Le deuxième jumelage fut signé six ans plus tard, en 1961, avec Heidelberg.
6年后,即1961年,第二个姊妹城市协议与德
堡签署。
Le deuxième jumelage fut signé six ans plus tard, en 1961, avec Heidelberg.
6年后,即1961年,第二个姊妹城市协议与德
堡签署。
La qualité de ce jumelage a été couronnée par le prix De Gaulle-Adenauer en 1993.
1993年蒙彼利埃和德
堡
姊妹城市关系荣获戴高乐--阿登纳奖。
Le 10 mai, le Mouvement pour la justice et l'égalité a lancé une attaque contre Omdurman, ville jumelle de Khartoum.
5月10日,正义与平等运动对喀土穆姊妹城市乌姆杜
曼发起一次袭击。
Les initiatives jumelles à Hyderabad et Secunderbad (Inde) : ces deux villes jumelles sont à l'avant-garde des expériences tendant à mobiliser les possibilités offertes par l'Internet aux fins du développement, grâce à l'intégration de centres de services pour les citoyens.
印德拉巴和赛孔德
巴市:这两个姊妹城市正在率先努力通过综合性公民服务中心让人们掌握互联网
能力,为发展服务。
Compte tenu des observations que je viens de faire, je voudrais rappeler que les engagements pris en matière de financement du développement dans la ville sœur de Monterrey, et en particulier ceux relatifs à l'aide publique au développement, sont toujours valables et qu'il est incontestablement urgent de les honorer.
鉴于我刚才所表示法,我要提出,各方在姊妹城市蒙特雷作出
发展筹资方面承诺,尤其是有关官方发展援助方面
承诺,仍然生效,而且不可否认非常紧迫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le deuxième jumelage fut signé six ans plus tard, en 1961, avec Heidelberg.
6,
1961
,第二个姊妹城市协议与海德尔堡签署。
La qualité de ce jumelage a été couronnée par le prix De Gaulle-Adenauer en 1993.
1993彼利埃和海德尔堡的姊妹城市关系荣获戴高乐--阿登纳奖。
Le 10 mai, le Mouvement pour la justice et l'égalité a lancé une attaque contre Omdurman, ville jumelle de Khartoum.
5月10日,正义与平等运动对喀土穆的姊妹城市乌姆杜尔曼发起一次袭击。
Les initiatives jumelles à Hyderabad et Secunderbad (Inde) : ces deux villes jumelles sont à l'avant-garde des expériences tendant à mobiliser les possibilités offertes par l'Internet aux fins du développement, grâce à l'intégration de centres de services pour les citoyens.
印海德拉巴和赛孔德尔巴市:这两个姊妹城市正在率先努力通过综合性公民服务中心让人们掌握互联网的能力,为发展服务。
Compte tenu des observations que je viens de faire, je voudrais rappeler que les engagements pris en matière de financement du développement dans la ville sœur de Monterrey, et en particulier ceux relatifs à l'aide publique au développement, sont toujours valables et qu'il est incontestablement urgent de les honorer.
鉴于我刚才所表示的看法,我要提出,各方在姊妹城市作出的发展筹资方面承诺,尤其是有关官方发展援助方面的承诺,仍然生效,而且不可否认非常紧迫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le deuxième jumelage fut signé six ans plus tard, en 1961, avec Heidelberg.
6后,即1961
,
个姊
协议与海德尔堡签署。
La qualité de ce jumelage a été couronnée par le prix De Gaulle-Adenauer en 1993.
1993蒙彼利埃和海德尔堡的姊
关系荣获戴高乐--阿登纳奖。
Le 10 mai, le Mouvement pour la justice et l'égalité a lancé une attaque contre Omdurman, ville jumelle de Khartoum.
5月10日,正义与平等运动对喀土穆的姊乌姆杜尔曼发起一次袭击。
Les initiatives jumelles à Hyderabad et Secunderbad (Inde) : ces deux villes jumelles sont à l'avant-garde des expériences tendant à mobiliser les possibilités offertes par l'Internet aux fins du développement, grâce à l'intégration de centres de services pour les citoyens.
印海德拉巴和赛孔德尔巴
:这两个姊
正在率先努力通过综合性公民服务中心让人们掌握互联网的能力,为发展服务。
Compte tenu des observations que je viens de faire, je voudrais rappeler que les engagements pris en matière de financement du développement dans la ville sœur de Monterrey, et en particulier ceux relatifs à l'aide publique au développement, sont toujours valables et qu'il est incontestablement urgent de les honorer.
鉴于我刚才所表示的看法,我要提出,各方在姊蒙特雷作出的发展筹资方面承诺,尤其是有关官方发展援助方面的承诺,仍然生效,而且不可否认非常紧迫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le deuxième jumelage fut signé six ans plus tard, en 1961, avec Heidelberg.
6年后,即1961年,市协议与海德尔堡签署。
La qualité de ce jumelage a été couronnée par le prix De Gaulle-Adenauer en 1993.
1993年蒙彼利埃和海德尔堡的市关系荣获戴高乐--阿登纳奖。
Le 10 mai, le Mouvement pour la justice et l'égalité a lancé une attaque contre Omdurman, ville jumelle de Khartoum.
5月10日,正义与平等运动对喀土穆的市乌姆杜尔曼发起一次袭击。
Les initiatives jumelles à Hyderabad et Secunderbad (Inde) : ces deux villes jumelles sont à l'avant-garde des expériences tendant à mobiliser les possibilités offertes par l'Internet aux fins du développement, grâce à l'intégration de centres de services pour les citoyens.
印海德拉巴和赛孔德尔巴市:这两
市正在率先努力通过综合性公民服务中心让人们掌握互联网的能力,为发展服务。
Compte tenu des observations que je viens de faire, je voudrais rappeler que les engagements pris en matière de financement du développement dans la ville sœur de Monterrey, et en particulier ceux relatifs à l'aide publique au développement, sont toujours valables et qu'il est incontestablement urgent de les honorer.
鉴于我刚才所表示的看法,我要提出,各方在市蒙特雷作出的发展筹资方面承诺,尤其是有关官方发展援助方面的承诺,仍然生效,而且不可否认非常紧迫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le deuxième jumelage fut signé six ans plus tard, en 1961, avec Heidelberg.
6年后,即1961年,第二个姊妹城市协议与海德尔堡签署。
La qualité de ce jumelage a été couronnée par le prix De Gaulle-Adenauer en 1993.
1993年蒙彼利埃和海德尔堡的姊妹城市关系荣获戴高乐--阿登纳奖。
Le 10 mai, le Mouvement pour la justice et l'égalité a lancé une attaque contre Omdurman, ville jumelle de Khartoum.
510
,
义与平等运动对喀土穆的姊妹城市乌姆杜尔曼发起一次袭击。
Les initiatives jumelles à Hyderabad et Secunderbad (Inde) : ces deux villes jumelles sont à l'avant-garde des expériences tendant à mobiliser les possibilités offertes par l'Internet aux fins du développement, grâce à l'intégration de centres de services pour les citoyens.
印海德拉巴和赛孔德尔巴市:这两个姊妹城市
在率先努力通过综
民服务中心让人们掌握互联网的能力,为发展服务。
Compte tenu des observations que je viens de faire, je voudrais rappeler que les engagements pris en matière de financement du développement dans la ville sœur de Monterrey, et en particulier ceux relatifs à l'aide publique au développement, sont toujours valables et qu'il est incontestablement urgent de les honorer.
鉴于我刚才所表示的看法,我要提出,各方在姊妹城市蒙特雷作出的发展筹资方面承诺,尤其是有关官方发展援助方面的承诺,仍然生效,而且不可否认非常紧迫。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Le deuxième jumelage fut signé six ans plus tard, en 1961, avec Heidelberg.
6年后,即1961年,第二个姊妹城市协议与海德尔堡签署。
La qualité de ce jumelage a été couronnée par le prix De Gaulle-Adenauer en 1993.
1993年蒙彼利埃和海德尔堡的姊妹城市关系荣获戴高乐--阿登纳奖。
Le 10 mai, le Mouvement pour la justice et l'égalité a lancé une attaque contre Omdurman, ville jumelle de Khartoum.
5月10日,正义与平等运动对喀土穆的姊妹城市乌姆杜尔曼发起一次袭击。
Les initiatives jumelles à Hyderabad et Secunderbad (Inde) : ces deux villes jumelles sont à l'avant-garde des expériences tendant à mobiliser les possibilités offertes par l'Internet aux fins du développement, grâce à l'intégration de centres de services pour les citoyens.
印海德拉巴和赛孔德尔巴市:这两个姊妹城市正在率先努力通过综合性公民服务中心让人们掌握互联网的能力,为发展服务。
Compte tenu des observations que je viens de faire, je voudrais rappeler que les engagements pris en matière de financement du développement dans la ville sœur de Monterrey, et en particulier ceux relatifs à l'aide publique au développement, sont toujours valables et qu'il est incontestablement urgent de les honorer.
鉴于我刚才所表示的看法,我要提出,各方在姊妹城市蒙特雷作出的发展筹资方面承,
是有关官方发展援助方面的承
,仍然生效,而且不可否认非常紧迫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le deuxième jumelage fut signé six ans plus tard, en 1961, avec Heidelberg.
6年后,即1961年,第二个姊妹城市协议与海德签署。
La qualité de ce jumelage a été couronnée par le prix De Gaulle-Adenauer en 1993.
1993年蒙彼利埃和海德的姊妹城市关系荣获戴高乐--阿登纳奖。
Le 10 mai, le Mouvement pour la justice et l'égalité a lancé une attaque contre Omdurman, ville jumelle de Khartoum.
5月10日,正义与平等运动对喀土穆的姊妹城市乌姆杜曼
起一次袭击。
Les initiatives jumelles à Hyderabad et Secunderbad (Inde) : ces deux villes jumelles sont à l'avant-garde des expériences tendant à mobiliser les possibilités offertes par l'Internet aux fins du développement, grâce à l'intégration de centres de services pour les citoyens.
印海德拉巴和赛孔德
巴市:这两个姊妹城市正在率先努力通过综合性公民服务中心让人们掌握互联网的能力,
服务。
Compte tenu des observations que je viens de faire, je voudrais rappeler que les engagements pris en matière de financement du développement dans la ville sœur de Monterrey, et en particulier ceux relatifs à l'aide publique au développement, sont toujours valables et qu'il est incontestablement urgent de les honorer.
鉴于我刚才所表示的看法,我要提出,各方在姊妹城市蒙特雷作出的筹资方面承诺,尤其是有关官方
援助方面的承诺,仍然生效,而且不可否认非常紧迫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Le deuxième jumelage fut signé six ans plus tard, en 1961, avec Heidelberg.
6后,即1961
,
个姊
协议与海德尔堡签署。
La qualité de ce jumelage a été couronnée par le prix De Gaulle-Adenauer en 1993.
1993蒙彼利埃和海德尔堡的姊
关系荣获戴高乐--阿登纳奖。
Le 10 mai, le Mouvement pour la justice et l'égalité a lancé une attaque contre Omdurman, ville jumelle de Khartoum.
5月10日,正义与平等运动对喀土穆的姊乌姆杜尔曼发起一次袭击。
Les initiatives jumelles à Hyderabad et Secunderbad (Inde) : ces deux villes jumelles sont à l'avant-garde des expériences tendant à mobiliser les possibilités offertes par l'Internet aux fins du développement, grâce à l'intégration de centres de services pour les citoyens.
印海德拉巴和赛孔德尔巴
:这两个姊
正在率先努力通过综合性公民服务中心让人们掌握互联网的能力,为发展服务。
Compte tenu des observations que je viens de faire, je voudrais rappeler que les engagements pris en matière de financement du développement dans la ville sœur de Monterrey, et en particulier ceux relatifs à l'aide publique au développement, sont toujours valables et qu'il est incontestablement urgent de les honorer.
鉴于我刚才所表示的看法,我要提出,各方在姊蒙特雷作出的发展筹资方面承诺,尤其是有关官方发展援助方面的承诺,仍然生效,而且不可否认非常紧迫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le deuxième jumelage fut signé six ans plus tard, en 1961, avec Heidelberg.
6年后,即1961年,第二个姊妹议与海德尔堡签署。
La qualité de ce jumelage a été couronnée par le prix De Gaulle-Adenauer en 1993.
1993年蒙彼利埃和海德尔堡的姊妹关系荣获戴高乐--阿登纳奖。
Le 10 mai, le Mouvement pour la justice et l'égalité a lancé une attaque contre Omdurman, ville jumelle de Khartoum.
5月10日,正义与平等运动对喀土穆的姊妹乌姆杜尔曼发起一次袭击。
Les initiatives jumelles à Hyderabad et Secunderbad (Inde) : ces deux villes jumelles sont à l'avant-garde des expériences tendant à mobiliser les possibilités offertes par l'Internet aux fins du développement, grâce à l'intégration de centres de services pour les citoyens.
印海德拉巴和赛孔德尔巴
:这两个姊妹
正在率先努力通过综合性公民服务中心让人们掌握互联网的能力,为发展服务。
Compte tenu des observations que je viens de faire, je voudrais rappeler que les engagements pris en matière de financement du développement dans la ville sœur de Monterrey, et en particulier ceux relatifs à l'aide publique au développement, sont toujours valables et qu'il est incontestablement urgent de les honorer.
鉴于我刚才所表示的看法,我要,
方在姊妹
蒙特雷作
的发展筹资方面承诺,尤其是有关官方发展援助方面的承诺,仍然生效,而且不可否认非常紧迫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。