法语助手
  • 关闭

始发港

添加到生词本

shǐ fā gǎng
【交】 port origine
法语 助 手 版 权 所 有

Le droit de protection est versé au port d'origine à l'agent, qui délivre une autorisation de relâche au port de destination.

代理在始发收取预付款后,可以为船只在目的手续作出安排。

La proposition visant à ce que les marchandises destinées à un État contractant soient couvertes par le régime même si le port d'origine est situé dans un État non contractant a bénéficié d'un très large soutien.

与会者强烈支持以下建议:运往缔约国的货物应包括在内,即使始发在非缔约国。

De plus, il a été demandé à certains pays fournisseurs de militaires et de policiers de déployer eux-mêmes tout leur personnel et leur matériel s'ils se trouvent dans la région, ou d'assurer le transport aérien direct du matériel à partir du lieu de départ jusqu'au Darfour.

,达尔富尔混合行动还请某些部队和警察派遣国自行部署已经在该区域的所有特遣队所属装备和人员,或者这类装备从始发直接空运到达尔富尔。

Alors qu'il faisait route vers le port de Gaza, l'Al-Marwa a été intercepté par deux embarcations militaires israéliennes qui, au départ, ont simplement pris des informations sur l'équipage et la cargaison; puis elles lui ont ordonné de retourner d'où il venait, menaçant très clairement de le détruire s'il ne respectait pas cet ordre.

“麦华号”在驶往加沙途中,受到两艘以色列炮艇的拦截,起先炮艇只是采集船员和货物的信息,然后,它们命令“麦华号”返回始发,明言威胁说,如果不从命就船只毁掉。

Les pays font également état de sanctions en cas de violation des dispositions pénales ou administratives applicables (par. 4 de l'article 11). Celles-ci peuvent prendre la forme de sanctions pénales (Canada, Estonie, Koweït et Nouvelle-Zélande), d'amendes (Afrique du Sud, Italie et République tchèque), ou encore de l'obligation de reconduire l'intéressé, aux frais du transporteur, au port d'embarcation (Allemagne, Estonie, Italie et Nouvelle-Zélande), voire de la perte de licence (Italie).

及的还有对违反此领域相关刑事或行政规定的处罚(见《贩运人口议定书》第11条第4款),包括刑事处罚措施(加拿大、爱沙尼亚、科威特和新西兰)、罚款(捷克共和国、意大利、科威特和南非)、由承运人付费将有关人员送回始发的义务(爱沙尼亚、德国、意大利和新西兰)以及吊销执照(意大利)。

Il stipule que chaque partie contractante accorde la liberté de transit aux marchandises, navires et autres moyens de transport franchissant son territoire par les voies les plus commodes pour le transit international sans aucune distinction fondée sur le pavillon des navires, le lieu d'origine, les points de départ, d'entrée, de sortie ou de destination ou sur des considérations relatives à la propriété des marchandises, des navires ou autres moyens de transport.

第五条规定,每一成员国应给予途经其领土的货物、船舶和其他运输工具以过境自由,经由最便于国际过境的路线,不因船旗、来源地、始发地、入境、出境、目的地,以及货物、船舶或其他运输工具的所有权而有所不同。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始发港 的法语例句

用户正在搜索


玻尔, 玻尔磁子, 玻尔原子, 玻沸碧玄岩, 玻辉岩, 玻基安山岩, 玻基斑岩, 玻基碧玄岩, 玻基的, 玻基辉橄岩,

相似单词


始洞正形贝属, 始端, 始鳄类, 始而, 始发, 始发港, 始发站, 始纺机, 始沸点, 始古生油代,
shǐ fā gǎng
【交】 port origine
法语 助 手 版 权 所 有

Le droit de protection est versé au port d'origine à l'agent, qui délivre une autorisation de relâche au port de destination.

代理始发收取预付款,可以为船只目的港的进港手续作出安排。

La proposition visant à ce que les marchandises destinées à un État contractant soient couvertes par le régime même si le port d'origine est situé dans un État non contractant a bénéficié d'un très large soutien.

与会者强烈支持以下建议:运往缔约国的货物应包括使始发非缔约国。

De plus, il a été demandé à certains pays fournisseurs de militaires et de policiers de déployer eux-mêmes tout leur personnel et leur matériel s'ils se trouvent dans la région, ou d'assurer le transport aérien direct du matériel à partir du lieu de départ jusqu'au Darfour.

此外,达尔富尔混合行动还请某些部队和警察派遣国自行部署已经该区域的所有特遣队所属装备和人员,或者这类装备从始发直接空运到达尔富尔。

Alors qu'il faisait route vers le port de Gaza, l'Al-Marwa a été intercepté par deux embarcations militaires israéliennes qui, au départ, ont simplement pris des informations sur l'équipage et la cargaison; puis elles lui ont ordonné de retourner d'où il venait, menaçant très clairement de le détruire s'il ne respectait pas cet ordre.

“麦华号”驶往加沙途中,受到两艘以色列炮艇的拦截,起先炮艇只是采集船员和货物的信息,们命令“麦华号”返回始发,明言威胁说,如果不从命就船只毁掉。

Les pays font également état de sanctions en cas de violation des dispositions pénales ou administratives applicables (par. 4 de l'article 11). Celles-ci peuvent prendre la forme de sanctions pénales (Canada, Estonie, Koweït et Nouvelle-Zélande), d'amendes (Afrique du Sud, Italie et République tchèque), ou encore de l'obligation de reconduire l'intéressé, aux frais du transporteur, au port d'embarcation (Allemagne, Estonie, Italie et Nouvelle-Zélande), voire de la perte de licence (Italie).

另外提及的还有对违反此领域相关刑事或行政规定的处罚(见《贩运人口议定书》第11条第4款),包括刑事处罚措施(加拿大、爱沙尼亚、科威特和新西兰)、罚款(捷克共和国、意大利、科威特和南非)、由承运人付费将有关人员送回始发的义务(爱沙尼亚、德国、意大利和新西兰)以及吊销执照(意大利)。

Il stipule que chaque partie contractante accorde la liberté de transit aux marchandises, navires et autres moyens de transport franchissant son territoire par les voies les plus commodes pour le transit international sans aucune distinction fondée sur le pavillon des navires, le lieu d'origine, les points de départ, d'entrée, de sortie ou de destination ou sur des considérations relatives à la propriété des marchandises, des navires ou autres moyens de transport.

第五条规定,每一成员国应给予途经其领土的货物、船舶和其他运输工具以过境自由,经由最便于国际过境的路线,不因船旗、来源地、始发地、入境、出境、目的地,以及货物、船舶或其他运输工具的所有权而有所不同。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始发港 的法语例句

用户正在搜索


玻璃杯, 玻璃杯相碰声, 玻璃表蒙, 玻璃布油毡, 玻璃彩画工, 玻璃草灰苏打, 玻璃碴儿, 玻璃厂, 玻璃厂的工人, 玻璃橱,

相似单词


始洞正形贝属, 始端, 始鳄类, 始而, 始发, 始发港, 始发站, 始纺机, 始沸点, 始古生油代,
shǐ fā gǎng
【交】 port origine
法语 助 手 版 权 所 有

Le droit de protection est versé au port d'origine à l'agent, qui délivre une autorisation de relâche au port de destination.

代理在取预付款后,可以为船只在目的的进手续作出安排。

La proposition visant à ce que les marchandises destinées à un État contractant soient couvertes par le régime même si le port d'origine est situé dans un État non contractant a bénéficié d'un très large soutien.

与会者强烈支持以下建议:运往缔约国的货物应包括在内,即使在非缔约国。

De plus, il a été demandé à certains pays fournisseurs de militaires et de policiers de déployer eux-mêmes tout leur personnel et leur matériel s'ils se trouvent dans la région, ou d'assurer le transport aérien direct du matériel à partir du lieu de départ jusqu'au Darfour.

此外,达尔富尔混合动还请某些部队和警察派遣国自部署已经在该区域的所有特遣队所属装备和人员,或者这类装备从直接空运到达尔富尔。

Alors qu'il faisait route vers le port de Gaza, l'Al-Marwa a été intercepté par deux embarcations militaires israéliennes qui, au départ, ont simplement pris des informations sur l'équipage et la cargaison; puis elles lui ont ordonné de retourner d'où il venait, menaçant très clairement de le détruire s'il ne respectait pas cet ordre.

“麦华号”在驶往加沙途中,受到两艘以色列炮艇的拦截,起先炮艇只是采集船员和货物的信息,然后,它们命令“麦华号”返回,明言威胁说,如果不从命就船只毁掉。

Les pays font également état de sanctions en cas de violation des dispositions pénales ou administratives applicables (par. 4 de l'article 11). Celles-ci peuvent prendre la forme de sanctions pénales (Canada, Estonie, Koweït et Nouvelle-Zélande), d'amendes (Afrique du Sud, Italie et République tchèque), ou encore de l'obligation de reconduire l'intéressé, aux frais du transporteur, au port d'embarcation (Allemagne, Estonie, Italie et Nouvelle-Zélande), voire de la perte de licence (Italie).

另外提及的还有对违反此领域相关刑事或定的处罚(见《贩运人口议定书》第11条第4款),包括刑事处罚措施(加拿大、爱沙尼亚、科威特和新西兰)、罚款(捷克共和国、意大利、科威特和南非)、由承运人付费将有关人员送回的义务(爱沙尼亚、德国、意大利和新西兰)以及吊销执照(意大利)。

Il stipule que chaque partie contractante accorde la liberté de transit aux marchandises, navires et autres moyens de transport franchissant son territoire par les voies les plus commodes pour le transit international sans aucune distinction fondée sur le pavillon des navires, le lieu d'origine, les points de départ, d'entrée, de sortie ou de destination ou sur des considérations relatives à la propriété des marchandises, des navires ou autres moyens de transport.

第五条定,每一成员国应给予途经其领土的货物、船舶和其他运输工具以过境自由,经由最便于国际过境的路线,不因船旗、来源地、地、入境、出境、目的地,以及货物、船舶或其他运输工具的所有权而有所不同。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始发港 的法语例句

用户正在搜索


玻璃雕切匠, 玻璃粉, 玻璃封装, 玻璃钢, 玻璃工, 玻璃工白内障, 玻璃工业, 玻璃工艺品, 玻璃管, 玻璃柜,

相似单词


始洞正形贝属, 始端, 始鳄类, 始而, 始发, 始发港, 始发站, 始纺机, 始沸点, 始古生油代,
shǐ fā gǎng
【交】 port origine
法语 助 手 版 权 所 有

Le droit de protection est versé au port d'origine à l'agent, qui délivre une autorisation de relâche au port de destination.

代理始发收取预付款,可以为船只目的港的进港手续作出安排。

La proposition visant à ce que les marchandises destinées à un État contractant soient couvertes par le régime même si le port d'origine est situé dans un État non contractant a bénéficié d'un très large soutien.

与会者强烈支持以下建议:运往缔约国的货物应包,即使始发非缔约国。

De plus, il a été demandé à certains pays fournisseurs de militaires et de policiers de déployer eux-mêmes tout leur personnel et leur matériel s'ils se trouvent dans la région, ou d'assurer le transport aérien direct du matériel à partir du lieu de départ jusqu'au Darfour.

此外,达尔富尔混合行动还请某些部队和警察派遣国自行部署已经该区域的所有特遣队所属装备和人员,或者这类装备从始发直接空运到达尔富尔。

Alors qu'il faisait route vers le port de Gaza, l'Al-Marwa a été intercepté par deux embarcations militaires israéliennes qui, au départ, ont simplement pris des informations sur l'équipage et la cargaison; puis elles lui ont ordonné de retourner d'où il venait, menaçant très clairement de le détruire s'il ne respectait pas cet ordre.

“麦华号”驶往加沙途中,受到两艘以色列炮艇的拦截,起先炮艇只是采集船员和货物的信息,然命令“麦华号”返回始发,明言威胁说,如果不从命就船只毁掉。

Les pays font également état de sanctions en cas de violation des dispositions pénales ou administratives applicables (par. 4 de l'article 11). Celles-ci peuvent prendre la forme de sanctions pénales (Canada, Estonie, Koweït et Nouvelle-Zélande), d'amendes (Afrique du Sud, Italie et République tchèque), ou encore de l'obligation de reconduire l'intéressé, aux frais du transporteur, au port d'embarcation (Allemagne, Estonie, Italie et Nouvelle-Zélande), voire de la perte de licence (Italie).

另外提及的还有对违反此领域相关刑事或行政规定的处罚(见《贩运人口议定书》第11条第4款),包刑事处罚措施(加拿大、爱沙尼亚、科威特和新西兰)、罚款(捷克共和国、意大利、科威特和南非)、由承运人付费将有关人员送回始发的义务(爱沙尼亚、德国、意大利和新西兰)以及吊销执照(意大利)。

Il stipule que chaque partie contractante accorde la liberté de transit aux marchandises, navires et autres moyens de transport franchissant son territoire par les voies les plus commodes pour le transit international sans aucune distinction fondée sur le pavillon des navires, le lieu d'origine, les points de départ, d'entrée, de sortie ou de destination ou sur des considérations relatives à la propriété des marchandises, des navires ou autres moyens de transport.

第五条规定,每一成员国应给予途经其领土的货物、船舶和其他运输工具以过境自由,经由最便于国际过境的路线,不因船旗、来源地、始发地、入境、出境、目的地,以及货物、船舶或其他运输工具的所有权而有所不同。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 始发港 的法语例句

用户正在搜索


玻璃冷凝器, 玻璃料, 玻璃门, 玻璃棉, 玻璃沫, 玻璃内的气泡, 玻璃片, 玻璃瓶, 玻璃瓶碎片, 玻璃瓶泄水盘格,

相似单词


始洞正形贝属, 始端, 始鳄类, 始而, 始发, 始发港, 始发站, 始纺机, 始沸点, 始古生油代,
shǐ fā gǎng
【交】 port origine
法语 助 手 版 权 所 有

Le droit de protection est versé au port d'origine à l'agent, qui délivre une autorisation de relâche au port de destination.

代理始发收取预付款后,可以为船的港的进港手续作出安排。

La proposition visant à ce que les marchandises destinées à un État contractant soient couvertes par le régime même si le port d'origine est situé dans un État non contractant a bénéficié d'un très large soutien.

与会者强烈支持以下建议:运往缔约国的货物应包括内,即使始发非缔约国。

De plus, il a été demandé à certains pays fournisseurs de militaires et de policiers de déployer eux-mêmes tout leur personnel et leur matériel s'ils se trouvent dans la région, ou d'assurer le transport aérien direct du matériel à partir du lieu de départ jusqu'au Darfour.

此外,达尔富尔混合行动还请某些部队和警察派遣国自行部署已经该区域的所有特遣队所属装备和人员,或者这类装备从始发直接空运到达尔富尔。

Alors qu'il faisait route vers le port de Gaza, l'Al-Marwa a été intercepté par deux embarcations militaires israéliennes qui, au départ, ont simplement pris des informations sur l'équipage et la cargaison; puis elles lui ont ordonné de retourner d'où il venait, menaçant très clairement de le détruire s'il ne respectait pas cet ordre.

“麦华号”驶往加沙途中,受到两艘以色列炮艇的拦截,起先炮艇是采集船员和货物的信息,然后,它们命令“麦华号”返回始发,明言威胁说,如果不从命就毁掉。

Les pays font également état de sanctions en cas de violation des dispositions pénales ou administratives applicables (par. 4 de l'article 11). Celles-ci peuvent prendre la forme de sanctions pénales (Canada, Estonie, Koweït et Nouvelle-Zélande), d'amendes (Afrique du Sud, Italie et République tchèque), ou encore de l'obligation de reconduire l'intéressé, aux frais du transporteur, au port d'embarcation (Allemagne, Estonie, Italie et Nouvelle-Zélande), voire de la perte de licence (Italie).

另外提及的还有反此领域相关刑事或行政规定的处罚(见《贩运人口议定书》第11条第4款),包括刑事处罚措施(加拿大、爱沙尼亚、科威特和新西兰)、罚款(捷克共和国、意大利、科威特和南非)、由承运人付费将有关人员送回始发的义务(爱沙尼亚、德国、意大利和新西兰)以及吊销执照(意大利)。

Il stipule que chaque partie contractante accorde la liberté de transit aux marchandises, navires et autres moyens de transport franchissant son territoire par les voies les plus commodes pour le transit international sans aucune distinction fondée sur le pavillon des navires, le lieu d'origine, les points de départ, d'entrée, de sortie ou de destination ou sur des considérations relatives à la propriété des marchandises, des navires ou autres moyens de transport.

第五条规定,每一成员国应给予途经其领土的货物、船舶和其他运输工具以过境自由,经由最便于国际过境的路线,不因船旗、来源地、始发地、入境、出境的地,以及货物、船舶或其他运输工具的所有权而有所不同。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始发港 的法语例句

用户正在搜索


玻璃丝, 玻璃丝细工, 玻璃素, 玻璃塑料, 玻璃体, 玻璃体变性, 玻璃体出, 玻璃体动脉, 玻璃体动脉残留, 玻璃体管,

相似单词


始洞正形贝属, 始端, 始鳄类, 始而, 始发, 始发港, 始发站, 始纺机, 始沸点, 始古生油代,
shǐ fā gǎng
【交】 port origine
法语 助 手 版 权 所 有

Le droit de protection est versé au port d'origine à l'agent, qui délivre une autorisation de relâche au port de destination.

代理在始发收取预付款后,可以为船只在目的港的进港手续作出安排。

La proposition visant à ce que les marchandises destinées à un État contractant soient couvertes par le régime même si le port d'origine est situé dans un État non contractant a bénéficié d'un très large soutien.

强烈支持以下建议:运往缔约国的货物应包括在内,即使始发在非缔约国。

De plus, il a été demandé à certains pays fournisseurs de militaires et de policiers de déployer eux-mêmes tout leur personnel et leur matériel s'ils se trouvent dans la région, ou d'assurer le transport aérien direct du matériel à partir du lieu de départ jusqu'au Darfour.

此外,达尔富尔混合行动还请某些部队和警察派遣国自行部署已经在该区域的所有特遣队所属装备和人员,或这类装备始发直接空运到达尔富尔。

Alors qu'il faisait route vers le port de Gaza, l'Al-Marwa a été intercepté par deux embarcations militaires israéliennes qui, au départ, ont simplement pris des informations sur l'équipage et la cargaison; puis elles lui ont ordonné de retourner d'où il venait, menaçant très clairement de le détruire s'il ne respectait pas cet ordre.

“麦华号”在驶往加沙途中,受到两艘以色列炮艇的拦截,起先炮艇只是采集船员和货物的信息,然后,它们令“麦华号”返回始发,明言威胁说,如果不船只毁掉。

Les pays font également état de sanctions en cas de violation des dispositions pénales ou administratives applicables (par. 4 de l'article 11). Celles-ci peuvent prendre la forme de sanctions pénales (Canada, Estonie, Koweït et Nouvelle-Zélande), d'amendes (Afrique du Sud, Italie et République tchèque), ou encore de l'obligation de reconduire l'intéressé, aux frais du transporteur, au port d'embarcation (Allemagne, Estonie, Italie et Nouvelle-Zélande), voire de la perte de licence (Italie).

另外提及的还有对违反此领域相关刑事或行政规定的处罚(见《贩运人口议定书》第11条第4款),包括刑事处罚措施(加拿大、爱沙尼亚、科威特和新西兰)、罚款(捷克共和国、意大利、科威特和南非)、由承运人付费将有关人员送回始发的义务(爱沙尼亚、德国、意大利和新西兰)以及吊销执照(意大利)。

Il stipule que chaque partie contractante accorde la liberté de transit aux marchandises, navires et autres moyens de transport franchissant son territoire par les voies les plus commodes pour le transit international sans aucune distinction fondée sur le pavillon des navires, le lieu d'origine, les points de départ, d'entrée, de sortie ou de destination ou sur des considérations relatives à la propriété des marchandises, des navires ou autres moyens de transport.

第五条规定,每一成员国应给予途经其领土的货物、船舶和其他运输工具以过境自由,经由最便于国际过境的路线,不因船旗、来源地、始发地、入境、出境、目的地,以及货物、船舶或其他运输工具的所有权而有所不同。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始发港 的法语例句

用户正在搜索


玻璃纤维布, 玻璃相, 玻璃岩, 玻璃样变性, 玻璃液位计, 玻璃仪器, 玻璃鱼缸, 玻璃皂, 玻璃增强聚酯层压品, 玻璃罩,

相似单词


始洞正形贝属, 始端, 始鳄类, 始而, 始发, 始发港, 始发站, 始纺机, 始沸点, 始古生油代,
shǐ fā gǎng
【交】 port origine
法语 助 手 版 权 所 有

Le droit de protection est versé au port d'origine à l'agent, qui délivre une autorisation de relâche au port de destination.

代理在始发收取预付款后,可以为船只在目的港的进港手续作出安排。

La proposition visant à ce que les marchandises destinées à un État contractant soient couvertes par le régime même si le port d'origine est situé dans un État non contractant a bénéficié d'un très large soutien.

与会支持以下建议:运往缔约国的货物应包括在内,即使始发在非缔约国。

De plus, il a été demandé à certains pays fournisseurs de militaires et de policiers de déployer eux-mêmes tout leur personnel et leur matériel s'ils se trouvent dans la région, ou d'assurer le transport aérien direct du matériel à partir du lieu de départ jusqu'au Darfour.

此外,达尔富尔混合行动还请某些部队和警察派遣国自行部署已经在该区域的所有特遣队所属装备和人员,或这类装备始发直接空运到达尔富尔。

Alors qu'il faisait route vers le port de Gaza, l'Al-Marwa a été intercepté par deux embarcations militaires israéliennes qui, au départ, ont simplement pris des informations sur l'équipage et la cargaison; puis elles lui ont ordonné de retourner d'où il venait, menaçant très clairement de le détruire s'il ne respectait pas cet ordre.

“麦华号”在驶往加沙途中,受到两艘以色列炮艇的拦截,起先炮艇只是采集船员和货物的信息,然后,它们命令“麦华号”返回始发,明言威胁说,如命就船只毁掉。

Les pays font également état de sanctions en cas de violation des dispositions pénales ou administratives applicables (par. 4 de l'article 11). Celles-ci peuvent prendre la forme de sanctions pénales (Canada, Estonie, Koweït et Nouvelle-Zélande), d'amendes (Afrique du Sud, Italie et République tchèque), ou encore de l'obligation de reconduire l'intéressé, aux frais du transporteur, au port d'embarcation (Allemagne, Estonie, Italie et Nouvelle-Zélande), voire de la perte de licence (Italie).

另外提及的还有对违反此领域相关刑事或行政规定的处罚(见《贩运人口议定书》第11条第4款),包括刑事处罚措施(加拿大、爱沙尼亚、科威特和新西兰)、罚款(捷克共和国、意大利、科威特和南非)、由承运人付费将有关人员送回始发的义务(爱沙尼亚、德国、意大利和新西兰)以及吊销执照(意大利)。

Il stipule que chaque partie contractante accorde la liberté de transit aux marchandises, navires et autres moyens de transport franchissant son territoire par les voies les plus commodes pour le transit international sans aucune distinction fondée sur le pavillon des navires, le lieu d'origine, les points de départ, d'entrée, de sortie ou de destination ou sur des considérations relatives à la propriété des marchandises, des navires ou autres moyens de transport.

第五条规定,每一成员国应给予途经其领土的货物、船舶和其他运输工具以过境自由,经由最便于国际过境的路线,因船旗、来源地、始发地、入境、出境、目的地,以及货物、船舶或其他运输工具的所有权而有所同。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始发港 的法语例句

用户正在搜索


玻璃砖, 玻璃砖墙, 玻璃状的, 玻璃状断口, 玻璃状态, 玻璃状体, 玻璃状岩石, 玻璃走廊, 玻利维亚, 玻利维亚的,

相似单词


始洞正形贝属, 始端, 始鳄类, 始而, 始发, 始发港, 始发站, 始纺机, 始沸点, 始古生油代,
shǐ fā gǎng
【交】 port origine
法语 助 手 版 权 所 有

Le droit de protection est versé au port d'origine à l'agent, qui délivre une autorisation de relâche au port de destination.

代理在始发收取预付款后,可以为船只在目的港的进港手续作出安排。

La proposition visant à ce que les marchandises destinées à un État contractant soient couvertes par le régime même si le port d'origine est situé dans un État non contractant a bénéficié d'un très large soutien.

与会者强烈支持以下建议:运往缔约国的货物应包括在内,即使始发在非缔约国。

De plus, il a été demandé à certains pays fournisseurs de militaires et de policiers de déployer eux-mêmes tout leur personnel et leur matériel s'ils se trouvent dans la région, ou d'assurer le transport aérien direct du matériel à partir du lieu de départ jusqu'au Darfour.

此外,达尔富尔混合行动还请某些部队和警察派遣国自行部署已经在该区域的所有特遣队所属装备和人员,或者这类装备从始发直接空运到达尔富尔。

Alors qu'il faisait route vers le port de Gaza, l'Al-Marwa a été intercepté par deux embarcations militaires israéliennes qui, au départ, ont simplement pris des informations sur l'équipage et la cargaison; puis elles lui ont ordonné de retourner d'où il venait, menaçant très clairement de le détruire s'il ne respectait pas cet ordre.

“麦华号”在驶往加沙途中,受到两艘以色列炮艇的拦截,起先炮艇只是采集船员和货物的信息,然后,它们命令“麦华号”返回始发,明言威胁说,如果不从命就船只毁掉。

Les pays font également état de sanctions en cas de violation des dispositions pénales ou administratives applicables (par. 4 de l'article 11). Celles-ci peuvent prendre la forme de sanctions pénales (Canada, Estonie, Koweït et Nouvelle-Zélande), d'amendes (Afrique du Sud, Italie et République tchèque), ou encore de l'obligation de reconduire l'intéressé, aux frais du transporteur, au port d'embarcation (Allemagne, Estonie, Italie et Nouvelle-Zélande), voire de la perte de licence (Italie).

另外提及的还有对违反此领域相关刑或行政规定的(见《贩运人口议定书》第11条第4款),包括刑措施(加拿大、爱沙尼亚、科威特和新西兰)、款(捷克共和国、意大利、科威特和南非)、由承运人付费将有关人员送回始发的义务(爱沙尼亚、德国、意大利和新西兰)以及吊销执照(意大利)。

Il stipule que chaque partie contractante accorde la liberté de transit aux marchandises, navires et autres moyens de transport franchissant son territoire par les voies les plus commodes pour le transit international sans aucune distinction fondée sur le pavillon des navires, le lieu d'origine, les points de départ, d'entrée, de sortie ou de destination ou sur des considérations relatives à la propriété des marchandises, des navires ou autres moyens de transport.

第五条规定,每一成员国应给予途经其领土的货物、船舶和其他运输工具以过境自由,经由最便于国际过境的路线,不因船旗、来源地、始发地、入境、出境、目的地,以及货物、船舶或其他运输工具的所有权而有所不同。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始发港 的法语例句

用户正在搜索


玻质斑状的, 玻质碧玄岩, 玻质纯橄岩, 玻质粗面岩, 玻质的, 玻质辉绿岩, 玻质流纹岩, 玻质球粒状的, 玻质响岩, 玻质玄武岩,

相似单词


始洞正形贝属, 始端, 始鳄类, 始而, 始发, 始发港, 始发站, 始纺机, 始沸点, 始古生油代,
shǐ fā gǎng
【交】 port origine
法语 助 手 版 权 所 有

Le droit de protection est versé au port d'origine à l'agent, qui délivre une autorisation de relâche au port de destination.

代理在始发收取预付款后,可为船只在目的港的进港手续作出安排。

La proposition visant à ce que les marchandises destinées à un État contractant soient couvertes par le régime même si le port d'origine est situé dans un État non contractant a bénéficié d'un très large soutien.

与会者强烈支持下建议:运往缔约国的货物应包括在内,即使始发在非缔约国。

De plus, il a été demandé à certains pays fournisseurs de militaires et de policiers de déployer eux-mêmes tout leur personnel et leur matériel s'ils se trouvent dans la région, ou d'assurer le transport aérien direct du matériel à partir du lieu de départ jusqu'au Darfour.

此外,达尔富尔混合行动还请某些警察派遣国自行署已经在该区域的所有特遣所属装备人员,或者这类装备从始发直接空运到达尔富尔。

Alors qu'il faisait route vers le port de Gaza, l'Al-Marwa a été intercepté par deux embarcations militaires israéliennes qui, au départ, ont simplement pris des informations sur l'équipage et la cargaison; puis elles lui ont ordonné de retourner d'où il venait, menaçant très clairement de le détruire s'il ne respectait pas cet ordre.

“麦华号”在驶往加沙途中,受到色列炮艇的拦截,起先炮艇只是采集船员货物的信息,然后,它们命令“麦华号”返回始发,明言威胁说,如果不从命就船只毁掉。

Les pays font également état de sanctions en cas de violation des dispositions pénales ou administratives applicables (par. 4 de l'article 11). Celles-ci peuvent prendre la forme de sanctions pénales (Canada, Estonie, Koweït et Nouvelle-Zélande), d'amendes (Afrique du Sud, Italie et République tchèque), ou encore de l'obligation de reconduire l'intéressé, aux frais du transporteur, au port d'embarcation (Allemagne, Estonie, Italie et Nouvelle-Zélande), voire de la perte de licence (Italie).

另外提及的还有对违反此领域相关刑事或行政规定的处罚(见《贩运人口议定书》第11条第4款),包括刑事处罚措施(加拿大、爱沙尼亚、科威特新西兰)、罚款(捷克共国、意大利、科威特南非)、由承运人付费将有关人员送回始发的义务(爱沙尼亚、德国、意大利新西兰)及吊销执照(意大利)。

Il stipule que chaque partie contractante accorde la liberté de transit aux marchandises, navires et autres moyens de transport franchissant son territoire par les voies les plus commodes pour le transit international sans aucune distinction fondée sur le pavillon des navires, le lieu d'origine, les points de départ, d'entrée, de sortie ou de destination ou sur des considérations relatives à la propriété des marchandises, des navires ou autres moyens de transport.

第五条规定,每一成员国应给予途经其领土的货物、船舶其他运输工具过境自由,经由最便于国际过境的路线,不因船旗、来源地、始发地、入境、出境、目的地,及货物、船舶或其他运输工具的所有权而有所不同。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始发港 的法语例句

用户正在搜索


剥(动物的)皮, 剥(皮), 剥蚕豆, 剥橙子, 剥葱法, 剥葱头, 剥豆荚, 剥夺, 剥夺(必需品), 剥夺(入籍者)的国籍,

相似单词


始洞正形贝属, 始端, 始鳄类, 始而, 始发, 始发港, 始发站, 始纺机, 始沸点, 始古生油代,