Le droit à un nom, qui comprend le droit à une identité propre, est consacré par le droit civil de Macao (art. 82 1) du Code civil).
姓名权,包括个人身份人格权,
澳门特别行政区民法中予以规定(《民法典》第82条(1))。
Le droit à un nom, qui comprend le droit à une identité propre, est consacré par le droit civil de Macao (art. 82 1) du Code civil).
姓名权,包括个人身份人格权,
澳门特别行政区民法中予以规定(《民法典》第82条(1))。
En ce qui concerne le droit à avoir un nom, il est reconnu aux deux conjoints le droit à porter les noms de famille de l'autre.
关于姓名权问题,配偶双均被承
有权使用对
的姓。
À cet effet, la loi confirme le droit à un nom et à une nationalité, le droit d'être enregistré à la naissance et le droit à des documents d'identité.
面,《保护儿童
青少年法》确
了姓名权
国籍权、出生登
权
身份证件权。
À cet effet, la loi confirme le droit de l'enfant à un nom et à une nationalité, son droit d'être enregistré à la naissance et son droit à des documents d'identité.
面,《保护儿童
青少年法》确
了姓名权
国籍权、出生登
权
身份证件权。
Donnant suite à la reconnaissance par les cours suprêmes fédérales que le droit de chacun à avoir un nom participe de la notion de dignité de la personne humaine, une campagne nationale visant l'enregistrement des naissances, coordonnée par des organismes publics et la société civile a été lancée pour permettre à des milliers de Brésiliens d'être enregistrés.
根据联邦最高法院的理解,姓名权是个人尊严概念的一部分, 全国出生登动员是政府机构
民间社会作出的一项共同努力,发起该运动的目的是让数以千计的巴西人能够进行出生登
。
Le Pérou vient de lancer deux campagnes nationales : l'une destinée à promouvoir le droit de chaque enfant à un nom et à une identité, en encourageant en particulier l'enregistrement de toutes les naissances; et l'autre pour instaurer une culture de respect pour les enfants et les jeunes, conformément à la politique du pays qui vise à combattre la violence, en particulier celle dirigée à l'encontre des jeunes.
秘鲁最近发起了两项全国运动:促进每个儿童的姓名权身份权,特别鼓励登
所有出生情况;并发展尊重儿童
年轻人的文化,以落实国家打击暴力,特别是针对年幼者的暴力的政策。
Le Gouvernement attache une grande importance à la protection des droits civils des enfants et a adopté toute une série de lois, de règlements et de directives ministérielles qui garantissent le droit de tout enfant à un nom et à une nationalité. La législation prescrivant l'enregistrement de tous les enfants à la naissance reconnaît l'identité civique de l'enfant et garantit son droit à un nom, de même que son droit d'en changer.
中国政府重视保护儿童应享有的公民权利,保障儿童享有姓名权与国籍权
面,中国制定、完善了一系列法律、法规及部门规章,通过立法确保儿童享有国籍权,并使儿童出生后及时得到登
,
定其公民身份;还保障儿童享有姓名权以及变更姓名权。
Les Principes généraux du droit civil disposent que tout citoyen a des droits sur son nom, son image et sa réputation et que ces droits sont protégés par la loi. S'il est porté atteinte à l'un quelconque d'entre eux, la victime peut exiger que l'atteinte cesse, que sa réputation soit rétablie et le préjudice qu'elle aurait subi supprimé, que des excuses en bonne et due forme lui soient présentées et, le cas échéant, qu'il lui soit accordé réparation.
《民法通则》规定,公民享有姓名权、肖像权名誉权,受法律保护,如公民的上述权利受到侵害,有权要求停止侵害,恢复名誉,消除影响,赔礼道歉,并可以要求赔偿损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit à un nom, qui comprend le droit à une identité propre, est consacré par le droit civil de Macao (art. 82 1) du Code civil).
姓名权,包括个人身份和人格权,在澳门特别行区民法中予以规定(《民法典》第82条(1))。
En ce qui concerne le droit à avoir un nom, il est reconnu aux deux conjoints le droit à porter les noms de famille de l'autre.
关于姓名权问题,配偶双方均被承有权
对方的姓。
À cet effet, la loi confirme le droit à un nom et à une nationalité, le droit d'être enregistré à la naissance et le droit à des documents d'identité.
在这方面,《保护儿童和青少年法》确了姓名权和国籍权、出生登记权和身份证件权。
À cet effet, la loi confirme le droit de l'enfant à un nom et à une nationalité, son droit d'être enregistré à la naissance et son droit à des documents d'identité.
在这方面,《保护儿童和青少年法》确了姓名权和国籍权、出生登记权和身份证件权。
Donnant suite à la reconnaissance par les cours suprêmes fédérales que le droit de chacun à avoir un nom participe de la notion de dignité de la personne humaine, une campagne nationale visant l'enregistrement des naissances, coordonnée par des organismes publics et la société civile a été lancée pour permettre à des milliers de Brésiliens d'être enregistrés.
根据联邦最高法院的理解,姓名权个人尊严概念的一部分, 全国出生登记动员
机构和民间社会作出的一项共同努力,发起该运动的目的
让数以千计的巴西人能够进行出生登记。
Le Pérou vient de lancer deux campagnes nationales : l'une destinée à promouvoir le droit de chaque enfant à un nom et à une identité, en encourageant en particulier l'enregistrement de toutes les naissances; et l'autre pour instaurer une culture de respect pour les enfants et les jeunes, conformément à la politique du pays qui vise à combattre la violence, en particulier celle dirigée à l'encontre des jeunes.
秘鲁最近发起了两项全国运动:促进每个儿童的姓名权和身份权,特别鼓励登记所有出生情况;并发展尊重儿童和年轻人的文化,以落实国家打击暴力,特别针对年幼者的暴力的
策。
Le Gouvernement attache une grande importance à la protection des droits civils des enfants et a adopté toute une série de lois, de règlements et de directives ministérielles qui garantissent le droit de tout enfant à un nom et à une nationalité. La législation prescrivant l'enregistrement de tous les enfants à la naissance reconnaît l'identité civique de l'enfant et garantit son droit à un nom, de même que son droit d'en changer.
中国重视保护儿童应享有的公民权利,在保障儿童享有姓名权与国籍权方面,中国制定、完善了一系列法律、法规及部门规章,通过立法确保儿童享有国籍权,并
儿童出生后及时得到登记,
定其公民身份;还保障儿童享有姓名权以及变更姓名权。
Les Principes généraux du droit civil disposent que tout citoyen a des droits sur son nom, son image et sa réputation et que ces droits sont protégés par la loi. S'il est porté atteinte à l'un quelconque d'entre eux, la victime peut exiger que l'atteinte cesse, que sa réputation soit rétablie et le préjudice qu'elle aurait subi supprimé, que des excuses en bonne et due forme lui soient présentées et, le cas échéant, qu'il lui soit accordé réparation.
《民法通则》规定,公民享有姓名权、肖像权和名誉权,受法律保护,如公民的上述权利受到侵害,有权要求停止侵害,恢复名誉,消除影响,赔礼道歉,并可以要求赔偿损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit à un nom, qui comprend le droit à une identité propre, est consacré par le droit civil de Macao (art. 82 1) du Code civil).
姓名权,包括个人身份和人格权,在澳门特别行政区民法中予以规定(《民法典》第82条(1))。
En ce qui concerne le droit à avoir un nom, il est reconnu aux deux conjoints le droit à porter les noms de famille de l'autre.
关于姓名权问题,配偶双方均被承有权使用对方的姓。
À cet effet, la loi confirme le droit à un nom et à une nationalité, le droit d'être enregistré à la naissance et le droit à des documents d'identité.
在这方面,《保护儿童和青少年法》确了姓名权和国籍权、
记权和身份证件权。
À cet effet, la loi confirme le droit de l'enfant à un nom et à une nationalité, son droit d'être enregistré à la naissance et son droit à des documents d'identité.
在这方面,《保护儿童和青少年法》确了姓名权和国籍权、
记权和身份证件权。
Donnant suite à la reconnaissance par les cours suprêmes fédérales que le droit de chacun à avoir un nom participe de la notion de dignité de la personne humaine, une campagne nationale visant l'enregistrement des naissances, coordonnée par des organismes publics et la société civile a été lancée pour permettre à des milliers de Brésiliens d'être enregistrés.
根据联法院的理解,姓名权是个人尊严概念的一部分, 全国
记动员是政府机构和民间社会作
的一项共同努力,发起该运动的目的是让数以千计的巴西人能够进行
记。
Le Pérou vient de lancer deux campagnes nationales : l'une destinée à promouvoir le droit de chaque enfant à un nom et à une identité, en encourageant en particulier l'enregistrement de toutes les naissances; et l'autre pour instaurer une culture de respect pour les enfants et les jeunes, conformément à la politique du pays qui vise à combattre la violence, en particulier celle dirigée à l'encontre des jeunes.
秘鲁近发起了两项全国运动:促进每个儿童的姓名权和身份权,特别鼓励
记所有
情况;并发展尊重儿童和年轻人的文化,以落实国家打击暴力,特别是针对年幼者的暴力的政策。
Le Gouvernement attache une grande importance à la protection des droits civils des enfants et a adopté toute une série de lois, de règlements et de directives ministérielles qui garantissent le droit de tout enfant à un nom et à une nationalité. La législation prescrivant l'enregistrement de tous les enfants à la naissance reconnaît l'identité civique de l'enfant et garantit son droit à un nom, de même que son droit d'en changer.
中国政府重视保护儿童应享有的公民权利,在保障儿童享有姓名权与国籍权方面,中国制定、完善了一系列法律、法规及部门规章,通过立法确保儿童享有国籍权,并使儿童后及时得到
记,
定其公民身份;还保障儿童享有姓名权以及变更姓名权。
Les Principes généraux du droit civil disposent que tout citoyen a des droits sur son nom, son image et sa réputation et que ces droits sont protégés par la loi. S'il est porté atteinte à l'un quelconque d'entre eux, la victime peut exiger que l'atteinte cesse, que sa réputation soit rétablie et le préjudice qu'elle aurait subi supprimé, que des excuses en bonne et due forme lui soient présentées et, le cas échéant, qu'il lui soit accordé réparation.
《民法通则》规定,公民享有姓名权、肖像权和名誉权,受法律保护,如公民的上述权利受到侵害,有权要求停止侵害,恢复名誉,消除影响,赔礼道歉,并可以要求赔偿损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit à un nom, qui comprend le droit à une identité propre, est consacré par le droit civil de Macao (art. 82 1) du Code civil).
姓名权,包括个人身份和人格权,在澳门特别行政区民法中予以规定(《民法典》第82条(1))。
En ce qui concerne le droit à avoir un nom, il est reconnu aux deux conjoints le droit à porter les noms de famille de l'autre.
关于姓名权问题,配偶双方均被承有权使用对方的姓。
À cet effet, la loi confirme le droit à un nom et à une nationalité, le droit d'être enregistré à la naissance et le droit à des documents d'identité.
在这方,《
儿童和青少年法》确
了姓名权和国籍权、
记权和身份证件权。
À cet effet, la loi confirme le droit de l'enfant à un nom et à une nationalité, son droit d'être enregistré à la naissance et son droit à des documents d'identité.
在这方,《
儿童和青少年法》确
了姓名权和国籍权、
记权和身份证件权。
Donnant suite à la reconnaissance par les cours suprêmes fédérales que le droit de chacun à avoir un nom participe de la notion de dignité de la personne humaine, une campagne nationale visant l'enregistrement des naissances, coordonnée par des organismes publics et la société civile a été lancée pour permettre à des milliers de Brésiliens d'être enregistrés.
根据联邦最高法院的理解,姓名权是个人尊严概念的一部分, 全国记动员是政府机构和民间社会作
的一项共同努力,发起该运动的目的是让数以千计的巴西人能够进行
记。
Le Pérou vient de lancer deux campagnes nationales : l'une destinée à promouvoir le droit de chaque enfant à un nom et à une identité, en encourageant en particulier l'enregistrement de toutes les naissances; et l'autre pour instaurer une culture de respect pour les enfants et les jeunes, conformément à la politique du pays qui vise à combattre la violence, en particulier celle dirigée à l'encontre des jeunes.
秘鲁最近发起了两项全国运动:促进每个儿童的姓名权和身份权,特别鼓励记所有
情况;并发展尊重儿童和年轻人的文化,以落实国家打击暴力,特别是针对年幼者的暴力的政策。
Le Gouvernement attache une grande importance à la protection des droits civils des enfants et a adopté toute une série de lois, de règlements et de directives ministérielles qui garantissent le droit de tout enfant à un nom et à une nationalité. La législation prescrivant l'enregistrement de tous les enfants à la naissance reconnaît l'identité civique de l'enfant et garantit son droit à un nom, de même que son droit d'en changer.
中国政府重视儿童应享有的公民权利,在
障儿童享有姓名权与国籍权方
,中国制定、完善了一系列法律、法规及部门规章,通过立法确
儿童享有国籍权,并使儿童
后及时得到
记,
定其公民身份;还
障儿童享有姓名权以及变更姓名权。
Les Principes généraux du droit civil disposent que tout citoyen a des droits sur son nom, son image et sa réputation et que ces droits sont protégés par la loi. S'il est porté atteinte à l'un quelconque d'entre eux, la victime peut exiger que l'atteinte cesse, que sa réputation soit rétablie et le préjudice qu'elle aurait subi supprimé, que des excuses en bonne et due forme lui soient présentées et, le cas échéant, qu'il lui soit accordé réparation.
《民法通则》规定,公民享有姓名权、肖像权和名誉权,受法律,如公民的上述权利受到侵害,有权要求停止侵害,恢复名誉,消除影响,赔礼道歉,并可以要求赔偿损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit à un nom, qui comprend le droit à une identité propre, est consacré par le droit civil de Macao (art. 82 1) du Code civil).
姓名权,包括个身份和
格权,在
别行政区民法中予以规定(《民法典》第82条(1))。
En ce qui concerne le droit à avoir un nom, il est reconnu aux deux conjoints le droit à porter les noms de famille de l'autre.
关于姓名权问题,配偶双方均被承有权使用对方的姓。
À cet effet, la loi confirme le droit à un nom et à une nationalité, le droit d'être enregistré à la naissance et le droit à des documents d'identité.
在这方面,《保护儿童和青少年法》确了姓名权和国籍权、出生登记权和身份证件权。
À cet effet, la loi confirme le droit de l'enfant à un nom et à une nationalité, son droit d'être enregistré à la naissance et son droit à des documents d'identité.
在这方面,《保护儿童和青少年法》确了姓名权和国籍权、出生登记权和身份证件权。
Donnant suite à la reconnaissance par les cours suprêmes fédérales que le droit de chacun à avoir un nom participe de la notion de dignité de la personne humaine, une campagne nationale visant l'enregistrement des naissances, coordonnée par des organismes publics et la société civile a été lancée pour permettre à des milliers de Brésiliens d'être enregistrés.
根据联邦最高法院的理解,姓名权是个尊严概念的一部分, 全国出生登记动员是政府机构和民间社会作出的一项共同努力,发起该运动的目的是让数以千计的巴西
够进行出生登记。
Le Pérou vient de lancer deux campagnes nationales : l'une destinée à promouvoir le droit de chaque enfant à un nom et à une identité, en encourageant en particulier l'enregistrement de toutes les naissances; et l'autre pour instaurer une culture de respect pour les enfants et les jeunes, conformément à la politique du pays qui vise à combattre la violence, en particulier celle dirigée à l'encontre des jeunes.
秘鲁最近发起了两项全国运动:促进每个儿童的姓名权和身份权,别鼓励登记所有出生情况;并发展尊重儿童和年轻
的文化,以落实国家打击暴力,
别是针对年幼者的暴力的政策。
Le Gouvernement attache une grande importance à la protection des droits civils des enfants et a adopté toute une série de lois, de règlements et de directives ministérielles qui garantissent le droit de tout enfant à un nom et à une nationalité. La législation prescrivant l'enregistrement de tous les enfants à la naissance reconnaît l'identité civique de l'enfant et garantit son droit à un nom, de même que son droit d'en changer.
中国政府重视保护儿童应享有的公民权利,在保障儿童享有姓名权与国籍权方面,中国制定、完善了一系列法律、法规及部规章,通过立法确保儿童享有国籍权,并使儿童出生后及时得到登记,
定其公民身份;还保障儿童享有姓名权以及变更姓名权。
Les Principes généraux du droit civil disposent que tout citoyen a des droits sur son nom, son image et sa réputation et que ces droits sont protégés par la loi. S'il est porté atteinte à l'un quelconque d'entre eux, la victime peut exiger que l'atteinte cesse, que sa réputation soit rétablie et le préjudice qu'elle aurait subi supprimé, que des excuses en bonne et due forme lui soient présentées et, le cas échéant, qu'il lui soit accordé réparation.
《民法通则》规定,公民享有姓名权、肖像权和名誉权,受法律保护,如公民的上述权利受到侵害,有权要求停止侵害,恢复名誉,消除影响,赔礼道歉,并可以要求赔偿损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit à un nom, qui comprend le droit à une identité propre, est consacré par le droit civil de Macao (art. 82 1) du Code civil).
姓名权,包括个身份和
权,在澳门特别
政区民法中予以规定(《民法典》第82条(1))。
En ce qui concerne le droit à avoir un nom, il est reconnu aux deux conjoints le droit à porter les noms de famille de l'autre.
关于姓名权问题,配偶双方均被承有权使用对方的姓。
À cet effet, la loi confirme le droit à un nom et à une nationalité, le droit d'être enregistré à la naissance et le droit à des documents d'identité.
在这方面,《保护儿童和青少年法》确了姓名权和国籍权、
生登记权和身份证件权。
À cet effet, la loi confirme le droit de l'enfant à un nom et à une nationalité, son droit d'être enregistré à la naissance et son droit à des documents d'identité.
在这方面,《保护儿童和青少年法》确了姓名权和国籍权、
生登记权和身份证件权。
Donnant suite à la reconnaissance par les cours suprêmes fédérales que le droit de chacun à avoir un nom participe de la notion de dignité de la personne humaine, une campagne nationale visant l'enregistrement des naissances, coordonnée par des organismes publics et la société civile a été lancée pour permettre à des milliers de Brésiliens d'être enregistrés.
根据联邦最高法院的理解,姓名权是个尊严概念的一部分, 全国
生登记动员是政府机构和民间社会作
的一项共同努力,发起该运动的目的是让数以千计的巴西
能够
生登记。
Le Pérou vient de lancer deux campagnes nationales : l'une destinée à promouvoir le droit de chaque enfant à un nom et à une identité, en encourageant en particulier l'enregistrement de toutes les naissances; et l'autre pour instaurer une culture de respect pour les enfants et les jeunes, conformément à la politique du pays qui vise à combattre la violence, en particulier celle dirigée à l'encontre des jeunes.
秘鲁最近发起了两项全国运动:促每个儿童的姓名权和身份权,特别鼓励登记所有
生情况;并发展尊重儿童和年轻
的文化,以落实国家打击暴力,特别是针对年幼者的暴力的政策。
Le Gouvernement attache une grande importance à la protection des droits civils des enfants et a adopté toute une série de lois, de règlements et de directives ministérielles qui garantissent le droit de tout enfant à un nom et à une nationalité. La législation prescrivant l'enregistrement de tous les enfants à la naissance reconnaît l'identité civique de l'enfant et garantit son droit à un nom, de même que son droit d'en changer.
中国政府重视保护儿童应享有的公民权利,在保障儿童享有姓名权与国籍权方面,中国制定、完善了一系列法律、法规及部门规章,通过立法确保儿童享有国籍权,并使儿童生后及时得到登记,
定其公民身份;还保障儿童享有姓名权以及变更姓名权。
Les Principes généraux du droit civil disposent que tout citoyen a des droits sur son nom, son image et sa réputation et que ces droits sont protégés par la loi. S'il est porté atteinte à l'un quelconque d'entre eux, la victime peut exiger que l'atteinte cesse, que sa réputation soit rétablie et le préjudice qu'elle aurait subi supprimé, que des excuses en bonne et due forme lui soient présentées et, le cas échéant, qu'il lui soit accordé réparation.
《民法通则》规定,公民享有姓名权、肖像权和名誉权,受法律保护,如公民的上述权利受到侵害,有权要求停止侵害,恢复名誉,消除影响,赔礼道歉,并可以要求赔偿损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit à un nom, qui comprend le droit à une identité propre, est consacré par le droit civil de Macao (art. 82 1) du Code civil).
姓名权,包括个人身份和人格权,在澳门特区民法中予以规定(《民法典》第82条(1))。
En ce qui concerne le droit à avoir un nom, il est reconnu aux deux conjoints le droit à porter les noms de famille de l'autre.
关于姓名权问题,配偶双方均被承有权使用对方
姓。
À cet effet, la loi confirme le droit à un nom et à une nationalité, le droit d'être enregistré à la naissance et le droit à des documents d'identité.
在这方面,《保护儿童和青少年法》确了姓名权和国籍权、出生登记权和身份证件权。
À cet effet, la loi confirme le droit de l'enfant à un nom et à une nationalité, son droit d'être enregistré à la naissance et son droit à des documents d'identité.
在这方面,《保护儿童和青少年法》确了姓名权和国籍权、出生登记权和身份证件权。
Donnant suite à la reconnaissance par les cours suprêmes fédérales que le droit de chacun à avoir un nom participe de la notion de dignité de la personne humaine, une campagne nationale visant l'enregistrement des naissances, coordonnée par des organismes publics et la société civile a été lancée pour permettre à des milliers de Brésiliens d'être enregistrés.
根据联邦最高法院理解,姓名权是个人尊严概念
一部分, 全国出生登记动员是
府机构和民间社会作出
一项共同努力,发起该运动
目
是让数以千
西人能够进
出生登记。
Le Pérou vient de lancer deux campagnes nationales : l'une destinée à promouvoir le droit de chaque enfant à un nom et à une identité, en encourageant en particulier l'enregistrement de toutes les naissances; et l'autre pour instaurer une culture de respect pour les enfants et les jeunes, conformément à la politique du pays qui vise à combattre la violence, en particulier celle dirigée à l'encontre des jeunes.
秘鲁最近发起了两项全国运动:促进每个儿童姓名权和身份权,特
鼓励登记所有出生情况;并发展尊重儿童和年轻人
文化,以落实国家打击暴力,特
是针对年幼者
暴力
策。
Le Gouvernement attache une grande importance à la protection des droits civils des enfants et a adopté toute une série de lois, de règlements et de directives ministérielles qui garantissent le droit de tout enfant à un nom et à une nationalité. La législation prescrivant l'enregistrement de tous les enfants à la naissance reconnaît l'identité civique de l'enfant et garantit son droit à un nom, de même que son droit d'en changer.
中国府重视保护儿童应享有
公民权利,在保障儿童享有姓名权与国籍权方面,中国制定、完善了一系列法律、法规及部门规章,通过立法确保儿童享有国籍权,并使儿童出生后及时得到登记,
定其公民身份;还保障儿童享有姓名权以及变更姓名权。
Les Principes généraux du droit civil disposent que tout citoyen a des droits sur son nom, son image et sa réputation et que ces droits sont protégés par la loi. S'il est porté atteinte à l'un quelconque d'entre eux, la victime peut exiger que l'atteinte cesse, que sa réputation soit rétablie et le préjudice qu'elle aurait subi supprimé, que des excuses en bonne et due forme lui soient présentées et, le cas échéant, qu'il lui soit accordé réparation.
《民法通则》规定,公民享有姓名权、肖像权和名誉权,受法律保护,如公民上述权利受到侵害,有权要求停止侵害,恢复名誉,消除影响,赔礼道歉,并可以要求赔偿损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit à un nom, qui comprend le droit à une identité propre, est consacré par le droit civil de Macao (art. 82 1) du Code civil).
姓名权,包括个人身份和人格权,在澳门特别行政区民法中予(《民法典》第82条(1))。
En ce qui concerne le droit à avoir un nom, il est reconnu aux deux conjoints le droit à porter les noms de famille de l'autre.
关于姓名权问题,配偶双方均被承有权使用对方
姓。
À cet effet, la loi confirme le droit à un nom et à une nationalité, le droit d'être enregistré à la naissance et le droit à des documents d'identité.
在这方面,《保护儿童和青少年法》确了姓名权和国籍权、出生登记权和身份证件权。
À cet effet, la loi confirme le droit de l'enfant à un nom et à une nationalité, son droit d'être enregistré à la naissance et son droit à des documents d'identité.
在这方面,《保护儿童和青少年法》确了姓名权和国籍权、出生登记权和身份证件权。
Donnant suite à la reconnaissance par les cours suprêmes fédérales que le droit de chacun à avoir un nom participe de la notion de dignité de la personne humaine, une campagne nationale visant l'enregistrement des naissances, coordonnée par des organismes publics et la société civile a été lancée pour permettre à des milliers de Brésiliens d'être enregistrés.
根据联邦最高法院理解,姓名权是个人尊严概念
一部分, 全国出生登记动员是政府机构和民间社会作出
一项共同努力,发起该运动
是让数
千计
巴西人能够进行出生登记。
Le Pérou vient de lancer deux campagnes nationales : l'une destinée à promouvoir le droit de chaque enfant à un nom et à une identité, en encourageant en particulier l'enregistrement de toutes les naissances; et l'autre pour instaurer une culture de respect pour les enfants et les jeunes, conformément à la politique du pays qui vise à combattre la violence, en particulier celle dirigée à l'encontre des jeunes.
秘鲁最近发起了两项全国运动:促进每个儿童姓名权和身份权,特别鼓励登记所有出生情况;并发展尊重儿童和年轻人
文化,
落实国家打击暴力,特别是针对年幼者
暴力
政策。
Le Gouvernement attache une grande importance à la protection des droits civils des enfants et a adopté toute une série de lois, de règlements et de directives ministérielles qui garantissent le droit de tout enfant à un nom et à une nationalité. La législation prescrivant l'enregistrement de tous les enfants à la naissance reconnaît l'identité civique de l'enfant et garantit son droit à un nom, de même que son droit d'en changer.
中国政府重视保护儿童应享有公民权利,在保障儿童享有姓名权与国籍权方面,中国制
、完善了一系列法律、法
及部门
章,通过立法确保儿童享有国籍权,并使儿童出生后及时得到登记,
其公民身份;还保障儿童享有姓名权
及变更姓名权。
Les Principes généraux du droit civil disposent que tout citoyen a des droits sur son nom, son image et sa réputation et que ces droits sont protégés par la loi. S'il est porté atteinte à l'un quelconque d'entre eux, la victime peut exiger que l'atteinte cesse, que sa réputation soit rétablie et le préjudice qu'elle aurait subi supprimé, que des excuses en bonne et due forme lui soient présentées et, le cas échéant, qu'il lui soit accordé réparation.
《民法通则》,公民享有姓名权、肖像权和名誉权,受法律保护,如公民
上述权利受到侵害,有权要求停止侵害,恢复名誉,消除影响,赔礼道歉,并可
要求赔偿损失。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit à un nom, qui comprend le droit à une identité propre, est consacré par le droit civil de Macao (art. 82 1) du Code civil).
姓名权,包括个人身份和人格权,在澳门特别行政区民法中予以规定(《民法典》第82条(1))。
En ce qui concerne le droit à avoir un nom, il est reconnu aux deux conjoints le droit à porter les noms de famille de l'autre.
关于姓名权问题,配偶双方均被承有权使用对方的姓。
À cet effet, la loi confirme le droit à un nom et à une nationalité, le droit d'être enregistré à la naissance et le droit à des documents d'identité.
在这方面,《保和青少年法》确
了姓名权和国
权、
生登记权和身份证件权。
À cet effet, la loi confirme le droit de l'enfant à un nom et à une nationalité, son droit d'être enregistré à la naissance et son droit à des documents d'identité.
在这方面,《保和青少年法》确
了姓名权和国
权、
生登记权和身份证件权。
Donnant suite à la reconnaissance par les cours suprêmes fédérales que le droit de chacun à avoir un nom participe de la notion de dignité de la personne humaine, une campagne nationale visant l'enregistrement des naissances, coordonnée par des organismes publics et la société civile a été lancée pour permettre à des milliers de Brésiliens d'être enregistrés.
根据联邦最高法院的理解,姓名权是个人尊严概念的一部分, 全国生登记动员是政府机构和民间社会作
的一项共同努力,发起该运动的目的是让数以千计的巴西人能够进行
生登记。
Le Pérou vient de lancer deux campagnes nationales : l'une destinée à promouvoir le droit de chaque enfant à un nom et à une identité, en encourageant en particulier l'enregistrement de toutes les naissances; et l'autre pour instaurer une culture de respect pour les enfants et les jeunes, conformément à la politique du pays qui vise à combattre la violence, en particulier celle dirigée à l'encontre des jeunes.
秘鲁最近发起了两项全国运动:促进每个的姓名权和身份权,特别鼓励登记所有
生情况;并发展尊重
和年轻人的文化,以落实国家打击暴力,特别是针对年幼者的暴力的政策。
Le Gouvernement attache une grande importance à la protection des droits civils des enfants et a adopté toute une série de lois, de règlements et de directives ministérielles qui garantissent le droit de tout enfant à un nom et à une nationalité. La législation prescrivant l'enregistrement de tous les enfants à la naissance reconnaît l'identité civique de l'enfant et garantit son droit à un nom, de même que son droit d'en changer.
中国政府重视保应享有的公民权利,在保障
享有姓名权与国
权方面,中国制定、完善了一系列法律、法规及部门规章,通过立法确保
享有国
权,并使
生后及时得到登记,
定其公民身份;还保障
享有姓名权以及变更姓名权。
Les Principes généraux du droit civil disposent que tout citoyen a des droits sur son nom, son image et sa réputation et que ces droits sont protégés par la loi. S'il est porté atteinte à l'un quelconque d'entre eux, la victime peut exiger que l'atteinte cesse, que sa réputation soit rétablie et le préjudice qu'elle aurait subi supprimé, que des excuses en bonne et due forme lui soient présentées et, le cas échéant, qu'il lui soit accordé réparation.
《民法通则》规定,公民享有姓名权、肖像权和名誉权,受法律保,如公民的上述权利受到侵害,有权要求停止侵害,恢复名誉,消除影响,赔礼道歉,并可以要求赔偿损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit à un nom, qui comprend le droit à une identité propre, est consacré par le droit civil de Macao (art. 82 1) du Code civil).
姓名权,包括个人身份人格权,
澳门特别行政区民法中予以规定(《民法典》第82条(1))。
En ce qui concerne le droit à avoir un nom, il est reconnu aux deux conjoints le droit à porter les noms de famille de l'autre.
关于姓名权问题,配偶双均被承
有权使用对
的姓。
À cet effet, la loi confirme le droit à un nom et à une nationalité, le droit d'être enregistré à la naissance et le droit à des documents d'identité.
面,《保护儿童
青少年法》确
了姓名权
国籍权、出生登
权
身份证件权。
À cet effet, la loi confirme le droit de l'enfant à un nom et à une nationalité, son droit d'être enregistré à la naissance et son droit à des documents d'identité.
面,《保护儿童
青少年法》确
了姓名权
国籍权、出生登
权
身份证件权。
Donnant suite à la reconnaissance par les cours suprêmes fédérales que le droit de chacun à avoir un nom participe de la notion de dignité de la personne humaine, une campagne nationale visant l'enregistrement des naissances, coordonnée par des organismes publics et la société civile a été lancée pour permettre à des milliers de Brésiliens d'être enregistrés.
根据联邦最高法院的理解,姓名权是个人尊严概念的一部分, 全国出生登动员是政府机构
民间社会作出的一项共同努力,发起该运动的目的是让数以千计的巴西人能够进行出生登
。
Le Pérou vient de lancer deux campagnes nationales : l'une destinée à promouvoir le droit de chaque enfant à un nom et à une identité, en encourageant en particulier l'enregistrement de toutes les naissances; et l'autre pour instaurer une culture de respect pour les enfants et les jeunes, conformément à la politique du pays qui vise à combattre la violence, en particulier celle dirigée à l'encontre des jeunes.
秘鲁最近发起了两项全国运动:促进每个儿童的姓名权身份权,特别鼓励登
所有出生情况;并发展尊重儿童
年轻人的文化,以落实国家打击暴力,特别是针对年幼者的暴力的政策。
Le Gouvernement attache une grande importance à la protection des droits civils des enfants et a adopté toute une série de lois, de règlements et de directives ministérielles qui garantissent le droit de tout enfant à un nom et à une nationalité. La législation prescrivant l'enregistrement de tous les enfants à la naissance reconnaît l'identité civique de l'enfant et garantit son droit à un nom, de même que son droit d'en changer.
中国政府重视保护儿童应享有的公民权利,保障儿童享有姓名权与国籍权
面,中国制定、完善了一系列法律、法规及部门规章,通过立法确保儿童享有国籍权,并使儿童出生后及时得到登
,
定其公民身份;还保障儿童享有姓名权以及变更姓名权。
Les Principes généraux du droit civil disposent que tout citoyen a des droits sur son nom, son image et sa réputation et que ces droits sont protégés par la loi. S'il est porté atteinte à l'un quelconque d'entre eux, la victime peut exiger que l'atteinte cesse, que sa réputation soit rétablie et le préjudice qu'elle aurait subi supprimé, que des excuses en bonne et due forme lui soient présentées et, le cas échéant, qu'il lui soit accordé réparation.
《民法通则》规定,公民享有姓名权、肖像权名誉权,受法律保护,如公民的上述权利受到侵害,有权要求停止侵害,恢复名誉,消除影响,赔礼道歉,并可以要求赔偿损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。