Les problèmes d'arbitrage entre réglementations et d'évasion fiscale sont étroitement liés.
监管套利和逃税问是密切相连的。
Les problèmes d'arbitrage entre réglementations et d'évasion fiscale sont étroitement liés.
监管套利和逃税问是密切相连的。
Si le marché des biocombustibles est languissant, les producteurs peuvent choisir entre ce marché et le marché alimentaire traditionnel.
遇到生物燃料市场不景气时,农民可在这种市场与传统食品市场之间进行套利交易。
Ils avaient immédiatement saisi l'occasion de faire un bénéfice sur la différence de prix en commandant 760 et 330 imprimantes respectivement.
他们想通过分别订购760和330台打印机,抓住机会从中渔利,通过差价从事套利活动。
Une autre question concerne les possibilités d'arbitrage qui existent du fait de l'absence d'harmonisation des charges des différents mécanismes de financement du Fonds.
另一个问因
组织不同融资机制收费不统一,存在套利的可能性。
Les participants ont noté qu'il fallait faire mieux connaître les instruments de couverture de toute sorte pour les prix et pour les devises, et augmenter la capacité d'en faire usage.
有人指出,为利用各种价格和货币的套利保值工具,有必要提高认识和能力。
Les entrées de capitaux privés étaient actuellement trop faibles pour combler le déficit de ressources, mais suffisamment élevées pour rendre de nombreux pays africains vulnérables aux arbitrages des flux de capitaux à court terme.
目前私人资本输入的水平过低,不足以弥补资源的缺口,但又高到足以很多非洲经济容易受到短期资本流动套利活动的危害。
En ce qui concerne le cinquième requérant, la Cour d'appel a considéré qu'il ne pouvait pas avoir compté sur un arbitrage lucratif (comme le prétendait le requérant) s'il s'agissait d'un modèle ancien.
关于第五个上诉人,上诉法院认定,如果该型号是过时的,他就不能指望取得有利的“套利地位”(正如该上诉人所主张的)。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
对私募投资、股权
和对
的监管全球并不统一,造成了监管套利的潜在可能性。
Certains acteurs, en particulier le secteur bancaire, s'étaient inquiétés des prescriptions en matière de comptabilité à la valeur actuelle fixées par l'IAS 39 en ce qui concerne la comptabilité de couverture et les dépôts à vue.
某些起草方特别是银行部门对于审计准则第39条关于套利会计和活期存款的合理价值会计要求表示严重的关切。
Si ce modèle garantit l'application de normes identiques pour tous et élimine tout arbitrage réglementaire, il peut ne pas être adapté et se révéler onéreux pour la supervision de petites institutions situées dans des zones reculées.
虽然这种模式能确保统一标准,消除监管套利,但对监管在边远地区开展业务的小型机构而言可能不是一种成本效益高的适当模式。
Troisièmement, comme les prix deviennent plus transparents, les négociants ont la possibilité d'effectuer des arbitrages de prix profitables sur les marchés internationaux, et les producteurs peuvent mieux dresser leurs plans de culture pour répondre aux demandes existantes et nouvelles.
第三,价格更加透明,这可向交易者提供通过国际贸易进行有利的价格套利的机会信号,而且可以农民更好地选择种植模式以满足现有的和新的市场需求。
En l'absence d'importations parallèles visant à créer la concurrence sur le marché, l'Autorité de la concurrence soupçonnait des pratiques anticoncurrentielles entre les filiales nationales des sociétés concernées (qui étaient des multinationales) en vue d'empêcher une concurrence par les prix.
在缺乏平行进口造成市场竞争条件下,竞争管理部门怀疑,所公司(恰好是跨国公司)的国内子公司之间可能有反竞争行为,其目的在于妨碍价格套利。
C'est un procédé qui peut aider à contenir et, dans une certaine mesure, prévenir les crises, mais l'objectif essentiel d'une politique économique doit être d'éviter l'apparition de différences marquées entre taux d'intérêt et de possibilités d'arbitrage et de spéculation.
尽管此种调控可能有助于遏制并在某种程度上防止危机的发生,但是经济政策的首要目标应当是避免较大的利率差别、套利的可能性刺激投机的因素的出现。
Les experts ont abordé des questions générales concernant notamment la couverture de données et les méthodes, ainsi que des questions spécifiques, comme les fusions-acquisitions internationales, les IED de création de capacités, l'évaluation, l'IED dans le cadre du système pleinement consolidé, les opérations d'investissement circulaires et les entités spécialisées.
关于这一专,专家谈到了一般的外国直接投资问
,包括关于总的数据覆盖面和方法问
,以
各项具体问
,如跨界并购、绿地投资、估价、在完全合并系统之下的外国直接投资、转手套利、和特殊目的实体。
La possibilité de choisir entre la production de biocombustibles et celle de denrées alimentaires fait que ce genre d'initiative risque non seulement de bloquer le développement d'un marché international des biocombustibles mais aussi de diluer les effets d'un accord sur le commerce agricole dans le cadre du Cycle de négociations de Doha.
鉴于在为生物燃料生产原料和粮食生产之间进行套利的明显可能性,这种企图可能不仅会窒息生物燃料国际市场的发展,而且会削弱多哈回合农业贸易协定的作用。
Les futures directives sur les flux et les positions d'investissements directs devraient dans l'ensemble rester inchangées ou seraient alignées encore plus étroitement sur les normes comptables nationales, avec toutefois quelques modifications et détails complémentaires (concernant les fusions-acquisitions, les entités ou structures spécialisées, les opérations «de carrousel»), différents des éléments standards et que les pays pourraient envisager de retenir pour certaines questions les intéressant plus particulièrement.
预期即将推出的直接投资流量和头寸指南大体不变,或甚至与国家会计标准更加一致,尽管将有某些变动和一些新的补充细节(例如关于并购、特殊目的实体,和转手套利),不同于标准内容,在出现政策制定者特别感兴趣的问之时,被各国视为备选办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Les problèmes d'arbitrage entre réglementations et d'évasion fiscale sont étroitement liés.
监管和逃税问题是密切相连的。
Si le marché des biocombustibles est languissant, les producteurs peuvent choisir entre ce marché et le marché alimentaire traditionnel.
遇到生物燃料不景气时,农民可在这种
与传统食品
间进行
交易。
Ils avaient immédiatement saisi l'occasion de faire un bénéfice sur la différence de prix en commandant 760 et 330 imprimantes respectivement.
他们想通过分别订购760和330台打印机,抓住机会从中渔,通过差价从事
活动。
Une autre question concerne les possibilités d'arbitrage qui existent du fait de l'absence d'harmonisation des charges des différents mécanismes de financement du Fonds.
另一个问题涉及因基金组织不同融资机制收费不统一,存在的可能性。
Les participants ont noté qu'il fallait faire mieux connaître les instruments de couverture de toute sorte pour les prix et pour les devises, et augmenter la capacité d'en faire usage.
有人指出,为用各种价格和货币的
保值工具,有必要提高认识和能力。
Les entrées de capitaux privés étaient actuellement trop faibles pour combler le déficit de ressources, mais suffisamment élevées pour rendre de nombreux pays africains vulnérables aux arbitrages des flux de capitaux à court terme.
目前私人资本输入的水平过低,不足以弥补资源的缺口,但又高到足以很多非洲经济容易受到短期资本流动
活动的危害。
En ce qui concerne le cinquième requérant, la Cour d'appel a considéré qu'il ne pouvait pas avoir compté sur un arbitrage lucratif (comme le prétendait le requérant) s'il s'agissait d'un modèle ancien.
关第五个上诉人,上诉法院认定,如果该型号是过时的,他就不能指望取得有
的“
地位”(正如该上诉人所主张的)。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
对私募投资基金、股权基金和对冲基金的监管全球并不统一,造成了监管的潜在可能性。
Certains acteurs, en particulier le secteur bancaire, s'étaient inquiétés des prescriptions en matière de comptabilité à la valeur actuelle fixées par l'IAS 39 en ce qui concerne la comptabilité de couverture et les dépôts à vue.
某些起草方特别是银行部门对审计准则第39条关
会计和活期存款的合理价值会计要求表示严重的关切。
Si ce modèle garantit l'application de normes identiques pour tous et élimine tout arbitrage réglementaire, il peut ne pas être adapté et se révéler onéreux pour la supervision de petites institutions situées dans des zones reculées.
虽然这种模式能确保统一标准,消除监管,但对监管在边远地区开展业务的小型机构而言可能不是一种成本效益高的适当模式。
Troisièmement, comme les prix deviennent plus transparents, les négociants ont la possibilité d'effectuer des arbitrages de prix profitables sur les marchés internationaux, et les producteurs peuvent mieux dresser leurs plans de culture pour répondre aux demandes existantes et nouvelles.
第三,价格更加透明,这可向交易者提供通过国际贸易进行有的价格
的机会信号,而且可以
农民更好地选择种植模式以满足现有的和新的
需求。
En l'absence d'importations parallèles visant à créer la concurrence sur le marché, l'Autorité de la concurrence soupçonnait des pratiques anticoncurrentielles entre les filiales nationales des sociétés concernées (qui étaient des multinationales) en vue d'empêcher une concurrence par les prix.
在缺乏平行进口造成竞争条件下,竞争管理部门怀疑,所涉公司(恰好是跨国公司)的国内子公司
间可能有反竞争行为,其目的在
妨碍价格
。
C'est un procédé qui peut aider à contenir et, dans une certaine mesure, prévenir les crises, mais l'objectif essentiel d'une politique économique doit être d'éviter l'apparition de différences marquées entre taux d'intérêt et de possibilités d'arbitrage et de spéculation.
尽管此种调控可能有助遏制并在某种程度上防止危机的发生,但是经济政策的首要目标应当是避免较大的
率差别、
的可能性及刺激投机的因素的出现。
Les experts ont abordé des questions générales concernant notamment la couverture de données et les méthodes, ainsi que des questions spécifiques, comme les fusions-acquisitions internationales, les IED de création de capacités, l'évaluation, l'IED dans le cadre du système pleinement consolidé, les opérations d'investissement circulaires et les entités spécialisées.
关这一专题,专家谈到了一般的外国直接投资问题,包括关
总的数据覆盖面和方法问题,以及各项具体问题,如跨界并购、绿地投资、估价、在完全合并系统
下的外国直接投资、转手
、和特殊目的实体。
La possibilité de choisir entre la production de biocombustibles et celle de denrées alimentaires fait que ce genre d'initiative risque non seulement de bloquer le développement d'un marché international des biocombustibles mais aussi de diluer les effets d'un accord sur le commerce agricole dans le cadre du Cycle de négociations de Doha.
鉴在为生物燃料生产原料和粮食生产
间进行
的明显可能性,这种企图可能不仅会窒息生物燃料国际
的发展,而且会削弱多哈回合农业贸易协定的作用。
Les futures directives sur les flux et les positions d'investissements directs devraient dans l'ensemble rester inchangées ou seraient alignées encore plus étroitement sur les normes comptables nationales, avec toutefois quelques modifications et détails complémentaires (concernant les fusions-acquisitions, les entités ou structures spécialisées, les opérations «de carrousel»), différents des éléments standards et que les pays pourraient envisager de retenir pour certaines questions les intéressant plus particulièrement.
预期即将推出的直接投资流量和头寸指南大体不变,或甚至与国家会计标准更加一致,尽管将有某些变动和一些新的补充细节(例如关并购、特殊目的实体,和转手
),不同
标准内容,在出现政策制定者特别感兴趣的问题
时,被各国视为备选办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes d'arbitrage entre réglementations et d'évasion fiscale sont étroitement liés.
监和逃税问题是密切相连的。
Si le marché des biocombustibles est languissant, les producteurs peuvent choisir entre ce marché et le marché alimentaire traditionnel.
遇到生物燃料市场不景气时,农民可在这种市场与传统食品市场之间进行交易。
Ils avaient immédiatement saisi l'occasion de faire un bénéfice sur la différence de prix en commandant 760 et 330 imprimantes respectivement.
他们想过分别订购760和330台打印机,抓住机会从中
,
过差价从事
活动。
Une autre question concerne les possibilités d'arbitrage qui existent du fait de l'absence d'harmonisation des charges des différents mécanismes de financement du Fonds.
另一个问题涉及因基金组织不同融资机制收费不统一,存在的可能性。
Les participants ont noté qu'il fallait faire mieux connaître les instruments de couverture de toute sorte pour les prix et pour les devises, et augmenter la capacité d'en faire usage.
有人指出,为用各种价格和货币的
保值工具,有必要提高认识和能力。
Les entrées de capitaux privés étaient actuellement trop faibles pour combler le déficit de ressources, mais suffisamment élevées pour rendre de nombreux pays africains vulnérables aux arbitrages des flux de capitaux à court terme.
目前私人资本输入的水平过低,不足以弥补资源的缺口,但又高到足以很多非洲经济容易受到短期资本流动
活动的危害。
En ce qui concerne le cinquième requérant, la Cour d'appel a considéré qu'il ne pouvait pas avoir compté sur un arbitrage lucratif (comme le prétendait le requérant) s'il s'agissait d'un modèle ancien.
关于第五个上诉人,上诉法院认定,如果该型号是过时的,他就不能指望取得有的“
地位”(正如该上诉人所主张的)。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
对私募投资基金、股权基金和对冲基金的监全球并不统一,造成了监
的潜在可能性。
Certains acteurs, en particulier le secteur bancaire, s'étaient inquiétés des prescriptions en matière de comptabilité à la valeur actuelle fixées par l'IAS 39 en ce qui concerne la comptabilité de couverture et les dépôts à vue.
某些起草方特别是银行部门对于审计准则第39条关于会计和活期存款的合理价值会计要求表示严重的关切。
Si ce modèle garantit l'application de normes identiques pour tous et élimine tout arbitrage réglementaire, il peut ne pas être adapté et se révéler onéreux pour la supervision de petites institutions situées dans des zones reculées.
虽然这种模式能确保统一标准,消除监,但对监
在边远地区开展业务的小型机构而言可能不是一种成本效益高的适当模式。
Troisièmement, comme les prix deviennent plus transparents, les négociants ont la possibilité d'effectuer des arbitrages de prix profitables sur les marchés internationaux, et les producteurs peuvent mieux dresser leurs plans de culture pour répondre aux demandes existantes et nouvelles.
第三,价格更加透明,这可向交易者提供过国际贸易进行有
的价格
的机会信号,而且可以
农民更好地选择种植模式以满足现有的和新的市场需求。
En l'absence d'importations parallèles visant à créer la concurrence sur le marché, l'Autorité de la concurrence soupçonnait des pratiques anticoncurrentielles entre les filiales nationales des sociétés concernées (qui étaient des multinationales) en vue d'empêcher une concurrence par les prix.
在缺乏平行进口造成市场竞争条件下,竞争理部门怀疑,所涉公司(恰好是跨国公司)的国内子公司之间可能有反竞争行为,其目的在于妨碍价格
。
C'est un procédé qui peut aider à contenir et, dans une certaine mesure, prévenir les crises, mais l'objectif essentiel d'une politique économique doit être d'éviter l'apparition de différences marquées entre taux d'intérêt et de possibilités d'arbitrage et de spéculation.
尽此种调控可能有助于遏制并在某种程度上防止危机的发生,但是经济政策的首要目标应当是避免较大的
率差别、
的可能性及刺激投机的因素的出现。
Les experts ont abordé des questions générales concernant notamment la couverture de données et les méthodes, ainsi que des questions spécifiques, comme les fusions-acquisitions internationales, les IED de création de capacités, l'évaluation, l'IED dans le cadre du système pleinement consolidé, les opérations d'investissement circulaires et les entités spécialisées.
关于这一专题,专家谈到了一般的外国直接投资问题,包括关于总的数据覆盖面和方法问题,以及各项具体问题,如跨界并购、绿地投资、估价、在完全合并系统之下的外国直接投资、转手、和特殊目的实体。
La possibilité de choisir entre la production de biocombustibles et celle de denrées alimentaires fait que ce genre d'initiative risque non seulement de bloquer le développement d'un marché international des biocombustibles mais aussi de diluer les effets d'un accord sur le commerce agricole dans le cadre du Cycle de négociations de Doha.
鉴于在为生物燃料生产原料和粮食生产之间进行的明显可能性,这种企图可能不仅会窒息生物燃料国际市场的发展,而且会削弱多哈回合农业贸易协定的作用。
Les futures directives sur les flux et les positions d'investissements directs devraient dans l'ensemble rester inchangées ou seraient alignées encore plus étroitement sur les normes comptables nationales, avec toutefois quelques modifications et détails complémentaires (concernant les fusions-acquisitions, les entités ou structures spécialisées, les opérations «de carrousel»), différents des éléments standards et que les pays pourraient envisager de retenir pour certaines questions les intéressant plus particulièrement.
预期即将推出的直接投资流量和头寸指南大体不变,或甚至与国家会计标准更加一致,尽将有某些变动和一些新的补充细节(例如关于并购、特殊目的实体,和转手
),不同于标准内容,在出现政策制定者特别感兴趣的问题之时,被各国视为备选办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes d'arbitrage entre réglementations et d'évasion fiscale sont étroitement liés.
监管套利和逃税问题是密切相连。
Si le marché des biocombustibles est languissant, les producteurs peuvent choisir entre ce marché et le marché alimentaire traditionnel.
遇到生物燃料市场不景气时,农民可在这种市场与传统食品市场之间进行套利交易。
Ils avaient immédiatement saisi l'occasion de faire un bénéfice sur la différence de prix en commandant 760 et 330 imprimantes respectivement.
他们想通过分别订购760和330台打印机,抓住机会从中渔利,通过差价从事套利活。
Une autre question concerne les possibilités d'arbitrage qui existent du fait de l'absence d'harmonisation des charges des différents mécanismes de financement du Fonds.
另一个问题涉及因基金组织不同融资机制收费不统一,存在套利可能性。
Les participants ont noté qu'il fallait faire mieux connaître les instruments de couverture de toute sorte pour les prix et pour les devises, et augmenter la capacité d'en faire usage.
有人指出,为利用各种价格和货币套利保值工具,有必要提高认识和能力。
Les entrées de capitaux privés étaient actuellement trop faibles pour combler le déficit de ressources, mais suffisamment élevées pour rendre de nombreux pays africains vulnérables aux arbitrages des flux de capitaux à court terme.
目前私人资本输平过低,不足以弥补资源
缺口,但又高到足以
很多非洲经济容易受到短期资本流
套利活
害。
En ce qui concerne le cinquième requérant, la Cour d'appel a considéré qu'il ne pouvait pas avoir compté sur un arbitrage lucratif (comme le prétendait le requérant) s'il s'agissait d'un modèle ancien.
关于第五个上诉人,上诉法院认定,如果该型号是过时,他就不能指望取得有利
“套利地位”(正如该上诉人所主张
)。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
对私募投资基金、股权基金和对冲基金监管全球并不统一,造成了监管套利
潜在可能性。
Certains acteurs, en particulier le secteur bancaire, s'étaient inquiétés des prescriptions en matière de comptabilité à la valeur actuelle fixées par l'IAS 39 en ce qui concerne la comptabilité de couverture et les dépôts à vue.
某些起草方特别是银行部门对于审计准则第39条关于套利会计和活期存款合理价值会计要求表示严重
关切。
Si ce modèle garantit l'application de normes identiques pour tous et élimine tout arbitrage réglementaire, il peut ne pas être adapté et se révéler onéreux pour la supervision de petites institutions situées dans des zones reculées.
虽然这种模式能确保统一标准,消除监管套利,但对监管在边远地区开展业务小型机构而言可能不是一种成本效益高
适当模式。
Troisièmement, comme les prix deviennent plus transparents, les négociants ont la possibilité d'effectuer des arbitrages de prix profitables sur les marchés internationaux, et les producteurs peuvent mieux dresser leurs plans de culture pour répondre aux demandes existantes et nouvelles.
第三,价格更加透明,这可向交易者提供通过国际贸易进行有利价格套利
机会信号,而且可以
农民更好地选择种植模式以满足现有
和新
市场需求。
En l'absence d'importations parallèles visant à créer la concurrence sur le marché, l'Autorité de la concurrence soupçonnait des pratiques anticoncurrentielles entre les filiales nationales des sociétés concernées (qui étaient des multinationales) en vue d'empêcher une concurrence par les prix.
在缺乏平行进口造成市场竞争条件下,竞争管理部门怀疑,所涉公司(恰好是跨国公司)国内子公司之间可能有反竞争行为,其目
在于妨碍价格套利。
C'est un procédé qui peut aider à contenir et, dans une certaine mesure, prévenir les crises, mais l'objectif essentiel d'une politique économique doit être d'éviter l'apparition de différences marquées entre taux d'intérêt et de possibilités d'arbitrage et de spéculation.
尽管此种调控可能有助于遏制并在某种程度上防止机
发生,但是经济政策
首要目标应当是避免较大
利率差别、套利
可能性及刺激投机
因素
出现。
Les experts ont abordé des questions générales concernant notamment la couverture de données et les méthodes, ainsi que des questions spécifiques, comme les fusions-acquisitions internationales, les IED de création de capacités, l'évaluation, l'IED dans le cadre du système pleinement consolidé, les opérations d'investissement circulaires et les entités spécialisées.
关于这一专题,专家谈到了一般外国直接投资问题,包括关于总
数据覆盖面和方法问题,以及各项具体问题,如跨界并购、绿地投资、估价、在完全合并系统之下
外国直接投资、转手套利、和特殊目
实体。
La possibilité de choisir entre la production de biocombustibles et celle de denrées alimentaires fait que ce genre d'initiative risque non seulement de bloquer le développement d'un marché international des biocombustibles mais aussi de diluer les effets d'un accord sur le commerce agricole dans le cadre du Cycle de négociations de Doha.
鉴于在为生物燃料生产原料和粮食生产之间进行套利明显可能性,这种企图可能不仅会窒息生物燃料国际市场
发展,而且会削弱多哈回合农业贸易协定
作用。
Les futures directives sur les flux et les positions d'investissements directs devraient dans l'ensemble rester inchangées ou seraient alignées encore plus étroitement sur les normes comptables nationales, avec toutefois quelques modifications et détails complémentaires (concernant les fusions-acquisitions, les entités ou structures spécialisées, les opérations «de carrousel»), différents des éléments standards et que les pays pourraient envisager de retenir pour certaines questions les intéressant plus particulièrement.
预期即将推出直接投资流量和头寸指南大体不变,或甚至与国家会计标准更加一致,尽管将有某些变
和一些新
补充细节(例如关于并购、特殊目
实体,和转手套利),不同于标准内容,在出现政策制定者特别感兴趣
问题之时,被各国视为备选办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes d'arbitrage entre réglementations et d'évasion fiscale sont étroitement liés.
监管套利和逃税问题是密切相连的。
Si le marché des biocombustibles est languissant, les producteurs peuvent choisir entre ce marché et le marché alimentaire traditionnel.
遇到生物燃料市场不景气时,农民可在这种市场与传统食品市场之间进行套利交易。
Ils avaient immédiatement saisi l'occasion de faire un bénéfice sur la différence de prix en commandant 760 et 330 imprimantes respectivement.
他们想通过分别订购760和330台打印,抓住
会从中渔利,通过差价从事套利活动。
Une autre question concerne les possibilités d'arbitrage qui existent du fait de l'absence d'harmonisation des charges des différents mécanismes de financement du Fonds.
另一个问题涉及因金组织不同
制收费不统一,存在套利的可能性。
Les participants ont noté qu'il fallait faire mieux connaître les instruments de couverture de toute sorte pour les prix et pour les devises, et augmenter la capacité d'en faire usage.
有人指出,为利用各种价格和货币的套利保值工具,有必要提高认识和能力。
Les entrées de capitaux privés étaient actuellement trop faibles pour combler le déficit de ressources, mais suffisamment élevées pour rendre de nombreux pays africains vulnérables aux arbitrages des flux de capitaux à court terme.
目前私人本输入的水平过低,不足以弥补
源的缺口,但又高到足以
很多非洲经济容易受到短期
本流动套利活动的危害。
En ce qui concerne le cinquième requérant, la Cour d'appel a considéré qu'il ne pouvait pas avoir compté sur un arbitrage lucratif (comme le prétendait le requérant) s'il s'agissait d'un modèle ancien.
关于第五个上诉人,上诉法院认定,如果该型号是过时的,他就不能指望取得有利的“套利地位”(正如该上诉人所主张的)。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
对私募金、股权
金和对冲
金的监管全球并不统一,造成了监管套利的潜在可能性。
Certains acteurs, en particulier le secteur bancaire, s'étaient inquiétés des prescriptions en matière de comptabilité à la valeur actuelle fixées par l'IAS 39 en ce qui concerne la comptabilité de couverture et les dépôts à vue.
某些起草方特别是银行部门对于审计准则第39条关于套利会计和活期存款的合理价值会计要求表示严重的关切。
Si ce modèle garantit l'application de normes identiques pour tous et élimine tout arbitrage réglementaire, il peut ne pas être adapté et se révéler onéreux pour la supervision de petites institutions situées dans des zones reculées.
虽然这种模式能确保统一标准,消除监管套利,但对监管在边远地区开展业务的小型构而言可能不是一种成本效益高的适当模式。
Troisièmement, comme les prix deviennent plus transparents, les négociants ont la possibilité d'effectuer des arbitrages de prix profitables sur les marchés internationaux, et les producteurs peuvent mieux dresser leurs plans de culture pour répondre aux demandes existantes et nouvelles.
第三,价格更加透明,这可向交易者提供通过国际贸易进行有利的价格套利的会信号,而且可以
农民更好地选择种植模式以满足现有的和新的市场需求。
En l'absence d'importations parallèles visant à créer la concurrence sur le marché, l'Autorité de la concurrence soupçonnait des pratiques anticoncurrentielles entre les filiales nationales des sociétés concernées (qui étaient des multinationales) en vue d'empêcher une concurrence par les prix.
在缺乏平行进口造成市场竞争条件下,竞争管理部门怀疑,所涉公司(恰好是跨国公司)的国内子公司之间可能有反竞争行为,其目的在于妨碍价格套利。
C'est un procédé qui peut aider à contenir et, dans une certaine mesure, prévenir les crises, mais l'objectif essentiel d'une politique économique doit être d'éviter l'apparition de différences marquées entre taux d'intérêt et de possibilités d'arbitrage et de spéculation.
尽管此种调控可能有助于遏制并在某种程度上防止危的发生,但是经济政策的首要目标应当是避免较大的利率差别、套利的可能性及刺激
的因素的出现。
Les experts ont abordé des questions générales concernant notamment la couverture de données et les méthodes, ainsi que des questions spécifiques, comme les fusions-acquisitions internationales, les IED de création de capacités, l'évaluation, l'IED dans le cadre du système pleinement consolidé, les opérations d'investissement circulaires et les entités spécialisées.
关于这一专题,专家谈到了一般的外国直接问题,包括关于总的数据覆盖面和方法问题,以及各项具体问题,如跨界并购、绿地
、估价、在完全合并系统之下的外国直接
、转手套利、和特殊目的实体。
La possibilité de choisir entre la production de biocombustibles et celle de denrées alimentaires fait que ce genre d'initiative risque non seulement de bloquer le développement d'un marché international des biocombustibles mais aussi de diluer les effets d'un accord sur le commerce agricole dans le cadre du Cycle de négociations de Doha.
鉴于在为生物燃料生产原料和粮食生产之间进行套利的明显可能性,这种企图可能不仅会窒息生物燃料国际市场的发展,而且会削弱多哈回合农业贸易协定的作用。
Les futures directives sur les flux et les positions d'investissements directs devraient dans l'ensemble rester inchangées ou seraient alignées encore plus étroitement sur les normes comptables nationales, avec toutefois quelques modifications et détails complémentaires (concernant les fusions-acquisitions, les entités ou structures spécialisées, les opérations «de carrousel»), différents des éléments standards et que les pays pourraient envisager de retenir pour certaines questions les intéressant plus particulièrement.
预期即将推出的直接流量和头寸指南大体不变,或甚至与国家会计标准更加一致,尽管将有某些变动和一些新的补充细节(例如关于并购、特殊目的实体,和转手套利),不同于标准内容,在出现政策制定者特别感兴趣的问题之时,被各国视为备选办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes d'arbitrage entre réglementations et d'évasion fiscale sont étroitement liés.
监管套利逃税问题是密切相连的。
Si le marché des biocombustibles est languissant, les producteurs peuvent choisir entre ce marché et le marché alimentaire traditionnel.
遇到生物燃料市场不景气时,农民可在这种市场与传统食品市场之间进行套利交易。
Ils avaient immédiatement saisi l'occasion de faire un bénéfice sur la différence de prix en commandant 760 et 330 imprimantes respectivement.
他们想通过分别订760
330
打印机,抓住机会从中渔利,通过差价从事套利活动。
Une autre question concerne les possibilités d'arbitrage qui existent du fait de l'absence d'harmonisation des charges des différents mécanismes de financement du Fonds.
另一个问题涉及因基金组织不同融资机制收费不统一,存在套利的可能性。
Les participants ont noté qu'il fallait faire mieux connaître les instruments de couverture de toute sorte pour les prix et pour les devises, et augmenter la capacité d'en faire usage.
有人指出,为利用各种价格货币的套利保值工具,有必要提高认识
能力。
Les entrées de capitaux privés étaient actuellement trop faibles pour combler le déficit de ressources, mais suffisamment élevées pour rendre de nombreux pays africains vulnérables aux arbitrages des flux de capitaux à court terme.
目前私人资本输入的水平过低,不足以弥补资源的缺口,但又高到足以很多非洲经济容易受到短期资本流动套利活动的危害。
En ce qui concerne le cinquième requérant, la Cour d'appel a considéré qu'il ne pouvait pas avoir compté sur un arbitrage lucratif (comme le prétendait le requérant) s'il s'agissait d'un modèle ancien.
关于第五个上诉人,上诉法院认定,如果该型号是过时的,他就不能指望取得有利的“套利地位”(正如该上诉人所主张的)。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
对私募投资基金、股权基金对冲基金的监管全球并不统一,造成了监管套利的潜在可能性。
Certains acteurs, en particulier le secteur bancaire, s'étaient inquiétés des prescriptions en matière de comptabilité à la valeur actuelle fixées par l'IAS 39 en ce qui concerne la comptabilité de couverture et les dépôts à vue.
某些起别是银行部门对于审计准则第39条关于套利会计
活期存款的合理价值会计要求表示严重的关切。
Si ce modèle garantit l'application de normes identiques pour tous et élimine tout arbitrage réglementaire, il peut ne pas être adapté et se révéler onéreux pour la supervision de petites institutions situées dans des zones reculées.
虽然这种模式能确保统一标准,消除监管套利,但对监管在边远地区开展业务的小型机构而言可能不是一种成本效益高的适当模式。
Troisièmement, comme les prix deviennent plus transparents, les négociants ont la possibilité d'effectuer des arbitrages de prix profitables sur les marchés internationaux, et les producteurs peuvent mieux dresser leurs plans de culture pour répondre aux demandes existantes et nouvelles.
第三,价格更加透明,这可向交易者提供通过国际贸易进行有利的价格套利的机会信号,而且可以农民更好地选择种植模式以满足现有的
新的市场需求。
En l'absence d'importations parallèles visant à créer la concurrence sur le marché, l'Autorité de la concurrence soupçonnait des pratiques anticoncurrentielles entre les filiales nationales des sociétés concernées (qui étaient des multinationales) en vue d'empêcher une concurrence par les prix.
在缺乏平行进口造成市场竞争条件下,竞争管理部门怀疑,所涉公司(恰好是跨国公司)的国内子公司之间可能有反竞争行为,其目的在于妨碍价格套利。
C'est un procédé qui peut aider à contenir et, dans une certaine mesure, prévenir les crises, mais l'objectif essentiel d'une politique économique doit être d'éviter l'apparition de différences marquées entre taux d'intérêt et de possibilités d'arbitrage et de spéculation.
尽管此种调控可能有助于遏制并在某种程度上防止危机的发生,但是经济政策的首要目标应当是避免较大的利率差别、套利的可能性及刺激投机的因素的出现。
Les experts ont abordé des questions générales concernant notamment la couverture de données et les méthodes, ainsi que des questions spécifiques, comme les fusions-acquisitions internationales, les IED de création de capacités, l'évaluation, l'IED dans le cadre du système pleinement consolidé, les opérations d'investissement circulaires et les entités spécialisées.
关于这一专题,专家谈到了一般的外国直接投资问题,包括关于总的数据覆盖面法问题,以及各项具体问题,如跨界并
、绿地投资、估价、在完全合并系统之下的外国直接投资、转手套利、
殊目的实体。
La possibilité de choisir entre la production de biocombustibles et celle de denrées alimentaires fait que ce genre d'initiative risque non seulement de bloquer le développement d'un marché international des biocombustibles mais aussi de diluer les effets d'un accord sur le commerce agricole dans le cadre du Cycle de négociations de Doha.
鉴于在为生物燃料生产原料粮食生产之间进行套利的明显可能性,这种企图可能不仅会窒息生物燃料国际市场的发展,而且会削弱多哈回合农业贸易协定的作用。
Les futures directives sur les flux et les positions d'investissements directs devraient dans l'ensemble rester inchangées ou seraient alignées encore plus étroitement sur les normes comptables nationales, avec toutefois quelques modifications et détails complémentaires (concernant les fusions-acquisitions, les entités ou structures spécialisées, les opérations «de carrousel»), différents des éléments standards et que les pays pourraient envisager de retenir pour certaines questions les intéressant plus particulièrement.
预期即将推出的直接投资流量头寸指南大体不变,或甚至与国家会计标准更加一致,尽管将有某些变动
一些新的补充细节(例如关于并
、
殊目的实体,
转手套利),不同于标准内容,在出现政策制定者
别感兴趣的问题之时,被各国视为备选办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes d'arbitrage entre réglementations et d'évasion fiscale sont étroitement liés.
监管套和逃税问题是密切相连的。
Si le marché des biocombustibles est languissant, les producteurs peuvent choisir entre ce marché et le marché alimentaire traditionnel.
遇到生物燃料市场不景气时,农民可在这种市场与传统食品市场之间进行套交易。
Ils avaient immédiatement saisi l'occasion de faire un bénéfice sur la différence de prix en commandant 760 et 330 imprimantes respectivement.
他们想通过分别订购760和330台打印机,抓住机会从中渔,通过差价从事套
活动。
Une autre question concerne les possibilités d'arbitrage qui existent du fait de l'absence d'harmonisation des charges des différents mécanismes de financement du Fonds.
另一个问题涉及因基金组织不同融资机制收费不统一,存在套的可能性。
Les participants ont noté qu'il fallait faire mieux connaître les instruments de couverture de toute sorte pour les prix et pour les devises, et augmenter la capacité d'en faire usage.
有人指出,为用各种价格和货币的套
保值工具,有必要提高认识和能力。
Les entrées de capitaux privés étaient actuellement trop faibles pour combler le déficit de ressources, mais suffisamment élevées pour rendre de nombreux pays africains vulnérables aux arbitrages des flux de capitaux à court terme.
目前私人资本输入的水平过低,不足以弥补资源的缺口,又高到足以
很多非洲经济容易受到短期资本流动套
活动的危害。
En ce qui concerne le cinquième requérant, la Cour d'appel a considéré qu'il ne pouvait pas avoir compté sur un arbitrage lucratif (comme le prétendait le requérant) s'il s'agissait d'un modèle ancien.
关于第五个上诉人,上诉法院认定,如果该型号是过时的,他就不能指望取得有的“套
地位”(正如该上诉人所主张的)。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
私募投资基金、股权基金和
冲基金的监管全球并不统一,造成了监管套
的潜在可能性。
Certains acteurs, en particulier le secteur bancaire, s'étaient inquiétés des prescriptions en matière de comptabilité à la valeur actuelle fixées par l'IAS 39 en ce qui concerne la comptabilité de couverture et les dépôts à vue.
某些起草方特别是银行部门于审计准则第39条关于套
会计和活期存款的合理价值会计要求表示严重的关切。
Si ce modèle garantit l'application de normes identiques pour tous et élimine tout arbitrage réglementaire, il peut ne pas être adapté et se révéler onéreux pour la supervision de petites institutions situées dans des zones reculées.
虽然这种模式能确保统一标准,消除监管套,
监管在边远地区开展业务的小型机构而言可能不是一种成本效益高的适当模式。
Troisièmement, comme les prix deviennent plus transparents, les négociants ont la possibilité d'effectuer des arbitrages de prix profitables sur les marchés internationaux, et les producteurs peuvent mieux dresser leurs plans de culture pour répondre aux demandes existantes et nouvelles.
第三,价格更加透明,这可向交易者提供通过国际贸易进行有的价格套
的机会信号,而且可以
农民更好地选择种植模式以满足现有的和新的市场需求。
En l'absence d'importations parallèles visant à créer la concurrence sur le marché, l'Autorité de la concurrence soupçonnait des pratiques anticoncurrentielles entre les filiales nationales des sociétés concernées (qui étaient des multinationales) en vue d'empêcher une concurrence par les prix.
在缺乏平行进口造成市场竞争条件下,竞争管理部门怀疑,所涉公司(恰好是跨国公司)的国内子公司之间可能有反竞争行为,其目的在于妨碍价格套。
C'est un procédé qui peut aider à contenir et, dans une certaine mesure, prévenir les crises, mais l'objectif essentiel d'une politique économique doit être d'éviter l'apparition de différences marquées entre taux d'intérêt et de possibilités d'arbitrage et de spéculation.
尽管此种调控可能有助于遏制并在某种程度上防止危机的发生,是经济政策的首要目标应当是避免较大的
率差别、套
的可能性及刺激投机的因素的出现。
Les experts ont abordé des questions générales concernant notamment la couverture de données et les méthodes, ainsi que des questions spécifiques, comme les fusions-acquisitions internationales, les IED de création de capacités, l'évaluation, l'IED dans le cadre du système pleinement consolidé, les opérations d'investissement circulaires et les entités spécialisées.
关于这一专题,专家谈到了一般的外国直接投资问题,包括关于总的数据覆盖面和方法问题,以及各项具体问题,如跨界并购、绿地投资、估价、在完全合并系统之下的外国直接投资、转手套、和特殊目的实体。
La possibilité de choisir entre la production de biocombustibles et celle de denrées alimentaires fait que ce genre d'initiative risque non seulement de bloquer le développement d'un marché international des biocombustibles mais aussi de diluer les effets d'un accord sur le commerce agricole dans le cadre du Cycle de négociations de Doha.
鉴于在为生物燃料生产原料和粮食生产之间进行套的明显可能性,这种企图可能不仅会窒息生物燃料国际市场的发展,而且会削弱多哈回合农业贸易协定的作用。
Les futures directives sur les flux et les positions d'investissements directs devraient dans l'ensemble rester inchangées ou seraient alignées encore plus étroitement sur les normes comptables nationales, avec toutefois quelques modifications et détails complémentaires (concernant les fusions-acquisitions, les entités ou structures spécialisées, les opérations «de carrousel»), différents des éléments standards et que les pays pourraient envisager de retenir pour certaines questions les intéressant plus particulièrement.
预期即将推出的直接投资流量和头寸指南大体不变,或甚至与国家会计标准更加一致,尽管将有某些变动和一些新的补充细节(如关于并购、特殊目的实体,和转手套
),不同于标准内容,在出现政策制定者特别感兴趣的问题之时,被各国视为备选办法。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes d'arbitrage entre réglementations et d'évasion fiscale sont étroitement liés.
监管套利和逃税问题密切相连的。
Si le marché des biocombustibles est languissant, les producteurs peuvent choisir entre ce marché et le marché alimentaire traditionnel.
遇到生物燃料市场不景气时,农民可在这种市场与传统食品市场之间进行套利交易。
Ils avaient immédiatement saisi l'occasion de faire un bénéfice sur la différence de prix en commandant 760 et 330 imprimantes respectivement.
他们想通过分别订购760和330台打印机,抓住机会从中渔利,通过差价从事套利活动。
Une autre question concerne les possibilités d'arbitrage qui existent du fait de l'absence d'harmonisation des charges des différents mécanismes de financement du Fonds.
另一个问题涉及因基金组织不同融资机制收费不统一,存在套利的可能性。
Les participants ont noté qu'il fallait faire mieux connaître les instruments de couverture de toute sorte pour les prix et pour les devises, et augmenter la capacité d'en faire usage.
有人指出,为利用各种价格和货币的套利具,有必要提高认识和能力。
Les entrées de capitaux privés étaient actuellement trop faibles pour combler le déficit de ressources, mais suffisamment élevées pour rendre de nombreux pays africains vulnérables aux arbitrages des flux de capitaux à court terme.
目前私人资本输入的水平过低,不足以弥补资源的缺口,但又高到足以很多非洲经济容易受到短期资本流动套利活动的危害。
En ce qui concerne le cinquième requérant, la Cour d'appel a considéré qu'il ne pouvait pas avoir compté sur un arbitrage lucratif (comme le prétendait le requérant) s'il s'agissait d'un modèle ancien.
关于第五个上诉人,上诉法院认定,如果该过时的,他就不能指望取得有利的“套利地位”(正如该上诉人所主张的)。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
对私募投资基金、股权基金和对冲基金的监管全球并不统一,造成了监管套利的潜在可能性。
Certains acteurs, en particulier le secteur bancaire, s'étaient inquiétés des prescriptions en matière de comptabilité à la valeur actuelle fixées par l'IAS 39 en ce qui concerne la comptabilité de couverture et les dépôts à vue.
某些起草方特别银行部门对于审计准则第39条关于套利会计和活期存款的合理价
会计要求表示严重的关切。
Si ce modèle garantit l'application de normes identiques pour tous et élimine tout arbitrage réglementaire, il peut ne pas être adapté et se révéler onéreux pour la supervision de petites institutions situées dans des zones reculées.
虽然这种模式能确统一标准,消除监管套利,但对监管在边远地区开展业务的小
机构而言可能不
一种成本效益高的适当模式。
Troisièmement, comme les prix deviennent plus transparents, les négociants ont la possibilité d'effectuer des arbitrages de prix profitables sur les marchés internationaux, et les producteurs peuvent mieux dresser leurs plans de culture pour répondre aux demandes existantes et nouvelles.
第三,价格更加透明,这可向交易者提供通过国际贸易进行有利的价格套利的机会信,而且可以
农民更好地选择种植模式以满足现有的和新的市场需求。
En l'absence d'importations parallèles visant à créer la concurrence sur le marché, l'Autorité de la concurrence soupçonnait des pratiques anticoncurrentielles entre les filiales nationales des sociétés concernées (qui étaient des multinationales) en vue d'empêcher une concurrence par les prix.
在缺乏平行进口造成市场竞争条件下,竞争管理部门怀疑,所涉公司(恰好跨国公司)的国内子公司之间可能有反竞争行为,其目的在于妨碍价格套利。
C'est un procédé qui peut aider à contenir et, dans une certaine mesure, prévenir les crises, mais l'objectif essentiel d'une politique économique doit être d'éviter l'apparition de différences marquées entre taux d'intérêt et de possibilités d'arbitrage et de spéculation.
尽管此种调控可能有助于遏制并在某种程度上防止危机的发生,但经济政策的首要目标应当
避免较大的利率差别、套利的可能性及刺激投机的因素的出现。
Les experts ont abordé des questions générales concernant notamment la couverture de données et les méthodes, ainsi que des questions spécifiques, comme les fusions-acquisitions internationales, les IED de création de capacités, l'évaluation, l'IED dans le cadre du système pleinement consolidé, les opérations d'investissement circulaires et les entités spécialisées.
关于这一专题,专家谈到了一般的外国直接投资问题,包括关于总的数据覆盖面和方法问题,以及各项具体问题,如跨界并购、绿地投资、估价、在完全合并系统之下的外国直接投资、转手套利、和特殊目的实体。
La possibilité de choisir entre la production de biocombustibles et celle de denrées alimentaires fait que ce genre d'initiative risque non seulement de bloquer le développement d'un marché international des biocombustibles mais aussi de diluer les effets d'un accord sur le commerce agricole dans le cadre du Cycle de négociations de Doha.
鉴于在为生物燃料生产原料和粮食生产之间进行套利的明显可能性,这种企图可能不仅会窒息生物燃料国际市场的发展,而且会削弱多哈回合农业贸易协定的作用。
Les futures directives sur les flux et les positions d'investissements directs devraient dans l'ensemble rester inchangées ou seraient alignées encore plus étroitement sur les normes comptables nationales, avec toutefois quelques modifications et détails complémentaires (concernant les fusions-acquisitions, les entités ou structures spécialisées, les opérations «de carrousel»), différents des éléments standards et que les pays pourraient envisager de retenir pour certaines questions les intéressant plus particulièrement.
预期即将推出的直接投资流量和头寸指南大体不变,或甚至与国家会计标准更加一致,尽管将有某些变动和一些新的补充细节(例如关于并购、特殊目的实体,和转手套利),不同于标准内容,在出现政策制定者特别感兴趣的问题之时,被各国视为备选办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes d'arbitrage entre réglementations et d'évasion fiscale sont étroitement liés.
监管套利和逃税问题是密切相连的。
Si le marché des biocombustibles est languissant, les producteurs peuvent choisir entre ce marché et le marché alimentaire traditionnel.
遇到生物燃料市场不景气时,农民可在这种市场与传统食品市场之间进行套利交易。
Ils avaient immédiatement saisi l'occasion de faire un bénéfice sur la différence de prix en commandant 760 et 330 imprimantes respectivement.
他们想通过分别订购760和330台打,
住
会从中渔利,通过差价从事套利活动。
Une autre question concerne les possibilités d'arbitrage qui existent du fait de l'absence d'harmonisation des charges des différents mécanismes de financement du Fonds.
另一个问题涉及因基金组织不同融资制收费不统一,存在套利的可能
。
Les participants ont noté qu'il fallait faire mieux connaître les instruments de couverture de toute sorte pour les prix et pour les devises, et augmenter la capacité d'en faire usage.
有人指出,为利用各种价格和货币的套利保值工具,有必要提高认识和能力。
Les entrées de capitaux privés étaient actuellement trop faibles pour combler le déficit de ressources, mais suffisamment élevées pour rendre de nombreux pays africains vulnérables aux arbitrages des flux de capitaux à court terme.
目前私人资本输入的水平过低,不足以弥补资源的缺口,但又高到足以很多非洲经济容易受到短期资本流动套利活动的危害。
En ce qui concerne le cinquième requérant, la Cour d'appel a considéré qu'il ne pouvait pas avoir compté sur un arbitrage lucratif (comme le prétendait le requérant) s'il s'agissait d'un modèle ancien.
关于第五个上诉人,上诉法院认定,如果该型号是过时的,他就不能指望取得有利的“套利地位”(正如该上诉人所主张的)。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
对私募投资基金、股权基金和对冲基金的监管全球并不统一,造成了监管套利的潜在可能。
Certains acteurs, en particulier le secteur bancaire, s'étaient inquiétés des prescriptions en matière de comptabilité à la valeur actuelle fixées par l'IAS 39 en ce qui concerne la comptabilité de couverture et les dépôts à vue.
起草方特别是银行部门对于审计准则第39条关于套利会计和活期存款的合理价值会计要求表示严重的关切。
Si ce modèle garantit l'application de normes identiques pour tous et élimine tout arbitrage réglementaire, il peut ne pas être adapté et se révéler onéreux pour la supervision de petites institutions situées dans des zones reculées.
虽然这种模式能确保统一标准,消除监管套利,但对监管在边远地区开展业务的小型构而言可能不是一种成本效益高的适当模式。
Troisièmement, comme les prix deviennent plus transparents, les négociants ont la possibilité d'effectuer des arbitrages de prix profitables sur les marchés internationaux, et les producteurs peuvent mieux dresser leurs plans de culture pour répondre aux demandes existantes et nouvelles.
第三,价格更加透明,这可向交易者提供通过国际贸易进行有利的价格套利的会信号,而且可以
农民更好地选择种植模式以满足现有的和新的市场需求。
En l'absence d'importations parallèles visant à créer la concurrence sur le marché, l'Autorité de la concurrence soupçonnait des pratiques anticoncurrentielles entre les filiales nationales des sociétés concernées (qui étaient des multinationales) en vue d'empêcher une concurrence par les prix.
在缺乏平行进口造成市场竞争条件下,竞争管理部门怀疑,所涉公司(恰好是跨国公司)的国内子公司之间可能有反竞争行为,其目的在于妨碍价格套利。
C'est un procédé qui peut aider à contenir et, dans une certaine mesure, prévenir les crises, mais l'objectif essentiel d'une politique économique doit être d'éviter l'apparition de différences marquées entre taux d'intérêt et de possibilités d'arbitrage et de spéculation.
尽管此种调控可能有助于遏制并在种程度上防止危
的发生,但是经济政策的首要目标应当是避免较大的利率差别、套利的可能
及刺激投
的因素的出现。
Les experts ont abordé des questions générales concernant notamment la couverture de données et les méthodes, ainsi que des questions spécifiques, comme les fusions-acquisitions internationales, les IED de création de capacités, l'évaluation, l'IED dans le cadre du système pleinement consolidé, les opérations d'investissement circulaires et les entités spécialisées.
关于这一专题,专家谈到了一般的外国直接投资问题,包括关于总的数据覆盖面和方法问题,以及各项具体问题,如跨界并购、绿地投资、估价、在完全合并系统之下的外国直接投资、转手套利、和特殊目的实体。
La possibilité de choisir entre la production de biocombustibles et celle de denrées alimentaires fait que ce genre d'initiative risque non seulement de bloquer le développement d'un marché international des biocombustibles mais aussi de diluer les effets d'un accord sur le commerce agricole dans le cadre du Cycle de négociations de Doha.
鉴于在为生物燃料生产原料和粮食生产之间进行套利的明显可能,这种企图可能不仅会窒息生物燃料国际市场的发展,而且会削弱多哈回合农业贸易协定的作用。
Les futures directives sur les flux et les positions d'investissements directs devraient dans l'ensemble rester inchangées ou seraient alignées encore plus étroitement sur les normes comptables nationales, avec toutefois quelques modifications et détails complémentaires (concernant les fusions-acquisitions, les entités ou structures spécialisées, les opérations «de carrousel»), différents des éléments standards et que les pays pourraient envisager de retenir pour certaines questions les intéressant plus particulièrement.
预期即将推出的直接投资流量和头寸指南大体不变,或甚至与国家会计标准更加一致,尽管将有变动和一
新的补充细节(例如关于并购、特殊目的实体,和转手套利),不同于标准内容,在出现政策制定者特别感兴趣的问题之时,被各国视为备选办法。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes d'arbitrage entre réglementations et d'évasion fiscale sont étroitement liés.
监管利和逃税问题是密切相连的。
Si le marché des biocombustibles est languissant, les producteurs peuvent choisir entre ce marché et le marché alimentaire traditionnel.
遇到生物燃料市场景气时,农民可在这种市场与传统食品市场之间进行
利交易。
Ils avaient immédiatement saisi l'occasion de faire un bénéfice sur la différence de prix en commandant 760 et 330 imprimantes respectivement.
他们想通过分别订购760和330台打印机,抓住机会从中渔利,通过差价从事利活
。
Une autre question concerne les possibilités d'arbitrage qui existent du fait de l'absence d'harmonisation des charges des différents mécanismes de financement du Fonds.
另一个问题涉及因基金组织同融资机制收费
统一,存在
利的可能性。
Les participants ont noté qu'il fallait faire mieux connaître les instruments de couverture de toute sorte pour les prix et pour les devises, et augmenter la capacité d'en faire usage.
有人指出,为利用各种价格和货币的利保值工具,有必要提高认识和能力。
Les entrées de capitaux privés étaient actuellement trop faibles pour combler le déficit de ressources, mais suffisamment élevées pour rendre de nombreux pays africains vulnérables aux arbitrages des flux de capitaux à court terme.
目前私人资本输入的水平过,
以弥补资源的缺口,但又高到
以
很多非洲经济容易受到短期资本
利活
的危害。
En ce qui concerne le cinquième requérant, la Cour d'appel a considéré qu'il ne pouvait pas avoir compté sur un arbitrage lucratif (comme le prétendait le requérant) s'il s'agissait d'un modèle ancien.
关于第五个上诉人,上诉法院认定,如果该型号是过时的,他就能指望取得有利的“
利地位”(正如该上诉人所主张的)。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
对私募投资基金、股权基金和对冲基金的监管全球并统一,造成了监管
利的潜在可能性。
Certains acteurs, en particulier le secteur bancaire, s'étaient inquiétés des prescriptions en matière de comptabilité à la valeur actuelle fixées par l'IAS 39 en ce qui concerne la comptabilité de couverture et les dépôts à vue.
某些起草方特别是银行部门对于审计准则第39条关于利会计和活期存款的合理价值会计要求表示严重的关切。
Si ce modèle garantit l'application de normes identiques pour tous et élimine tout arbitrage réglementaire, il peut ne pas être adapté et se révéler onéreux pour la supervision de petites institutions situées dans des zones reculées.
虽然这种模式能确保统一标准,消除监管利,但对监管在边远地区开展业务的小型机构而言可能
是一种成本效益高的适当模式。
Troisièmement, comme les prix deviennent plus transparents, les négociants ont la possibilité d'effectuer des arbitrages de prix profitables sur les marchés internationaux, et les producteurs peuvent mieux dresser leurs plans de culture pour répondre aux demandes existantes et nouvelles.
第三,价格更加透明,这可向交易者提供通过国际贸易进行有利的价格利的机会信号,而且可以
农民更好地选择种植模式以满
现有的和新的市场需求。
En l'absence d'importations parallèles visant à créer la concurrence sur le marché, l'Autorité de la concurrence soupçonnait des pratiques anticoncurrentielles entre les filiales nationales des sociétés concernées (qui étaient des multinationales) en vue d'empêcher une concurrence par les prix.
在缺乏平行进口造成市场竞争条件下,竞争管理部门怀疑,所涉公司(恰好是跨国公司)的国内子公司之间可能有反竞争行为,其目的在于妨碍价格利。
C'est un procédé qui peut aider à contenir et, dans une certaine mesure, prévenir les crises, mais l'objectif essentiel d'une politique économique doit être d'éviter l'apparition de différences marquées entre taux d'intérêt et de possibilités d'arbitrage et de spéculation.
尽管此种调控可能有助于遏制并在某种程度上防止危机的发生,但是经济政策的首要目标应当是避免较大的利率差别、利的可能性及刺激投机的因素的出现。
Les experts ont abordé des questions générales concernant notamment la couverture de données et les méthodes, ainsi que des questions spécifiques, comme les fusions-acquisitions internationales, les IED de création de capacités, l'évaluation, l'IED dans le cadre du système pleinement consolidé, les opérations d'investissement circulaires et les entités spécialisées.
关于这一专题,专家谈到了一般的外国直接投资问题,包括关于总的数据覆盖面和方法问题,以及各项具体问题,如跨界并购、绿地投资、估价、在完全合并系统之下的外国直接投资、转手利、和特殊目的实体。
La possibilité de choisir entre la production de biocombustibles et celle de denrées alimentaires fait que ce genre d'initiative risque non seulement de bloquer le développement d'un marché international des biocombustibles mais aussi de diluer les effets d'un accord sur le commerce agricole dans le cadre du Cycle de négociations de Doha.
鉴于在为生物燃料生产原料和粮食生产之间进行利的明显可能性,这种企图可能
仅会窒息生物燃料国际市场的发展,而且会削弱多哈回合农业贸易协定的作用。
Les futures directives sur les flux et les positions d'investissements directs devraient dans l'ensemble rester inchangées ou seraient alignées encore plus étroitement sur les normes comptables nationales, avec toutefois quelques modifications et détails complémentaires (concernant les fusions-acquisitions, les entités ou structures spécialisées, les opérations «de carrousel»), différents des éléments standards et que les pays pourraient envisager de retenir pour certaines questions les intéressant plus particulièrement.
预期即将推出的直接投资量和头寸指南大体
变,或甚至与国家会计标准更加一致,尽管将有某些变
和一些新的补充细节(例如关于并购、特殊目的实体,和转手
利),
同于标准内容,在出现政策制定者特别感兴趣的问题之时,被各国视为备选办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。