Les FARDC ont imposé un périmètre de sécurité afin d'empêcher la milice de se mêler à la population du camp.
刚果(金)武装部队在周边地区设立安全线,以防止民兵混入难民营
。
Les FARDC ont imposé un périmètre de sécurité afin d'empêcher la milice de se mêler à la population du camp.
刚果(金)武装部队在周边地区设立安全线,以防止民兵混入难民营
。
L'incident concernant l'installation par les forces turques de bouées près de la ligne de sécurité maritime ouest n'a pas encore été résolu.
耳其部队在西部海上安全线附近海面安放浮标的问题没有得到解决。
À l'est, les navires de pêche et les bateaux de plaisance chypriotes grecs ont été responsables d'un accroissement du nombre de franchissements.
在东段,希族塞的渔船和游艇越过海上安全线的次数有所增加。
À l'est, près de Famagusta, ce sont essentiellement des bateaux de pêche et de plaisance chypriotes grecs qui ont été nombreux à franchir la ligne.
在法马古斯塔附近安全线东段,越线较多的是希族塞的渔船和游艇。
À l'est, près de Famagouste, elle a été franchie près de 3 000 fois à partir du sud, notamment par des bateaux de pêche et de plaisance.
在东部法马古斯塔附近,船艇(包括渔船和游船)从南面跨越海上安全线的事件将近3 000次。
À l'ouest, cette ligne a été franchie environ 250 fois par les forces turques, à chaque fois dans le cadre d'opérations de ravitaillement de la poche de Kokkina.
约有250名耳其士兵跨越海上安全线以西,向Kokkina袋状滩运送再次补给品。
Les forces turques ont affirmé que les bouées ne marquent pas la ligne de sécurité maritime et sont installées pour indiquer aux bateaux qu'ils sont sur le point d'entrer dans des eaux disputées.
耳其部队声称,浮标并不作为海上安全线的划界,而是示意海上船只正在靠近有争议的水域。
Les mesures prises par le passé avaient permis d'écarter les menaces et d'éviter les agressions, mais elle craignait que la réduction du périmètre de sécurité ne soit interprétée comme un message par des personnes malveillantes.
以前的措施成功地制止威胁和攻击,她担心安全线的缩减给心怀不轨者发出某种信息。
Le franchissement de la ligne de sécurité maritime s'est poursuivi : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties ne doivent pas franchir.
虽然建议双方船只为安全,不得越过海上安全线(缓冲区中线向海延伸线),但越线事件继续发生。
Les franchissements de la ligne de sécurité maritime se sont poursuivis : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties ne doivent pas franchir.
虽然告诫双方船只不得越过海上安全线(缓冲区中线向海延伸线),但越线事件继续发生。
À l'est, près de Famagouste, il y a eu plus de 600 franchissements de la ligne de sécurité maritime par des bateaux de pêche, des bateaux de plaisance et des bateaux de la police en provenance du sud.
在法马古斯塔附近安全线东段,渔船、游艇和警船从南部越过海上安全线逾600次。
Le rapport indique aussi que les autorités du pays hôte semblent avoir changé de position, dans la mesure où elles ne sont plus disposées à assumer le coût de l'amélioration des installations le long du périmètre de sécurité.
报告进一步说,东道国主管当局的立场似乎发生变化,即它们不再愿意承担对安全线周边的有形基础设施进行升级改造的费用。
Le franchissement de la ligne de sécurité maritime s'est poursuivi : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties sont invités, pour leur propre sécurité, à ne pas franchir.
虽然建议双方船只为安全,不得越过海上安全线(缓冲区中线向海延伸线),但越线事件继续发生。
Les franchissements de la ligne de sécurité maritime se sont poursuivis : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties sont invités, pour leur propre sécurité, à ne pas franchir.
虽然双方船只都被警告不得越过海上安全线(缓冲区中线向海延伸线),以免危害安全,但越线事件继续发生。
La Suisse assume pleinement l'obligation que lui impose le droit international d'assurer la sécurité des organisations internationales sur son territoire, mais cette obligation ne vaut que pour l'extérieur des bâtiments ou l'extérieur du périmètre de sécurité, comme le Comité consultatif l'a clairement confirmé dans son rapport.
瑞士充分承担国际法规定的确保其境内国际组织安全的义务,但是不包括像咨询委员会在其报告中明确确认的对建筑物外面或安全线以外部分的义务。
Comme les années précédentes en cette saison, il y a eu moins de franchissements de la ligne de sécurité maritime, qui forme le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon et qu'il est recommandé aux navires de l'une et l'autre parties de ne pas franchir.
根据过去关于这个季度的经验,穿越海上安全线,即缓冲区中线向海延伸的界线的船只较少,已告诫双方的船只不得越线。
La délégation yéménite tient à souligner la nécessité d'une marge de sécurité pour protéger les PPTE des chocs extérieurs et pour encourager un financement d'urgence fondé sur l'évaluation annuelle de la viabilité de la dette, de façon à ne pas réduire les fonds disponibles, en particulier pour les programmes de lutte contre la pauvreté.
也门代表团想强调的是,有必要确定一个安全线来保护重债穷国免受外部冲击,并建立以持续承受债务能力年度评估为基础的迅速应急基金,以便不减少可用资金,特别是减贫方案可用的资金。
Il y a eu toutefois quatre incidents ayant suscité de graves préoccupations : une incursion dans la zone tampon par les forces turques dans la poche de Louroujina qui a constitué une menace pour la sécurité du commandant et d'autres membres du personnel militaire de la Force; l'installation, par les forces turques, d'une série de bouées près de la ligne de sécurité maritime ouest; l'entrée dans la zone tampon d'un civil chypriote grec qui a retiré un drapeau turc d'un poste d'observation chypriote turc; et le fait qu'un chasseur chypriote grec a ouvert le feu sur des membres du personnel de la Force.
但是,有四起事件引起严重关注:洛鲁吉纳区内的
耳其部队侵入缓冲区,并对联塞部队指挥官和部队其他军事
员进行威胁;
耳其部队在西部海上安全线附近海面安放
一系列浮标;一名希族塞
平民进入缓冲区并拔除
族塞
观察站上的一面
耳其国旗;一名希族塞
猎
对联塞部队
员开枪射击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les FARDC ont imposé un périmètre de sécurité afin d'empêcher la milice de se mêler à la population du camp.
刚果(金)武装部队在周边地区设立了安全线,以防止民兵混入难民营人群。
L'incident concernant l'installation par les forces turques de bouées près de la ligne de sécurité maritime ouest n'a pas encore été résolu.
土耳其部队在西部海上安全线附近海面安放浮标的问题没有得到解决。
À l'est, les navires de pêche et les bateaux de plaisance chypriotes grecs ont été responsables d'un accroissement du nombre de franchissements.
在东段,希族塞人的渔船和游艇越过海上安全线的次数有所增加。
À l'est, près de Famagusta, ce sont essentiellement des bateaux de pêche et de plaisance chypriotes grecs qui ont été nombreux à franchir la ligne.
在法马古斯塔附近安全线东段,越线较多的是希族塞人的渔船和游艇。
À l'est, près de Famagouste, elle a été franchie près de 3 000 fois à partir du sud, notamment par des bateaux de pêche et de plaisance.
在东部法马古斯塔附近,船艇(包括渔船和游船)从南面跨越海上安全线的事件将近3 000次。
À l'ouest, cette ligne a été franchie environ 250 fois par les forces turques, à chaque fois dans le cadre d'opérations de ravitaillement de la poche de Kokkina.
约有250名土耳其士兵跨越海上安全线以西,向Kokkina袋状滩运送再次补给品。
Les forces turques ont affirmé que les bouées ne marquent pas la ligne de sécurité maritime et sont installées pour indiquer aux bateaux qu'ils sont sur le point d'entrer dans des eaux disputées.
土耳其部队声称,浮标并不作为海上安全线的划界,而是示意海上船只正在靠近有争议的水域。
Les mesures prises par le passé avaient permis d'écarter les menaces et d'éviter les agressions, mais elle craignait que la réduction du périmètre de sécurité ne soit interprétée comme un message par des personnes malveillantes.
以前的措施成功地制止了威胁和攻击,她担心安全线的缩减给心怀不轨者发出某种信息。
Le franchissement de la ligne de sécurité maritime s'est poursuivi : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties ne doivent pas franchir.
建议双方船只为了自身安全,不得越过海上安全线(缓冲区中线向海延伸线),但越线事件继续发生。
Les franchissements de la ligne de sécurité maritime se sont poursuivis : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties ne doivent pas franchir.
诫双方船只不得越过海上安全线(缓冲区中线向海延伸线),但越线事件继续发生。
À l'est, près de Famagouste, il y a eu plus de 600 franchissements de la ligne de sécurité maritime par des bateaux de pêche, des bateaux de plaisance et des bateaux de la police en provenance du sud.
在法马古斯塔附近安全线东段,渔船、游艇和警船从南部越过海上安全线逾600次。
Le rapport indique aussi que les autorités du pays hôte semblent avoir changé de position, dans la mesure où elles ne sont plus disposées à assumer le coût de l'amélioration des installations le long du périmètre de sécurité.
报进一步说,东道国主管当局的立场似乎发生了变化,即它们不再愿意承担对安全线周边的有形基础设施进行升级改造的费用。
Le franchissement de la ligne de sécurité maritime s'est poursuivi : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties sont invités, pour leur propre sécurité, à ne pas franchir.
建议双方船只为了自身安全,不得越过海上安全线(缓冲区中线向海延伸线),但越线事件继续发生。
Les franchissements de la ligne de sécurité maritime se sont poursuivis : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties sont invités, pour leur propre sécurité, à ne pas franchir.
双方船只都被警
不得越过海上安全线(缓冲区中线向海延伸线),以免危害安全,但越线事件继续发生。
La Suisse assume pleinement l'obligation que lui impose le droit international d'assurer la sécurité des organisations internationales sur son territoire, mais cette obligation ne vaut que pour l'extérieur des bâtiments ou l'extérieur du périmètre de sécurité, comme le Comité consultatif l'a clairement confirmé dans son rapport.
瑞士充分承担了国际法规定的确保其境内国际组织安全的义务,但是不包括像咨询委员会在其报中明确确认的对建筑物外面或安全线以外部分的义务。
Comme les années précédentes en cette saison, il y a eu moins de franchissements de la ligne de sécurité maritime, qui forme le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon et qu'il est recommandé aux navires de l'une et l'autre parties de ne pas franchir.
根据过去关于这个季度的经验,穿越海上安全线,即缓冲区中线向海延伸的界线的船只较少,已诫双方的船只不得越线。
La délégation yéménite tient à souligner la nécessité d'une marge de sécurité pour protéger les PPTE des chocs extérieurs et pour encourager un financement d'urgence fondé sur l'évaluation annuelle de la viabilité de la dette, de façon à ne pas réduire les fonds disponibles, en particulier pour les programmes de lutte contre la pauvreté.
也门代表团想强调的是,有必要确定一个安全线来保护重债穷国免受外部冲击,并建立以持续承受债务能力年度评估为基础的迅速应急基金,以便不减少可用资金,特别是减贫方案可用的资金。
Il y a eu toutefois quatre incidents ayant suscité de graves préoccupations : une incursion dans la zone tampon par les forces turques dans la poche de Louroujina qui a constitué une menace pour la sécurité du commandant et d'autres membres du personnel militaire de la Force; l'installation, par les forces turques, d'une série de bouées près de la ligne de sécurité maritime ouest; l'entrée dans la zone tampon d'un civil chypriote grec qui a retiré un drapeau turc d'un poste d'observation chypriote turc; et le fait qu'un chasseur chypriote grec a ouvert le feu sur des membres du personnel de la Force.
但是,有四起事件引起了严重关注:洛鲁吉纳区内的土耳其部队侵入缓冲区,并对联塞部队指挥官和部队其他军事人员进行威胁;土耳其部队在西部海上安全线附近海面安放了一系列浮标;一名希族塞人平民进入缓冲区并拔除了土族塞人观察站上的一面土耳其国旗;一名希族塞人猎人对联塞部队人员开枪射击。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les FARDC ont imposé un périmètre de sécurité afin d'empêcher la milice de se mêler à la population du camp.
刚果(金)武装部队在周边地区设立了安全线,以防止民兵混入难民营人群。
L'incident concernant l'installation par les forces turques de bouées près de la ligne de sécurité maritime ouest n'a pas encore été résolu.
土耳其部队在西部海上安全线附近海面安放的问题没有得到解决。
À l'est, les navires de pêche et les bateaux de plaisance chypriotes grecs ont été responsables d'un accroissement du nombre de franchissements.
在东段,人的渔船和游艇越过海上安全线的次数有所增加。
À l'est, près de Famagusta, ce sont essentiellement des bateaux de pêche et de plaisance chypriotes grecs qui ont été nombreux à franchir la ligne.
在法马古斯塔附近安全线东段,越线较多的是人的渔船和游艇。
À l'est, près de Famagouste, elle a été franchie près de 3 000 fois à partir du sud, notamment par des bateaux de pêche et de plaisance.
在东部法马古斯塔附近,船艇(包括渔船和游船)从南面跨越海上安全线的事件将近3 000次。
À l'ouest, cette ligne a été franchie environ 250 fois par les forces turques, à chaque fois dans le cadre d'opérations de ravitaillement de la poche de Kokkina.
约有250名土耳其士兵跨越海上安全线以西,向Kokkina袋状滩运送再次补给品。
Les forces turques ont affirmé que les bouées ne marquent pas la ligne de sécurité maritime et sont installées pour indiquer aux bateaux qu'ils sont sur le point d'entrer dans des eaux disputées.
土耳其部队声称,不作为海上安全线的划界,而是示意海上船只正在靠近有争议的水域。
Les mesures prises par le passé avaient permis d'écarter les menaces et d'éviter les agressions, mais elle craignait que la réduction du périmètre de sécurité ne soit interprétée comme un message par des personnes malveillantes.
以前的措施成功地制止了威胁和攻击,她担心安全线的缩减给心怀不轨者发出某种信息。
Le franchissement de la ligne de sécurité maritime s'est poursuivi : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties ne doivent pas franchir.
虽然建议双方船只为了自身安全,不得越过海上安全线(缓冲区中线向海延伸线),但越线事件继续发生。
Les franchissements de la ligne de sécurité maritime se sont poursuivis : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties ne doivent pas franchir.
虽然告诫双方船只不得越过海上安全线(缓冲区中线向海延伸线),但越线事件继续发生。
À l'est, près de Famagouste, il y a eu plus de 600 franchissements de la ligne de sécurité maritime par des bateaux de pêche, des bateaux de plaisance et des bateaux de la police en provenance du sud.
在法马古斯塔附近安全线东段,渔船、游艇和警船从南部越过海上安全线逾600次。
Le rapport indique aussi que les autorités du pays hôte semblent avoir changé de position, dans la mesure où elles ne sont plus disposées à assumer le coût de l'amélioration des installations le long du périmètre de sécurité.
报告进一步说,东道国主管当局的立场似乎发生了变化,即它们不再愿意承担对安全线周边的有形基础设施进行升级改造的费用。
Le franchissement de la ligne de sécurité maritime s'est poursuivi : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties sont invités, pour leur propre sécurité, à ne pas franchir.
虽然建议双方船只为了自身安全,不得越过海上安全线(缓冲区中线向海延伸线),但越线事件继续发生。
Les franchissements de la ligne de sécurité maritime se sont poursuivis : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties sont invités, pour leur propre sécurité, à ne pas franchir.
虽然双方船只都被警告不得越过海上安全线(缓冲区中线向海延伸线),以免危害安全,但越线事件继续发生。
La Suisse assume pleinement l'obligation que lui impose le droit international d'assurer la sécurité des organisations internationales sur son territoire, mais cette obligation ne vaut que pour l'extérieur des bâtiments ou l'extérieur du périmètre de sécurité, comme le Comité consultatif l'a clairement confirmé dans son rapport.
瑞士充分承担了国际法规定的确保其境内国际组织安全的义务,但是不包括像咨询委员会在其报告中明确确认的对建筑物外面或安全线以外部分的义务。
Comme les années précédentes en cette saison, il y a eu moins de franchissements de la ligne de sécurité maritime, qui forme le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon et qu'il est recommandé aux navires de l'une et l'autre parties de ne pas franchir.
根据过去关于这个季度的经验,穿越海上安全线,即缓冲区中线向海延伸的界线的船只较少,已告诫双方的船只不得越线。
La délégation yéménite tient à souligner la nécessité d'une marge de sécurité pour protéger les PPTE des chocs extérieurs et pour encourager un financement d'urgence fondé sur l'évaluation annuelle de la viabilité de la dette, de façon à ne pas réduire les fonds disponibles, en particulier pour les programmes de lutte contre la pauvreté.
也门代表团想强调的是,有必要确定一个安全线来保护重债穷国免受外部冲击,建立以持续承受债务能力年度评估为基础的迅速应急基金,以便不减少可用资金,特别是减贫方案可用的资金。
Il y a eu toutefois quatre incidents ayant suscité de graves préoccupations : une incursion dans la zone tampon par les forces turques dans la poche de Louroujina qui a constitué une menace pour la sécurité du commandant et d'autres membres du personnel militaire de la Force; l'installation, par les forces turques, d'une série de bouées près de la ligne de sécurité maritime ouest; l'entrée dans la zone tampon d'un civil chypriote grec qui a retiré un drapeau turc d'un poste d'observation chypriote turc; et le fait qu'un chasseur chypriote grec a ouvert le feu sur des membres du personnel de la Force.
但是,有四起事件引起了严重关注:洛鲁吉纳区内的土耳其部队侵入缓冲区,对联
部队指挥官和部队其他军事人员进行威胁;土耳其部队在西部海上安全线附近海面安放了一系列
;一名
人平民进入缓冲区
拔除了土
人观察站上的一面土耳其国旗;一名
人猎人对联
部队人员开枪射击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les FARDC ont imposé un périmètre de sécurité afin d'empêcher la milice de se mêler à la population du camp.
刚果(金)武装部队在周边立了安全
,以防止民兵混入难民营人群。
L'incident concernant l'installation par les forces turques de bouées près de la ligne de sécurité maritime ouest n'a pas encore été résolu.
土耳其部队在西部上安全
附近
面安放浮标的问题没有得到解决。
À l'est, les navires de pêche et les bateaux de plaisance chypriotes grecs ont été responsables d'un accroissement du nombre de franchissements.
在东段,希族塞人的渔船和游艇越过上安全
的次数有所增加。
À l'est, près de Famagusta, ce sont essentiellement des bateaux de pêche et de plaisance chypriotes grecs qui ont été nombreux à franchir la ligne.
在法马古斯塔附近安全东段,越
较多的是希族塞人的渔船和游艇。
À l'est, près de Famagouste, elle a été franchie près de 3 000 fois à partir du sud, notamment par des bateaux de pêche et de plaisance.
在东部法马古斯塔附近,船艇(包括渔船和游船)从南面跨越上安全
的事件将近3 000次。
À l'ouest, cette ligne a été franchie environ 250 fois par les forces turques, à chaque fois dans le cadre d'opérations de ravitaillement de la poche de Kokkina.
约有250名土耳其士兵跨越上安全
以西,
Kokkina袋状滩运送再次补给品。
Les forces turques ont affirmé que les bouées ne marquent pas la ligne de sécurité maritime et sont installées pour indiquer aux bateaux qu'ils sont sur le point d'entrer dans des eaux disputées.
土耳其部队声称,浮标并不作为上安全
的划界,而是示意
上船只正在靠近有争议的水域。
Les mesures prises par le passé avaient permis d'écarter les menaces et d'éviter les agressions, mais elle craignait que la réduction du périmètre de sécurité ne soit interprétée comme un message par des personnes malveillantes.
以前的措施成功制止了威胁和攻击,她担心安全
的缩减给心怀不轨者发出某种信息。
Le franchissement de la ligne de sécurité maritime s'est poursuivi : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties ne doivent pas franchir.
虽然建议双方船只为了自身安全,不得越过上安全
(缓冲
中
延伸
),但越
事件继续发生。
Les franchissements de la ligne de sécurité maritime se sont poursuivis : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties ne doivent pas franchir.
虽然告诫双方船只不得越过上安全
(缓冲
中
延伸
),但越
事件继续发生。
À l'est, près de Famagouste, il y a eu plus de 600 franchissements de la ligne de sécurité maritime par des bateaux de pêche, des bateaux de plaisance et des bateaux de la police en provenance du sud.
在法马古斯塔附近安全东段,渔船、游艇和警船从南部越过
上安全
逾600次。
Le rapport indique aussi que les autorités du pays hôte semblent avoir changé de position, dans la mesure où elles ne sont plus disposées à assumer le coût de l'amélioration des installations le long du périmètre de sécurité.
报告进一步说,东道国主管当局的立场似乎发生了变化,即它们不再愿意承担对安全周边的有形基础
施进行升级改造的费用。
Le franchissement de la ligne de sécurité maritime s'est poursuivi : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties sont invités, pour leur propre sécurité, à ne pas franchir.
虽然建议双方船只为了自身安全,不得越过上安全
(缓冲
中
延伸
),但越
事件继续发生。
Les franchissements de la ligne de sécurité maritime se sont poursuivis : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties sont invités, pour leur propre sécurité, à ne pas franchir.
虽然双方船只都被警告不得越过上安全
(缓冲
中
延伸
),以免危害安全,但越
事件继续发生。
La Suisse assume pleinement l'obligation que lui impose le droit international d'assurer la sécurité des organisations internationales sur son territoire, mais cette obligation ne vaut que pour l'extérieur des bâtiments ou l'extérieur du périmètre de sécurité, comme le Comité consultatif l'a clairement confirmé dans son rapport.
瑞士充分承担了国际法规定的确保其境内国际组织安全的义务,但是不包括像咨询委员会在其报告中明确确认的对建筑物外面或安全以外部分的义务。
Comme les années précédentes en cette saison, il y a eu moins de franchissements de la ligne de sécurité maritime, qui forme le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon et qu'il est recommandé aux navires de l'une et l'autre parties de ne pas franchir.
根据过去关于这个季度的经验,穿越上安全
,即缓冲
中
延伸的界
的船只较少,已告诫双方的船只不得越
。
La délégation yéménite tient à souligner la nécessité d'une marge de sécurité pour protéger les PPTE des chocs extérieurs et pour encourager un financement d'urgence fondé sur l'évaluation annuelle de la viabilité de la dette, de façon à ne pas réduire les fonds disponibles, en particulier pour les programmes de lutte contre la pauvreté.
也门代表团想强调的是,有必要确定一个安全来保护重债穷国免受外部冲击,并建立以持续承受债务能力年度评估为基础的迅速应急基金,以便不减少可用资金,特别是减贫方案可用的资金。
Il y a eu toutefois quatre incidents ayant suscité de graves préoccupations : une incursion dans la zone tampon par les forces turques dans la poche de Louroujina qui a constitué une menace pour la sécurité du commandant et d'autres membres du personnel militaire de la Force; l'installation, par les forces turques, d'une série de bouées près de la ligne de sécurité maritime ouest; l'entrée dans la zone tampon d'un civil chypriote grec qui a retiré un drapeau turc d'un poste d'observation chypriote turc; et le fait qu'un chasseur chypriote grec a ouvert le feu sur des membres du personnel de la Force.
但是,有四起事件引起了严重关注:洛鲁吉纳内的土耳其部队侵入缓冲
,并对联塞部队指挥官和部队其他军事人员进行威胁;土耳其部队在西部
上安全
附近
面安放了一系列浮标;一名希族塞人平民进入缓冲
并拔除了土族塞人观察站上的一面土耳其国旗;一名希族塞人猎人对联塞部队人员开枪射击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Les FARDC ont imposé un périmètre de sécurité afin d'empêcher la milice de se mêler à la population du camp.
刚果(金)武装部队在周边地区设立了安全线,以防止民兵混入难民营人群。
L'incident concernant l'installation par les forces turques de bouées près de la ligne de sécurité maritime ouest n'a pas encore été résolu.
土耳其部队在西部海上安全线附近海面安放浮标的问题没有得到解决。
À l'est, les navires de pêche et les bateaux de plaisance chypriotes grecs ont été responsables d'un accroissement du nombre de franchissements.
在东段,希族塞人的渔和游艇越过海上安全线的次数有所增加。
À l'est, près de Famagusta, ce sont essentiellement des bateaux de pêche et de plaisance chypriotes grecs qui ont été nombreux à franchir la ligne.
在法马古斯塔附近安全线东段,越线较多的是希族塞人的渔和游艇。
À l'est, près de Famagouste, elle a été franchie près de 3 000 fois à partir du sud, notamment par des bateaux de pêche et de plaisance.
在东部法马古斯塔附近,艇(包括渔
和游
)从南面跨越海上安全线的事件将近3 000次。
À l'ouest, cette ligne a été franchie environ 250 fois par les forces turques, à chaque fois dans le cadre d'opérations de ravitaillement de la poche de Kokkina.
约有250名土耳其士兵跨越海上安全线以西,向Kokkina袋状滩运送再次补给品。
Les forces turques ont affirmé que les bouées ne marquent pas la ligne de sécurité maritime et sont installées pour indiquer aux bateaux qu'ils sont sur le point d'entrer dans des eaux disputées.
土耳其部队声称,浮标并不作为海上安全线的划界,而是示意海上只正在靠近有争议的水域。
Les mesures prises par le passé avaient permis d'écarter les menaces et d'éviter les agressions, mais elle craignait que la réduction du périmètre de sécurité ne soit interprétée comme un message par des personnes malveillantes.
以前的措施成功地制止了威胁和攻击,她担心安全线的缩减给心怀不轨者发出某种信息。
Le franchissement de la ligne de sécurité maritime s'est poursuivi : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties ne doivent pas franchir.
虽然建议只为了自身安全,不得越过海上安全线(缓冲区中线向海延伸线),但越线事件继续发生。
Les franchissements de la ligne de sécurité maritime se sont poursuivis : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties ne doivent pas franchir.
虽然告诫只不得越过海上安全线(缓冲区中线向海延伸线),但越线事件继续发生。
À l'est, près de Famagouste, il y a eu plus de 600 franchissements de la ligne de sécurité maritime par des bateaux de pêche, des bateaux de plaisance et des bateaux de la police en provenance du sud.
在法马古斯塔附近安全线东段,渔、游艇和警
从南部越过海上安全线逾600次。
Le rapport indique aussi que les autorités du pays hôte semblent avoir changé de position, dans la mesure où elles ne sont plus disposées à assumer le coût de l'amélioration des installations le long du périmètre de sécurité.
报告进一步说,东道国主管当局的立场似乎发生了变化,即它们不再愿意承担对安全线周边的有形基础设施进行升级改造的费用。
Le franchissement de la ligne de sécurité maritime s'est poursuivi : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties sont invités, pour leur propre sécurité, à ne pas franchir.
虽然建议只为了自身安全,不得越过海上安全线(缓冲区中线向海延伸线),但越线事件继续发生。
Les franchissements de la ligne de sécurité maritime se sont poursuivis : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties sont invités, pour leur propre sécurité, à ne pas franchir.
虽然只都被警告不得越过海上安全线(缓冲区中线向海延伸线),以免危害安全,但越线事件继续发生。
La Suisse assume pleinement l'obligation que lui impose le droit international d'assurer la sécurité des organisations internationales sur son territoire, mais cette obligation ne vaut que pour l'extérieur des bâtiments ou l'extérieur du périmètre de sécurité, comme le Comité consultatif l'a clairement confirmé dans son rapport.
瑞士充分承担了国际法规定的确保其境内国际组织安全的义务,但是不包括像咨询委员会在其报告中明确确认的对建筑物外面或安全线以外部分的义务。
Comme les années précédentes en cette saison, il y a eu moins de franchissements de la ligne de sécurité maritime, qui forme le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon et qu'il est recommandé aux navires de l'une et l'autre parties de ne pas franchir.
根据过去关于这个季度的经验,穿越海上安全线,即缓冲区中线向海延伸的界线的只较少,已告诫
的
只不得越线。
La délégation yéménite tient à souligner la nécessité d'une marge de sécurité pour protéger les PPTE des chocs extérieurs et pour encourager un financement d'urgence fondé sur l'évaluation annuelle de la viabilité de la dette, de façon à ne pas réduire les fonds disponibles, en particulier pour les programmes de lutte contre la pauvreté.
也门代表团想强调的是,有必要确定一个安全线来保护重债穷国免受外部冲击,并建立以持续承受债务能力年度评估为基础的迅速应急基金,以便不减少可用资金,特别是减贫案可用的资金。
Il y a eu toutefois quatre incidents ayant suscité de graves préoccupations : une incursion dans la zone tampon par les forces turques dans la poche de Louroujina qui a constitué une menace pour la sécurité du commandant et d'autres membres du personnel militaire de la Force; l'installation, par les forces turques, d'une série de bouées près de la ligne de sécurité maritime ouest; l'entrée dans la zone tampon d'un civil chypriote grec qui a retiré un drapeau turc d'un poste d'observation chypriote turc; et le fait qu'un chasseur chypriote grec a ouvert le feu sur des membres du personnel de la Force.
但是,有四起事件引起了严重关注:洛鲁吉纳区内的土耳其部队侵入缓冲区,并对联塞部队指挥官和部队其他军事人员进行威胁;土耳其部队在西部海上安全线附近海面安放了一系列浮标;一名希族塞人平民进入缓冲区并拔除了土族塞人观察站上的一面土耳其国旗;一名希族塞人猎人对联塞部队人员开枪射击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les FARDC ont imposé un périmètre de sécurité afin d'empêcher la milice de se mêler à la population du camp.
刚果(金)武装部队在周边地区设立了安全线,以防止民兵混入难民营人群。
L'incident concernant l'installation par les forces turques de bouées près de la ligne de sécurité maritime ouest n'a pas encore été résolu.
土耳其部队在西部上安全线附近
面安放浮标的问题没有得到解决。
À l'est, les navires de pêche et les bateaux de plaisance chypriotes grecs ont été responsables d'un accroissement du nombre de franchissements.
在东段,希族塞人的渔船和游艇越过上安全线的次数有所增加。
À l'est, près de Famagusta, ce sont essentiellement des bateaux de pêche et de plaisance chypriotes grecs qui ont été nombreux à franchir la ligne.
在法马附近安全线东段,越线较多的是希族塞人的渔船和游艇。
À l'est, près de Famagouste, elle a été franchie près de 3 000 fois à partir du sud, notamment par des bateaux de pêche et de plaisance.
在东部法马附近,船艇(包括渔船和游船)从南面跨越
上安全线的事件将近3 000次。
À l'ouest, cette ligne a été franchie environ 250 fois par les forces turques, à chaque fois dans le cadre d'opérations de ravitaillement de la poche de Kokkina.
约有250名土耳其士兵跨越上安全线以西,向Kokkina袋状滩运送再次补给品。
Les forces turques ont affirmé que les bouées ne marquent pas la ligne de sécurité maritime et sont installées pour indiquer aux bateaux qu'ils sont sur le point d'entrer dans des eaux disputées.
土耳其部队声称,浮标并不作为上安全线的划界,而是
上船只正在靠近有争议的水域。
Les mesures prises par le passé avaient permis d'écarter les menaces et d'éviter les agressions, mais elle craignait que la réduction du périmètre de sécurité ne soit interprétée comme un message par des personnes malveillantes.
以前的措施成功地制止了威胁和攻击,她担心安全线的缩减给心怀不轨者发出某种信息。
Le franchissement de la ligne de sécurité maritime s'est poursuivi : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties ne doivent pas franchir.
虽然建议双方船只为了自身安全,不得越过上安全线(缓冲区中线向
延伸线),但越线事件继续发生。
Les franchissements de la ligne de sécurité maritime se sont poursuivis : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties ne doivent pas franchir.
虽然告诫双方船只不得越过上安全线(缓冲区中线向
延伸线),但越线事件继续发生。
À l'est, près de Famagouste, il y a eu plus de 600 franchissements de la ligne de sécurité maritime par des bateaux de pêche, des bateaux de plaisance et des bateaux de la police en provenance du sud.
在法马附近安全线东段,渔船、游艇和警船从南部越过
上安全线逾600次。
Le rapport indique aussi que les autorités du pays hôte semblent avoir changé de position, dans la mesure où elles ne sont plus disposées à assumer le coût de l'amélioration des installations le long du périmètre de sécurité.
报告进一步说,东道国主管当局的立场似乎发生了变化,即它们不再愿承担对安全线周边的有形基础设施进行升级改造的费用。
Le franchissement de la ligne de sécurité maritime s'est poursuivi : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties sont invités, pour leur propre sécurité, à ne pas franchir.
虽然建议双方船只为了自身安全,不得越过上安全线(缓冲区中线向
延伸线),但越线事件继续发生。
Les franchissements de la ligne de sécurité maritime se sont poursuivis : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties sont invités, pour leur propre sécurité, à ne pas franchir.
虽然双方船只都被警告不得越过上安全线(缓冲区中线向
延伸线),以免危害安全,但越线事件继续发生。
La Suisse assume pleinement l'obligation que lui impose le droit international d'assurer la sécurité des organisations internationales sur son territoire, mais cette obligation ne vaut que pour l'extérieur des bâtiments ou l'extérieur du périmètre de sécurité, comme le Comité consultatif l'a clairement confirmé dans son rapport.
瑞士充分承担了国际法规定的确保其境内国际组织安全的义务,但是不包括像咨询委员会在其报告中明确确认的对建筑物外面或安全线以外部分的义务。
Comme les années précédentes en cette saison, il y a eu moins de franchissements de la ligne de sécurité maritime, qui forme le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon et qu'il est recommandé aux navires de l'une et l'autre parties de ne pas franchir.
根据过去关于这个季度的经验,穿越上安全线,即缓冲区中线向
延伸的界线的船只较少,已告诫双方的船只不得越线。
La délégation yéménite tient à souligner la nécessité d'une marge de sécurité pour protéger les PPTE des chocs extérieurs et pour encourager un financement d'urgence fondé sur l'évaluation annuelle de la viabilité de la dette, de façon à ne pas réduire les fonds disponibles, en particulier pour les programmes de lutte contre la pauvreté.
也门代表团想强调的是,有必要确定一个安全线来保护重债穷国免受外部冲击,并建立以持续承受债务能力年度评估为基础的迅速应急基金,以便不减少可用资金,特别是减贫方案可用的资金。
Il y a eu toutefois quatre incidents ayant suscité de graves préoccupations : une incursion dans la zone tampon par les forces turques dans la poche de Louroujina qui a constitué une menace pour la sécurité du commandant et d'autres membres du personnel militaire de la Force; l'installation, par les forces turques, d'une série de bouées près de la ligne de sécurité maritime ouest; l'entrée dans la zone tampon d'un civil chypriote grec qui a retiré un drapeau turc d'un poste d'observation chypriote turc; et le fait qu'un chasseur chypriote grec a ouvert le feu sur des membres du personnel de la Force.
但是,有四起事件引起了严重关注:洛鲁吉纳区内的土耳其部队侵入缓冲区,并对联塞部队指挥官和部队其他军事人员进行威胁;土耳其部队在西部上安全线附近
面安放了一系列浮标;一名希族塞人平民进入缓冲区并拔除了土族塞人观察站上的一面土耳其国旗;一名希族塞人猎人对联塞部队人员开枪射击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les FARDC ont imposé un périmètre de sécurité afin d'empêcher la milice de se mêler à la population du camp.
刚果(金)武装部队在周边地设
全线,以防止民兵混入难民营人群。
L'incident concernant l'installation par les forces turques de bouées près de la ligne de sécurité maritime ouest n'a pas encore été résolu.
土耳其部队在西部海上全线附近海面
放浮标的问题没有得到解决。
À l'est, les navires de pêche et les bateaux de plaisance chypriotes grecs ont été responsables d'un accroissement du nombre de franchissements.
在东段,希族塞人的渔船和游艇越过海上全线的次数有所增加。
À l'est, près de Famagusta, ce sont essentiellement des bateaux de pêche et de plaisance chypriotes grecs qui ont été nombreux à franchir la ligne.
在法马古斯塔附近全线东段,越线较多的是希族塞人的渔船和游艇。
À l'est, près de Famagouste, elle a été franchie près de 3 000 fois à partir du sud, notamment par des bateaux de pêche et de plaisance.
在东部法马古斯塔附近,船艇(包括渔船和游船)从南面跨越海上全线的事件将近3 000次。
À l'ouest, cette ligne a été franchie environ 250 fois par les forces turques, à chaque fois dans le cadre d'opérations de ravitaillement de la poche de Kokkina.
约有250名土耳其士兵跨越海上全线以西,向Kokkina袋状滩运送再次补给品。
Les forces turques ont affirmé que les bouées ne marquent pas la ligne de sécurité maritime et sont installées pour indiquer aux bateaux qu'ils sont sur le point d'entrer dans des eaux disputées.
土耳其部队声称,浮标并不作为海上全线的划界,而是示意海上船只正在靠近有争议的水域。
Les mesures prises par le passé avaient permis d'écarter les menaces et d'éviter les agressions, mais elle craignait que la réduction du périmètre de sécurité ne soit interprétée comme un message par des personnes malveillantes.
以前的措施成功地制止威胁和攻击,她担心
全线的缩减给心怀不轨者发出某种信息。
Le franchissement de la ligne de sécurité maritime s'est poursuivi : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties ne doivent pas franchir.
虽然建议双方船只为自身
全,不得越过海上
全线(缓
线向海延伸线),但越线事件继续发生。
Les franchissements de la ligne de sécurité maritime se sont poursuivis : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties ne doivent pas franchir.
虽然告诫双方船只不得越过海上全线(缓
线向海延伸线),但越线事件继续发生。
À l'est, près de Famagouste, il y a eu plus de 600 franchissements de la ligne de sécurité maritime par des bateaux de pêche, des bateaux de plaisance et des bateaux de la police en provenance du sud.
在法马古斯塔附近全线东段,渔船、游艇和警船从南部越过海上
全线逾600次。
Le rapport indique aussi que les autorités du pays hôte semblent avoir changé de position, dans la mesure où elles ne sont plus disposées à assumer le coût de l'amélioration des installations le long du périmètre de sécurité.
报告进一步说,东道国主管当局的场似乎发生
变化,即它们不再愿意承担对
全线周边的有形基础设施进行升级改造的费用。
Le franchissement de la ligne de sécurité maritime s'est poursuivi : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties sont invités, pour leur propre sécurité, à ne pas franchir.
虽然建议双方船只为自身
全,不得越过海上
全线(缓
线向海延伸线),但越线事件继续发生。
Les franchissements de la ligne de sécurité maritime se sont poursuivis : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties sont invités, pour leur propre sécurité, à ne pas franchir.
虽然双方船只都被警告不得越过海上全线(缓
线向海延伸线),以免危害
全,但越线事件继续发生。
La Suisse assume pleinement l'obligation que lui impose le droit international d'assurer la sécurité des organisations internationales sur son territoire, mais cette obligation ne vaut que pour l'extérieur des bâtiments ou l'extérieur du périmètre de sécurité, comme le Comité consultatif l'a clairement confirmé dans son rapport.
瑞士充分承担国际法规定的确保其境内国际组织
全的义务,但是不包括像咨询委员会在其报告
明确确认的对建筑物外面或
全线以外部分的义务。
Comme les années précédentes en cette saison, il y a eu moins de franchissements de la ligne de sécurité maritime, qui forme le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon et qu'il est recommandé aux navires de l'une et l'autre parties de ne pas franchir.
根据过去关于这个季度的经验,穿越海上全线,即缓
线向海延伸的界线的船只较少,已告诫双方的船只不得越线。
La délégation yéménite tient à souligner la nécessité d'une marge de sécurité pour protéger les PPTE des chocs extérieurs et pour encourager un financement d'urgence fondé sur l'évaluation annuelle de la viabilité de la dette, de façon à ne pas réduire les fonds disponibles, en particulier pour les programmes de lutte contre la pauvreté.
也门代表团想强调的是,有必要确定一个全线来保护重债穷国免受外部
击,并建
以持续承受债务能力年度评估为基础的迅速应急基金,以便不减少可用资金,特别是减贫方案可用的资金。
Il y a eu toutefois quatre incidents ayant suscité de graves préoccupations : une incursion dans la zone tampon par les forces turques dans la poche de Louroujina qui a constitué une menace pour la sécurité du commandant et d'autres membres du personnel militaire de la Force; l'installation, par les forces turques, d'une série de bouées près de la ligne de sécurité maritime ouest; l'entrée dans la zone tampon d'un civil chypriote grec qui a retiré un drapeau turc d'un poste d'observation chypriote turc; et le fait qu'un chasseur chypriote grec a ouvert le feu sur des membres du personnel de la Force.
但是,有四起事件引起严重关注:洛鲁吉纳
内的土耳其部队侵入缓
,并对联塞部队指挥官和部队其他军事人员进行威胁;土耳其部队在西部海上
全线附近海面
放
一系列浮标;一名希族塞人平民进入缓
并拔除
土族塞人观察站上的一面土耳其国旗;一名希族塞人猎人对联塞部队人员开枪射击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les FARDC ont imposé un périmètre de sécurité afin d'empêcher la milice de se mêler à la population du camp.
刚果(金)武装部队周边地区设立了安全线,以防止民兵混入难民营人群。
L'incident concernant l'installation par les forces turques de bouées près de la ligne de sécurité maritime ouest n'a pas encore été résolu.
土耳其部队西部海上安全线附近海面安放浮标的问题没有得到解决。
À l'est, les navires de pêche et les bateaux de plaisance chypriotes grecs ont été responsables d'un accroissement du nombre de franchissements.
东段,希族塞人的渔船和游艇越过海上安全线的次数有所
。
À l'est, près de Famagusta, ce sont essentiellement des bateaux de pêche et de plaisance chypriotes grecs qui ont été nombreux à franchir la ligne.
法马古斯塔附近安全线东段,越线较多的是希族塞人的渔船和游艇。
À l'est, près de Famagouste, elle a été franchie près de 3 000 fois à partir du sud, notamment par des bateaux de pêche et de plaisance.
东部法马古斯塔附近,船艇(包括渔船和游船)从南面跨越海上安全线的事件将近3 000次。
À l'ouest, cette ligne a été franchie environ 250 fois par les forces turques, à chaque fois dans le cadre d'opérations de ravitaillement de la poche de Kokkina.
约有250名土耳其士兵跨越海上安全线以西,向Kokkina袋状滩运送再次补给品。
Les forces turques ont affirmé que les bouées ne marquent pas la ligne de sécurité maritime et sont installées pour indiquer aux bateaux qu'ils sont sur le point d'entrer dans des eaux disputées.
土耳其部队声称,浮标并不作为海上安全线的划界,而是示意海上船靠近有争议的水域。
Les mesures prises par le passé avaient permis d'écarter les menaces et d'éviter les agressions, mais elle craignait que la réduction du périmètre de sécurité ne soit interprétée comme un message par des personnes malveillantes.
以前的措施成功地制止了威胁和攻击,她担心安全线的缩减给心怀不轨者发出某种信息。
Le franchissement de la ligne de sécurité maritime s'est poursuivi : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties ne doivent pas franchir.
虽然建议双方船为了自身安全,不得越过海上安全线(缓冲区中线向海延伸线),但越线事件继续发生。
Les franchissements de la ligne de sécurité maritime se sont poursuivis : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties ne doivent pas franchir.
虽然告诫双方船不得越过海上安全线(缓冲区中线向海延伸线),但越线事件继续发生。
À l'est, près de Famagouste, il y a eu plus de 600 franchissements de la ligne de sécurité maritime par des bateaux de pêche, des bateaux de plaisance et des bateaux de la police en provenance du sud.
法马古斯塔附近安全线东段,渔船、游艇和警船从南部越过海上安全线逾600次。
Le rapport indique aussi que les autorités du pays hôte semblent avoir changé de position, dans la mesure où elles ne sont plus disposées à assumer le coût de l'amélioration des installations le long du périmètre de sécurité.
报告进一步说,东道国主管当局的立场似乎发生了变化,即它们不再愿意承担对安全线周边的有形基础设施进行升级改造的费用。
Le franchissement de la ligne de sécurité maritime s'est poursuivi : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties sont invités, pour leur propre sécurité, à ne pas franchir.
虽然建议双方船为了自身安全,不得越过海上安全线(缓冲区中线向海延伸线),但越线事件继续发生。
Les franchissements de la ligne de sécurité maritime se sont poursuivis : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties sont invités, pour leur propre sécurité, à ne pas franchir.
虽然双方船都被警告不得越过海上安全线(缓冲区中线向海延伸线),以免危害安全,但越线事件继续发生。
La Suisse assume pleinement l'obligation que lui impose le droit international d'assurer la sécurité des organisations internationales sur son territoire, mais cette obligation ne vaut que pour l'extérieur des bâtiments ou l'extérieur du périmètre de sécurité, comme le Comité consultatif l'a clairement confirmé dans son rapport.
瑞士充分承担了国际法规定的确保其境内国际组织安全的义务,但是不包括像咨询委员会其报告中明确确认的对建筑物外面或安全线以外部分的义务。
Comme les années précédentes en cette saison, il y a eu moins de franchissements de la ligne de sécurité maritime, qui forme le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon et qu'il est recommandé aux navires de l'une et l'autre parties de ne pas franchir.
根据过去关于这个季度的经验,穿越海上安全线,即缓冲区中线向海延伸的界线的船较少,已告诫双方的船
不得越线。
La délégation yéménite tient à souligner la nécessité d'une marge de sécurité pour protéger les PPTE des chocs extérieurs et pour encourager un financement d'urgence fondé sur l'évaluation annuelle de la viabilité de la dette, de façon à ne pas réduire les fonds disponibles, en particulier pour les programmes de lutte contre la pauvreté.
也门代表团想强调的是,有必要确定一个安全线来保护重债穷国免受外部冲击,并建立以持续承受债务能力年度评估为基础的迅速应急基金,以便不减少可用资金,特别是减贫方案可用的资金。
Il y a eu toutefois quatre incidents ayant suscité de graves préoccupations : une incursion dans la zone tampon par les forces turques dans la poche de Louroujina qui a constitué une menace pour la sécurité du commandant et d'autres membres du personnel militaire de la Force; l'installation, par les forces turques, d'une série de bouées près de la ligne de sécurité maritime ouest; l'entrée dans la zone tampon d'un civil chypriote grec qui a retiré un drapeau turc d'un poste d'observation chypriote turc; et le fait qu'un chasseur chypriote grec a ouvert le feu sur des membres du personnel de la Force.
但是,有四起事件引起了严重关注:洛鲁吉纳区内的土耳其部队侵入缓冲区,并对联塞部队指挥官和部队其他军事人员进行威胁;土耳其部队西部海上安全线附近海面安放了一系列浮标;一名希族塞人平民进入缓冲区并拔除了土族塞人观察站上的一面土耳其国旗;一名希族塞人猎人对联塞部队人员开枪射击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Les FARDC ont imposé un périmètre de sécurité afin d'empêcher la milice de se mêler à la population du camp.
刚果(金)武装部周边地区设立了安全线,以防止民兵混入难民营人群。
L'incident concernant l'installation par les forces turques de bouées près de la ligne de sécurité maritime ouest n'a pas encore été résolu.
土耳其部西部海上安全线附近海面安放浮标的问题没有得到解决。
À l'est, les navires de pêche et les bateaux de plaisance chypriotes grecs ont été responsables d'un accroissement du nombre de franchissements.
东段,希族塞人的渔船和游艇越过海上安全线的次数有所增加。
À l'est, près de Famagusta, ce sont essentiellement des bateaux de pêche et de plaisance chypriotes grecs qui ont été nombreux à franchir la ligne.
法马古斯塔附近安全线东段,越线较多的是希族塞人的渔船和游艇。
À l'est, près de Famagouste, elle a été franchie près de 3 000 fois à partir du sud, notamment par des bateaux de pêche et de plaisance.
东部法马古斯塔附近,船艇(包括渔船和游船)从南面跨越海上安全线的事件将近3 000次。
À l'ouest, cette ligne a été franchie environ 250 fois par les forces turques, à chaque fois dans le cadre d'opérations de ravitaillement de la poche de Kokkina.
约有250名土耳其士兵跨越海上安全线以西,向Kokkina袋状滩运送再次补给品。
Les forces turques ont affirmé que les bouées ne marquent pas la ligne de sécurité maritime et sont installées pour indiquer aux bateaux qu'ils sont sur le point d'entrer dans des eaux disputées.
土耳其部声称,浮标并不作为海上安全线的划界,而是示意海上船只正
靠近有争
的水域。
Les mesures prises par le passé avaient permis d'écarter les menaces et d'éviter les agressions, mais elle craignait que la réduction du périmètre de sécurité ne soit interprétée comme un message par des personnes malveillantes.
以前的措施成功地制止了威胁和攻击,她担心安全线的缩减给心怀不轨者发出某种信息。
Le franchissement de la ligne de sécurité maritime s'est poursuivi : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties ne doivent pas franchir.
虽然建船只为了自身安全,不得越过海上安全线(缓冲区中线向海延伸线),但越线事件继续发生。
Les franchissements de la ligne de sécurité maritime se sont poursuivis : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties ne doivent pas franchir.
虽然告诫船只不得越过海上安全线(缓冲区中线向海延伸线),但越线事件继续发生。
À l'est, près de Famagouste, il y a eu plus de 600 franchissements de la ligne de sécurité maritime par des bateaux de pêche, des bateaux de plaisance et des bateaux de la police en provenance du sud.
法马古斯塔附近安全线东段,渔船、游艇和警船从南部越过海上安全线逾600次。
Le rapport indique aussi que les autorités du pays hôte semblent avoir changé de position, dans la mesure où elles ne sont plus disposées à assumer le coût de l'amélioration des installations le long du périmètre de sécurité.
报告进一步说,东道国主管当局的立场似乎发生了变化,即它们不再愿意承担对安全线周边的有形基础设施进行升级改造的费用。
Le franchissement de la ligne de sécurité maritime s'est poursuivi : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties sont invités, pour leur propre sécurité, à ne pas franchir.
虽然建船只为了自身安全,不得越过海上安全线(缓冲区中线向海延伸线),但越线事件继续发生。
Les franchissements de la ligne de sécurité maritime se sont poursuivis : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties sont invités, pour leur propre sécurité, à ne pas franchir.
虽然船只都被警告不得越过海上安全线(缓冲区中线向海延伸线),以免危害安全,但越线事件继续发生。
La Suisse assume pleinement l'obligation que lui impose le droit international d'assurer la sécurité des organisations internationales sur son territoire, mais cette obligation ne vaut que pour l'extérieur des bâtiments ou l'extérieur du périmètre de sécurité, comme le Comité consultatif l'a clairement confirmé dans son rapport.
瑞士充分承担了国际法规定的确保其境内国际组织安全的义务,但是不包括像咨询委员会其报告中明确确认的对建筑物外面或安全线以外部分的义务。
Comme les années précédentes en cette saison, il y a eu moins de franchissements de la ligne de sécurité maritime, qui forme le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon et qu'il est recommandé aux navires de l'une et l'autre parties de ne pas franchir.
根据过去关于这个季度的经验,穿越海上安全线,即缓冲区中线向海延伸的界线的船只较少,已告诫的船只不得越线。
La délégation yéménite tient à souligner la nécessité d'une marge de sécurité pour protéger les PPTE des chocs extérieurs et pour encourager un financement d'urgence fondé sur l'évaluation annuelle de la viabilité de la dette, de façon à ne pas réduire les fonds disponibles, en particulier pour les programmes de lutte contre la pauvreté.
也门代表团想强调的是,有必要确定一个安全线来保护重债穷国免受外部冲击,并建立以持续承受债务能力年度评估为基础的迅速应急基金,以便不减少可用资金,特别是减贫案可用的资金。
Il y a eu toutefois quatre incidents ayant suscité de graves préoccupations : une incursion dans la zone tampon par les forces turques dans la poche de Louroujina qui a constitué une menace pour la sécurité du commandant et d'autres membres du personnel militaire de la Force; l'installation, par les forces turques, d'une série de bouées près de la ligne de sécurité maritime ouest; l'entrée dans la zone tampon d'un civil chypriote grec qui a retiré un drapeau turc d'un poste d'observation chypriote turc; et le fait qu'un chasseur chypriote grec a ouvert le feu sur des membres du personnel de la Force.
但是,有四起事件引起了严重关注:洛鲁吉纳区内的土耳其部侵入缓冲区,并对联塞部
指挥官和部
其他军事人员进行威胁;土耳其部
西部海上安全线附近海面安放了一系列浮标;一名希族塞人平民进入缓冲区并拔除了土族塞人观察站上的一面土耳其国旗;一名希族塞人猎人对联塞部
人员开枪射击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。