性,一旦双方分手,妇女就不得不
起抚养子女和独自营生的后果。
Le régime des prestations de sécurité sociale a pour objectif d'offrir une sécurité matérielle sur une longue durée en cas de vieillesse, invalidité ou décès du soutien de famille.
养恤金保险制度的目的是为老年人、残疾者或者在赡养者死亡的情况下,提供长期物质保障。
Pour l'octroi de cette assistance, l'État tient compte d'éléments comme l'arrivée d'un enfant dans la famille, l'éducation, la nourriture et les soins dispensés à un enfant à charge ainsi que sa formation professionnelle, mais aussi d'événements qui modifient en profondeur la vie d'un individu ou d'une famille, comme la présence d'un enfant avec un handicap sévère à long terme ou le décès du soutien de famille.
为了提供这种援助,国不
诸如
中增添子女、子女的抚养、营养以及对某一被赡养儿童的生活照管,以及今后专业的培训等事务,而且还支助使个人或
生活产生巨大变化的一些事件,例如,某个子女患有长期的严重残疾,或者由于死亡丧失了
赡养者的情况。
En dépit des aides et de l'assistance que l'État apporte à certaines couches de la population, il subsiste d'autres catégories aux prises avec des difficultés économiques qui ont des répercussions sur la stabilité et la tranquillité des familles, surtout celles qui ont à leur tête une femme parce que le chef de famille n'est plus là ou dans les cas où la femme a des besoins particuliers.
尽管国为某些类别的人员提供了帮助和援助,但仍有一些类别的人员在经济方面存在着问题,这影响到
的平静和稳定,特别是如果在没有一
之主的情况下妇女本人是
的赡养者或如果她本人有特殊的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette loi garantit une aide financière plus importante aux enfants handicapés ainsi qu'aux enfants qui se retrouvent sans soutien de famille.
该项法律明确规定,增加对残疾儿童及庭赡养
的儿童的经济支助。
Ces modifications de la loi sur les pensions de l'assurance sociale de l'État ont amélioré les conditions des pensions des familles qui se retrouvent sans soutien.
《立陶宛共和国社会保险养恤金法》修正条款对庭赡养
的
庭领取养恤金维持生计的条件进行了完善。
Par exemple, en cas de séparation, les femmes ont la responsabilité d'élever les enfants et doivent se débrouiller seules, alors que l'homme était le soutien de famille.
如,若赡养庭
是男性,一旦双方分手,妇女就不得不承担起抚养子女和独自营生的后果。
Le régime des prestations de sécurité sociale a pour objectif d'offrir une sécurité matérielle sur une longue durée en cas de vieillesse, invalidité ou décès du soutien de famille.
养恤金保险制度的目的是为老年人、残疾庭赡养
死亡的情况下,提供长期物质保障。
Pour l'octroi de cette assistance, l'État tient compte d'éléments comme l'arrivée d'un enfant dans la famille, l'éducation, la nourriture et les soins dispensés à un enfant à charge ainsi que sa formation professionnelle, mais aussi d'événements qui modifient en profondeur la vie d'un individu ou d'une famille, comme la présence d'un enfant avec un handicap sévère à long terme ou le décès du soutien de famille.
为了提供这种援助,国不仅承担诸如
庭中增添子女、子女的抚养、营养以及对某一被赡养儿童的生活照管,以及今后专业的培训等事务,而且还支助使个人
庭生活产生巨大变化的一些事件,例如,某个子女患有长期的严重残疾,
由于死亡丧
了
庭赡养
的情况。
En dépit des aides et de l'assistance que l'État apporte à certaines couches de la population, il subsiste d'autres catégories aux prises avec des difficultés économiques qui ont des répercussions sur la stabilité et la tranquillité des familles, surtout celles qui ont à leur tête une femme parce que le chef de famille n'est plus là ou dans les cas où la femme a des besoins particuliers.
尽管国为某些类别的人员提供了帮助和援助,但仍有一些类别的人员
经济方面存
着问题,这影响到
庭的平静和稳定,特别是如果
没有一
之主的情况下妇女本人是
庭的赡养
如果她本人有特殊的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette loi garantit une aide financière plus importante aux enfants handicapés ainsi qu'aux enfants qui se retrouvent sans soutien de famille.
该项法律明确规定,增加对残疾儿童及失去庭赡养
儿童
经济支助。
Ces modifications de la loi sur les pensions de l'assurance sociale de l'État ont amélioré les conditions des pensions des familles qui se retrouvent sans soutien.
《立陶宛共和国社会保险养恤金法》修正条款对失去庭赡养
庭领取养恤金维持生计
条件进行了完善。
Par exemple, en cas de séparation, les femmes ont la responsabilité d'élever les enfants et doivent se débrouiller seules, alors que l'homme était le soutien de famille.
如,若赡养庭
是男性,一旦双方分手,妇女就不得不承担起抚养子女和独自营生
后果。
Le régime des prestations de sécurité sociale a pour objectif d'offrir une sécurité matérielle sur une longue durée en cas de vieillesse, invalidité ou décès du soutien de famille.
养恤金保险制度目
是为
、残疾
或
在
庭赡养
死亡
情况下,提供长期物质保障。
Pour l'octroi de cette assistance, l'État tient compte d'éléments comme l'arrivée d'un enfant dans la famille, l'éducation, la nourriture et les soins dispensés à un enfant à charge ainsi que sa formation professionnelle, mais aussi d'événements qui modifient en profondeur la vie d'un individu ou d'une famille, comme la présence d'un enfant avec un handicap sévère à long terme ou le décès du soutien de famille.
为了提供这种援助,国不仅承担诸如
庭中增添子女、子女
抚养、营养以及对某一被赡养儿童
生活照管,以及今后专业
培训等事务,而且还支助使个
或
庭生活产生巨大变化
一些事件,例如,某个子女患有长期
严重残疾,或
由于死亡丧失了
庭赡养
情况。
En dépit des aides et de l'assistance que l'État apporte à certaines couches de la population, il subsiste d'autres catégories aux prises avec des difficultés économiques qui ont des répercussions sur la stabilité et la tranquillité des familles, surtout celles qui ont à leur tête une femme parce que le chef de famille n'est plus là ou dans les cas où la femme a des besoins particuliers.
尽管国为某些类别
员提供了帮助和援助,但仍有一些类别
员在经济方面存在着问题,这影响到
庭
平静和稳定,特别是如果在没有一
之主
情况下妇女本
是
庭
赡养
或如果她本
有特殊
需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette loi garantit une aide financière plus importante aux enfants handicapés ainsi qu'aux enfants qui se retrouvent sans soutien de famille.
该项法律明确规定,增加对残疾儿童及失去家庭赡者
儿童
经济支助。
Ces modifications de la loi sur les pensions de l'assurance sociale de l'État ont amélioré les conditions des pensions des familles qui se retrouvent sans soutien.
《立陶宛共和国社会保险金法》修正条款对失去家庭赡
者
家庭领
金维持生计
条件进行了完善。
Par exemple, en cas de séparation, les femmes ont la responsabilité d'élever les enfants et doivent se débrouiller seules, alors que l'homme était le soutien de famille.
如,若赡家庭者是男性,一旦双方分手,妇女就不得不承担起抚
子女和独自营生
后果。
Le régime des prestations de sécurité sociale a pour objectif d'offrir une sécurité matérielle sur une longue durée en cas de vieillesse, invalidité ou décès du soutien de famille.
金保险制度
是为老年人、残疾者或者在家庭赡
者死亡
情况下,提供长期物质保障。
Pour l'octroi de cette assistance, l'État tient compte d'éléments comme l'arrivée d'un enfant dans la famille, l'éducation, la nourriture et les soins dispensés à un enfant à charge ainsi que sa formation professionnelle, mais aussi d'événements qui modifient en profondeur la vie d'un individu ou d'une famille, comme la présence d'un enfant avec un handicap sévère à long terme ou le décès du soutien de famille.
为了提供这种援助,国家不仅承担诸如家庭中增添子女、子女抚
、营
以及对某一被赡
儿童
生活照管,以及今后专业
培训等事务,而且还支助使个人或家庭生活产生巨大变化
一些事件,例如,某个子女患有长期
严重残疾,或者由于死亡丧失了家庭赡
者
情况。
En dépit des aides et de l'assistance que l'État apporte à certaines couches de la population, il subsiste d'autres catégories aux prises avec des difficultés économiques qui ont des répercussions sur la stabilité et la tranquillité des familles, surtout celles qui ont à leur tête une femme parce que le chef de famille n'est plus là ou dans les cas où la femme a des besoins particuliers.
尽管国家为某些类别人员提供了帮助和援助,但仍有一些类别
人员在经济方面存在着问题,这影响到家庭
平静和稳定,特别是如果在没有一家之主
情况下妇女本人是家庭
赡
者或如果她本人有特殊
需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette loi garantit une aide financière plus importante aux enfants handicapés ainsi qu'aux enfants qui se retrouvent sans soutien de famille.
该项法律明确规定,增加对残疾儿童及失去家庭赡养者的儿童的经济支助。
Ces modifications de la loi sur les pensions de l'assurance sociale de l'État ont amélioré les conditions des pensions des familles qui se retrouvent sans soutien.
《立陶宛共和国社会保险养恤金法》修正条款对失去家庭赡养者的家庭领取养恤金维持生计的条件进行了完善。
Par exemple, en cas de séparation, les femmes ont la responsabilité d'élever les enfants et doivent se débrouiller seules, alors que l'homme était le soutien de famille.
如,若赡养家庭者是男性,一旦双方分手,妇女就不得不承担起抚养子女和独自营生的后果。
Le régime des prestations de sécurité sociale a pour objectif d'offrir une sécurité matérielle sur une longue durée en cas de vieillesse, invalidité ou décès du soutien de famille.
养恤金保险制度的目的是为老年人、残疾者或者在家庭赡养者死亡的情况下,提供长期物质保障。
Pour l'octroi de cette assistance, l'État tient compte d'éléments comme l'arrivée d'un enfant dans la famille, l'éducation, la nourriture et les soins dispensés à un enfant à charge ainsi que sa formation professionnelle, mais aussi d'événements qui modifient en profondeur la vie d'un individu ou d'une famille, comme la présence d'un enfant avec un handicap sévère à long terme ou le décès du soutien de famille.
为了提供这种援助,国家不仅承担诸如家庭中增添子女、子女的抚养、营养以及对某一被赡养儿童的生,以及今后专业的培训等事务,而且还支助使个人或家庭生
产生巨大变化的一些事件,例如,某个子女患有长期的严重残疾,或者由于死亡丧失了家庭赡养者的情况。
En dépit des aides et de l'assistance que l'État apporte à certaines couches de la population, il subsiste d'autres catégories aux prises avec des difficultés économiques qui ont des répercussions sur la stabilité et la tranquillité des familles, surtout celles qui ont à leur tête une femme parce que le chef de famille n'est plus là ou dans les cas où la femme a des besoins particuliers.
尽国家为某些类别的人员提供了帮助和援助,但仍有一些类别的人员在经济方面存在着问题,这影响到家庭的平静和稳定,特别是如果在没有一家之主的情况下妇女本人是家庭的赡养者或如果她本人有特殊的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette loi garantit une aide financière plus importante aux enfants handicapés ainsi qu'aux enfants qui se retrouvent sans soutien de famille.
该项法律明确规定,增加对残疾儿童及失去家赡养
的儿童的经济支助。
Ces modifications de la loi sur les pensions de l'assurance sociale de l'État ont amélioré les conditions des pensions des familles qui se retrouvent sans soutien.
《立陶宛共和国社会保险养恤金法》修正条款对失去家赡养
的家
领取养恤金维持生计的条件进行了完善。
Par exemple, en cas de séparation, les femmes ont la responsabilité d'élever les enfants et doivent se débrouiller seules, alors que l'homme était le soutien de famille.
如,若赡养家男性,一旦双方分手,妇女就不得不承
养子女和独自营生的后果。
Le régime des prestations de sécurité sociale a pour objectif d'offrir une sécurité matérielle sur une longue durée en cas de vieillesse, invalidité ou décès du soutien de famille.
养恤金保险制度的目的为老年人、残疾
或
在家
赡养
死亡的情况下,提供长期物质保障。
Pour l'octroi de cette assistance, l'État tient compte d'éléments comme l'arrivée d'un enfant dans la famille, l'éducation, la nourriture et les soins dispensés à un enfant à charge ainsi que sa formation professionnelle, mais aussi d'événements qui modifient en profondeur la vie d'un individu ou d'une famille, comme la présence d'un enfant avec un handicap sévère à long terme ou le décès du soutien de famille.
为了提供这种援助,国家不仅承诸如家
中增添子女、子女的
养、营养以及对某一被赡养儿童的生活照管,以及今后专业的培训等事务,而且还支助使个人或家
生活产生巨大变化的一些事件,例如,某个子女患有长期的严重残疾,或
由于死亡丧失了家
赡养
的情况。
En dépit des aides et de l'assistance que l'État apporte à certaines couches de la population, il subsiste d'autres catégories aux prises avec des difficultés économiques qui ont des répercussions sur la stabilité et la tranquillité des familles, surtout celles qui ont à leur tête une femme parce que le chef de famille n'est plus là ou dans les cas où la femme a des besoins particuliers.
尽管国家为某些类别的人员提供了帮助和援助,但仍有一些类别的人员在经济方面存在着问题,这影响到家的平静和稳定,特别
如果在没有一家之主的情况下妇女本人
家
的赡养
或如果她本人有特殊的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。