Remplissez lisiblement les imprimés.
请用清楚的字填写表格。
Remplissez lisiblement les imprimés.
请用清楚的字填写表格。
Elle a aussi fourni des copies en général illisibles de certificats de réception finale et de certificats de non-objection.
它还基本提供了最后验收证明和“无异议”证明的复印件,但字清楚。
Les formalités d’entrée dans le pays font assez folklo.Je remplis mes trois volets d’imprimés dont un pour le service de santé.
入境的表格有点怪, 我填了三页,一页给卫生部.我的字潦草难辨, 空白处
,又是站着
着护照填。
D'autre part, le Code pénal burundais, dans son article 257 et suivants, réprime sévèrement les faux en écriture commis dans certains documents administratifs.
此外,布隆迪《刑法》第257及其后各条对在若干行政文件上伪造字予以严惩。
De surcroît, la Chambre de première instance a ordonné à l'Accusation de nommer un expert-graphologue et un expert en documents pour régler un litige concernant l'authenticité de certains documents présentés en l'espèce et qui porteraient la signature de l'accusé.
此外,审判令控方指定一名出
字
鉴定员和一名出
文件专家,以解决据称带有被告签名的某些文件是否真实的争议。
Le refus de sortie peut être motivé, lorsqu'il s'agit d'une personne se rendant dans son lieu de résidence permanente, par les situations prévues aux paragraphes 1 à 7 du présent article, et lorsqu'il s'agit d'une personne se rendant dans un lieu de résidence temporaire, par celles qui sont prévues aux paragraphes 1 à 5 du présent article.
本条〔原件此处字清〕第1段规定的各种情况可以构成理由,用以禁止一个人为前往某个永久住址而从土库曼斯坦出境,本条第1款第1至5段规定的各种情况则可以构成理由,用以禁止一个人为在境外临时逗留而从土库曼斯坦出境。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Remplissez lisiblement les imprimés.
请用清楚的填写表格。
Elle a aussi fourni des copies en général illisibles de certificats de réception finale et de certificats de non-objection.
它还基本提供了最后验收证明和“无异议”证明的复印件,不够清楚。
Les formalités d’entrée dans le pays font assez folklo.Je remplis mes trois volets d’imprimés dont un pour le service de santé.
入境的表格有点怪, 我填了三页,一页给卫生部.我的潦草难辨, 空白处不够,又是站着
着护照填。
D'autre part, le Code pénal burundais, dans son article 257 et suivants, réprime sévèrement les faux en écriture commis dans certains documents administratifs.
此外,布隆迪《刑法》第257及其后各条对在若干行政文件上伪造予以严惩。
De surcroît, la Chambre de première instance a ordonné à l'Accusation de nommer un expert-graphologue et un expert en documents pour régler un litige concernant l'authenticité de certains documents présentés en l'espèce et qui porteraient la signature de l'accusé.
此外,审判分庭方指定一名出庭
鉴定员和一名出庭文件专家,以解决据称带有被告签名的某些文件是否真实的争议。
Le refus de sortie peut être motivé, lorsqu'il s'agit d'une personne se rendant dans son lieu de résidence permanente, par les situations prévues aux paragraphes 1 à 7 du présent article, et lorsqu'il s'agit d'une personne se rendant dans un lieu de résidence temporaire, par celles qui sont prévues aux paragraphes 1 à 5 du présent article.
本条〔原件此处不清〕第1段规定的各种情况可以构成理由,用以禁止一个人为前往某个永久住址而从土库曼斯坦出境,本条第1款第1至5段规定的各种情况则可以构成理由,用以禁止一个人为在境外临时逗留而从土库曼斯坦出境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Remplissez lisiblement les imprimés.
请用清楚的字表格。
Elle a aussi fourni des copies en général illisibles de certificats de réception finale et de certificats de non-objection.
它还基本提供了最后验收证明和“无异议”证明的复印件,但字不够清楚。
Les formalités d’entrée dans le pays font assez folklo.Je remplis mes trois volets d’imprimés dont un pour le service de santé.
入境的表格有点怪, 我了三页,一页给卫生部.我的字
潦草难辨, 空白处不够,又是站着
着护照
。
D'autre part, le Code pénal burundais, dans son article 257 et suivants, réprime sévèrement les faux en écriture commis dans certains documents administratifs.
此外,布隆迪《刑法》第257及其后各条对在若干行政文件上伪造字予以严惩。
De surcroît, la Chambre de première instance a ordonné à l'Accusation de nommer un expert-graphologue et un expert en documents pour régler un litige concernant l'authenticité de certains documents présentés en l'espèce et qui porteraient la signature de l'accusé.
此外,审判分庭命令控方指定一名出庭字鉴定员和一名出庭文件专家,以解决据
有被告签名的某些文件是否真实的争议。
Le refus de sortie peut être motivé, lorsqu'il s'agit d'une personne se rendant dans son lieu de résidence permanente, par les situations prévues aux paragraphes 1 à 7 du présent article, et lorsqu'il s'agit d'une personne se rendant dans un lieu de résidence temporaire, par celles qui sont prévues aux paragraphes 1 à 5 du présent article.
本条〔原件此处字不清〕第1段规定的各种情况可以构成理由,用以禁止一个人为前往某个永久住址而从土库曼斯坦出境,本条第1款第1至5段规定的各种情况则可以构成理由,用以禁止一个人为在境外临时逗留而从土库曼斯坦出境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Remplissez lisiblement les imprimés.
请用清楚字迹填写表格。
Elle a aussi fourni des copies en général illisibles de certificats de réception finale et de certificats de non-objection.
它还基本提供了最后验收证明和“无异议”证明复印件,但字迹不够清楚。
Les formalités d’entrée dans le pays font assez folklo.Je remplis mes trois volets d’imprimés dont un pour le service de santé.
入境表格有点怪, 我填了三页,一页给卫生部.我
字迹
草难辨, 空白处不够,又是站着
着护照填。
D'autre part, le Code pénal burundais, dans son article 257 et suivants, réprime sévèrement les faux en écriture commis dans certains documents administratifs.
此外,布隆迪《刑法》第257及其后各条对在若干行政文件上伪造字迹予以严惩。
De surcroît, la Chambre de première instance a ordonné à l'Accusation de nommer un expert-graphologue et un expert en documents pour régler un litige concernant l'authenticité de certains documents présentés en l'espèce et qui porteraient la signature de l'accusé.
此外,审判分庭命令控方指定一出庭字迹鉴定员和一
出庭文件专家,以解决据称带有被告签
某些文件是否真
议。
Le refus de sortie peut être motivé, lorsqu'il s'agit d'une personne se rendant dans son lieu de résidence permanente, par les situations prévues aux paragraphes 1 à 7 du présent article, et lorsqu'il s'agit d'une personne se rendant dans un lieu de résidence temporaire, par celles qui sont prévues aux paragraphes 1 à 5 du présent article.
本条〔原件此处字迹不清〕第1段规定各种情况可以构成理由,用以禁止一个人为前往某个永久住址而从土库曼斯坦出境,本条第1款第1至5段规定
各种情况则可以构成理由,用以禁止一个人为在境外临时逗留而从土库曼斯坦出境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Remplissez lisiblement les imprimés.
请用清楚字迹填写表格。
Elle a aussi fourni des copies en général illisibles de certificats de réception finale et de certificats de non-objection.
它还基本提供了最后验收和“无异议”
复印件,但字迹不够清楚。
Les formalités d’entrée dans le pays font assez folklo.Je remplis mes trois volets d’imprimés dont un pour le service de santé.
入境表格有点怪, 我填了三页,
页给卫生部.我
字迹潦草难辨, 空白处不够,又是站着
着护照填。
D'autre part, le Code pénal burundais, dans son article 257 et suivants, réprime sévèrement les faux en écriture commis dans certains documents administratifs.
此外,布隆迪《刑法》第257及其后各条对在若干行政文件上伪造字迹予以严惩。
De surcroît, la Chambre de première instance a ordonné à l'Accusation de nommer un expert-graphologue et un expert en documents pour régler un litige concernant l'authenticité de certains documents présentés en l'espèce et qui porteraient la signature de l'accusé.
此外,审判分庭命令控方指定庭字迹鉴定员和
庭文件专家,以解决据称带有被告签
某些文件是否真实
争议。
Le refus de sortie peut être motivé, lorsqu'il s'agit d'une personne se rendant dans son lieu de résidence permanente, par les situations prévues aux paragraphes 1 à 7 du présent article, et lorsqu'il s'agit d'une personne se rendant dans un lieu de résidence temporaire, par celles qui sont prévues aux paragraphes 1 à 5 du présent article.
本条〔原件此处字迹不清〕第1段规定各种情况可以构成理由,用以禁止
个人为前往某个永久住址而从土库曼斯坦
境,本条第1款第1至5段规定
各种情况则可以构成理由,用以禁止
个人为在境外临时逗留而从土库曼斯坦
境。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Remplissez lisiblement les imprimés.
请用清楚填写表格。
Elle a aussi fourni des copies en général illisibles de certificats de réception finale et de certificats de non-objection.
它还基本提供了最后验收证明和“无异议”证明复印件,但
不够清楚。
Les formalités d’entrée dans le pays font assez folklo.Je remplis mes trois volets d’imprimés dont un pour le service de santé.
入境表格有点怪, 我填了三页,一页给卫生部.我
潦草难辨, 空白处不够,又是站着
着护照填。
D'autre part, le Code pénal burundais, dans son article 257 et suivants, réprime sévèrement les faux en écriture commis dans certains documents administratifs.
此外,布隆迪《刑法》第257及其后各条对在若干行政文件上伪造予以严惩。
De surcroît, la Chambre de première instance a ordonné à l'Accusation de nommer un expert-graphologue et un expert en documents pour régler un litige concernant l'authenticité de certains documents présentés en l'espèce et qui porteraient la signature de l'accusé.
此外,审判分庭命令控方指定一名出庭鉴定员和一名出庭文件专家,以解决据称带有
签名
某些文件是否真实
争议。
Le refus de sortie peut être motivé, lorsqu'il s'agit d'une personne se rendant dans son lieu de résidence permanente, par les situations prévues aux paragraphes 1 à 7 du présent article, et lorsqu'il s'agit d'une personne se rendant dans un lieu de résidence temporaire, par celles qui sont prévues aux paragraphes 1 à 5 du présent article.
本条〔原件此处不清〕第1段规定
各种情况可以构成理由,用以禁止一个人为前往某个永久住址而从土库曼斯坦出境,本条第1款第1至5段规定
各种情况则可以构成理由,用以禁止一个人为在境外临时逗留而从土库曼斯坦出境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Remplissez lisiblement les imprimés.
请用清楚的字迹填写。
Elle a aussi fourni des copies en général illisibles de certificats de réception finale et de certificats de non-objection.
它还基本提供了最后验收证明和“无异议”证明的复印件,但字迹不够清楚。
Les formalités d’entrée dans le pays font assez folklo.Je remplis mes trois volets d’imprimés dont un pour le service de santé.
入境的有点怪, 我填了三页,一页给卫生部.我的字迹潦草难辨, 空白处不够,又是站着
着护照填。
D'autre part, le Code pénal burundais, dans son article 257 et suivants, réprime sévèrement les faux en écriture commis dans certains documents administratifs.
此外,布隆迪《刑法》第257及其后各条对在若干行政文件上伪造字迹惩。
De surcroît, la Chambre de première instance a ordonné à l'Accusation de nommer un expert-graphologue et un expert en documents pour régler un litige concernant l'authenticité de certains documents présentés en l'espèce et qui porteraient la signature de l'accusé.
此外,审判分庭命令控方指定一名出庭字迹鉴定员和一名出庭文件专家,解决据称带有被告签名的某些文件是否真实的争议。
Le refus de sortie peut être motivé, lorsqu'il s'agit d'une personne se rendant dans son lieu de résidence permanente, par les situations prévues aux paragraphes 1 à 7 du présent article, et lorsqu'il s'agit d'une personne se rendant dans un lieu de résidence temporaire, par celles qui sont prévues aux paragraphes 1 à 5 du présent article.
本条〔原件此处字迹不清〕第1段规定的各种情况可构成理由,用
禁止一个人为前往某个永久住址而从土库曼斯坦出境,本条第1款第1至5段规定的各种情况则可
构成理由,用
禁止一个人为在境外临时逗留而从土库曼斯坦出境。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Remplissez lisiblement les imprimés.
请用清楚的填写表格。
Elle a aussi fourni des copies en général illisibles de certificats de réception finale et de certificats de non-objection.
它还基本提供了最后验收证明和“无异议”证明的复印件,不够清楚。
Les formalités d’entrée dans le pays font assez folklo.Je remplis mes trois volets d’imprimés dont un pour le service de santé.
入境的表格有点怪, 我填了三页,一页给卫生部.我的潦草难辨, 空白处不够,又是站着
着护照填。
D'autre part, le Code pénal burundais, dans son article 257 et suivants, réprime sévèrement les faux en écriture commis dans certains documents administratifs.
此外,布隆迪《刑法》第257及其后各条对在若干行政文件上伪造予以严惩。
De surcroît, la Chambre de première instance a ordonné à l'Accusation de nommer un expert-graphologue et un expert en documents pour régler un litige concernant l'authenticité de certains documents présentés en l'espèce et qui porteraient la signature de l'accusé.
此外,审判分庭方指定一名出庭
鉴定员和一名出庭文件专家,以解决据称带有被告签名的某些文件是否真实的争议。
Le refus de sortie peut être motivé, lorsqu'il s'agit d'une personne se rendant dans son lieu de résidence permanente, par les situations prévues aux paragraphes 1 à 7 du présent article, et lorsqu'il s'agit d'une personne se rendant dans un lieu de résidence temporaire, par celles qui sont prévues aux paragraphes 1 à 5 du présent article.
本条〔原件此处不清〕第1段规定的各种情况可以构成理由,用以禁止一个人为前往某个永久住址而从土库曼斯坦出境,本条第1款第1至5段规定的各种情况则可以构成理由,用以禁止一个人为在境外临时逗留而从土库曼斯坦出境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Remplissez lisiblement les imprimés.
请用清楚的字迹填写表格。
Elle a aussi fourni des copies en général illisibles de certificats de réception finale et de certificats de non-objection.
它还基本提供了最后验收“无异议”
的复印件,但字迹不够清楚。
Les formalités d’entrée dans le pays font assez folklo.Je remplis mes trois volets d’imprimés dont un pour le service de santé.
入境的表格有点怪, 我填了三页,一页给卫生部.我的字迹潦草难辨, 空白处不够,又是站着着护照填。
D'autre part, le Code pénal burundais, dans son article 257 et suivants, réprime sévèrement les faux en écriture commis dans certains documents administratifs.
此外,布隆迪《刑法》第257及其后各条对在若干行政文件上伪造字迹予以严惩。
De surcroît, la Chambre de première instance a ordonné à l'Accusation de nommer un expert-graphologue et un expert en documents pour régler un litige concernant l'authenticité de certains documents présentés en l'espèce et qui porteraient la signature de l'accusé.
此外,审判分庭命令控方指一名出庭字迹
一名出庭文件专家,以解决据称带有被告签名的某些文件是否真实的争议。
Le refus de sortie peut être motivé, lorsqu'il s'agit d'une personne se rendant dans son lieu de résidence permanente, par les situations prévues aux paragraphes 1 à 7 du présent article, et lorsqu'il s'agit d'une personne se rendant dans un lieu de résidence temporaire, par celles qui sont prévues aux paragraphes 1 à 5 du présent article.
本条〔原件此处字迹不清〕第1段规的各种情况可以构成理由,用以禁止一个人为前往某个永久住址而从土库曼斯坦出境,本条第1款第1至5段规
的各种情况则可以构成理由,用以禁止一个人为在境外临时逗留而从土库曼斯坦出境。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。