法语助手
  • 关闭

多障碍的

添加到生词本

épineux, euse 法 语 助 手

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,更障碍顽固存在。

Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.

它们将为实现和努力制造更障碍

De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.

许多国家开始设置更障碍,以减少有获取庇护资格者人数。

La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.

设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成更障碍

Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles

然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当障碍

Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.

朱巴和进程正处于具有严重挑战性阶段,可能引起更障碍

Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.

然而,真正文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样障碍

Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.

尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越便利,而美国政府却在给他们设置更障碍

Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.

但仍有许多来自公众评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太障碍

Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.

必须采取措施,限制场经济效应,它给我们这些弱小经济制造了越来越障碍

Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.

确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越障碍

Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.

残疾人在民窟人为和自然环境中,出入可能遇到更障碍

Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.

一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真关系,并试图给我们工作制造尽可能障碍

La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.

宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较障碍,然而,还是应当以此为目标。

Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.

在农村地区,经常遇到第一问题就是甚至无法利用基本司法程序,极端贫困人要面临更加障碍

À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.

几乎各层面女性管理者在职业升迁方面都要比她们男同事面临更障碍,特别是在管理层。

Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.

有些团体在获得服务方面面临更障碍,主流服务可能不会顾及多样性。

Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.

当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线自由遭遇越来越障碍

Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.

单亲妇女、难民妇女和其他流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更障碍,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为侵袭。

Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.

土著和部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更障碍

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多障碍的 的法语例句

用户正在搜索


唱片集, 唱片俱乐部, 唱片俱乐部管理员, 唱片零售商, 唱片录音, 唱片录制的, 唱片迷, 唱片商, 唱片收集者, 唱片纹道,

相似单词


多咱, 多灶性的, 多则一年,少则半载, 多栅管, 多长硅质的, 多障碍的, 多爪垫圈, 多爪铁吊钩, 多爪抓斗, 多沼泽的地区,
épineux, euse 法 语 助 手

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,更障碍顽固存在。

Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.

它们将为实现和平努力制造更障碍

De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.

许多国家开始设置更障碍,以减少有护资格者人数。

La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.

设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成更障碍

Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles

然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当障碍

Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.

朱巴和平进程正处于具有严重挑战性阶段,可能引起更障碍

Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.

然而,真正文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样障碍

Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.

尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越便利,而美国政府却在给他们设置更障碍

Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.

但仍有许多来自公众评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太障碍

Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.

必须采措施,限制效应,它给我们这些弱小济制造了越来越障碍

Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.

确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越障碍

Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.

残疾人在城平民窟人为和自然环境中,出入可能遇到更障碍

Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.

一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真关系,并试图给我们工作制造尽可能障碍

La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.

宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较障碍,然而,还是应当以此为目标。

Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.

在农村地区,常遇到第一问题就是甚至无法利用基本司法程序,极端贫困人要面临更加障碍

À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.

几乎各层面女性管理者在职业升迁方面都要比她们男同事面临更障碍,特别是在管理层。

Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.

有些团体在得服务方面面临更障碍,主流服务可能不会顾及多样性。

Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.

当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线自由遭遇越来越障碍

Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.

单亲妇女、难民妇女和其他流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更障碍,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为侵袭。

Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.

土著和部落妇女不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更障碍

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多障碍的 的法语例句

用户正在搜索


唱衰, 唱头, 唱头臂, 唱戏, 唱一首曲, 唱一支曲子, 唱赞美诗, 唱针, 唱主角, ,

相似单词


多咱, 多灶性的, 多则一年,少则半载, 多栅管, 多长硅质的, 多障碍的, 多爪垫圈, 多爪铁吊钩, 多爪抓斗, 多沼泽的地区,
épineux, euse 法 语 助 手

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,更障碍顽固存在。

Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.

它们将实现和平努力制造更障碍

De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.

许多国开始设置更障碍,以减少有获取庇护资格者人数。

La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.

设立附属机构有助于裁谈会工作,而造成更障碍

Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles

然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相障碍

Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.

朱巴和平进程正处于具有严重挑战性阶段,可能引起更障碍

Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.

然而,真正文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样障碍

Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.

尽管古巴政府正在国外移民回国访问提供越来越便利,而美国政府却在给他们设置更障碍

Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.

但仍有许多来自公众评论,庭立法对儿童收养设置了太障碍

Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.

必须采取措施,限制市场经济,它给我们这些弱小经济制造了越来越障碍

Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.

确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越障碍

Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.

残疾人在城市平民窟人和自然环境中,出入可能遇到更障碍

Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.

一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和关系,并试图给我们工作制造尽可能障碍

La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.

宽带互联网连接在有些国可能会遇到较障碍,然而,还是以此目标。

Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.

在农村地区,经常遇到第一问题就是甚至无法利用基本司法程序,极端贫困人要面临更加障碍

À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.

几乎各层面女性管理者在职业升迁方面都要比她们男同事面临更障碍,特别是在管理层。

Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.

有些团体在获得服务方面面临更障碍,主流服务可能会顾及多样性。

Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.

地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线自由遭遇越来越障碍

Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.

单亲妇女、难民妇女和其他流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更障碍,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行侵袭。

Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.

土著和部落妇女经受利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更障碍

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多障碍的 的法语例句

用户正在搜索


抄肥, 抄稿件, 抄后路, 抄获, 抄家, 抄件, 抄近儿, 抄近路, 抄近路走, 抄邻座的作业,

相似单词


多咱, 多灶性的, 多则一年,少则半载, 多栅管, 多长硅质的, 多障碍的, 多爪垫圈, 多爪铁吊钩, 多爪抓斗, 多沼泽的地区,
épineux, euse 法 语 助 手

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,更障碍顽固存在。

Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.

它们将为实现和平努力造更障碍

De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.

许多国家开始设置更障碍,以减少有获取庇护资格者人数。

La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.

设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成更障碍

Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles

然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当障碍

Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.

朱巴和平程正处于具有严重挑战性阶段,可能引起更障碍

Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.

然而,真正程很少有哪方面遇到过军火贸易一样障碍

Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.

古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越便利,而美国政府却在给他们设置更障碍

Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.

但仍有许多来自公众评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太障碍

Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.

必须采取措施,限市场经济效应,它给我们这些弱小经济造了越来越障碍

Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.

确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越障碍

Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.

残疾人在城市平民窟人为和自然环境中,出入可能遇到更障碍

Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.

一些理国急促拒绝特别委员会建立正式和认真关系,并试图给我们工作造尽可能障碍

La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.

宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较障碍,然而,还是应当以此为目标。

Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.

在农村地区,经常遇到第一问题就是甚至无法利用基本司法程序,极端贫困人要面临更加障碍

À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.

几乎各层面女性理者在职业升迁方面都要比她们事面临更障碍,特别是在理层。

Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.

有些团体在获得服务方面面临更障碍,主流服务可能不会顾及多样性。

Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.

当地居民目前承受负担样令人关切,特别是他们穿越停火线自由遭遇越来越障碍

Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.

单亲妇女、难民妇女和其他流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更障碍,常常致使她们被一步边缘化和遭受暴力行为侵袭。

Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.

土著和部落妇女经受不利条件与男子相,但常常因其性别和年龄遇到更障碍

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多障碍的 的法语例句

用户正在搜索


抄袭, 抄袭(作业), 抄袭的(人), 抄袭的作品, 抄袭课本, 抄袭一段, 抄袭者, 抄小路, 抄写, 抄写不能,

相似单词


多咱, 多灶性的, 多则一年,少则半载, 多栅管, 多长硅质的, 多障碍的, 多爪垫圈, 多爪铁吊钩, 多爪抓斗, 多沼泽的地区,
épineux, euse 法 语 助 手

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,障碍顽固存在。

Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.

它们将为实现和平努力制造障碍

De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.

国家开始设置障碍,以减少有获取庇护资格者人数。

La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.

设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成障碍

Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles

然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当障碍

Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.

朱巴和平进程正处于具有严重挑战性阶段,可能引起障碍

Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.

然而,真正文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样障碍

Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.

尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供便利,而美国政府却在给他们设置障碍

Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.

但仍有许来自公众评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太障碍

Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.

必须采取措施,限制市场经济效应,它给我们这些弱小经济制造了障碍

Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.

确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到障碍

Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.

残疾人在城市平民窟人为和自然环境中,出入可能遇到障碍

Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.

一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真关系,并试图给我们工作制造尽可能障碍

La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.

宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较障碍,然而,还是应当以此为目标。

Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.

在农村地区,经常遇到第一问题就是甚至无法利用基本司法程序,极端贫困人要面临障碍

À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.

几乎各层面女性管理者在职业升迁方面都要比她们男同事面临障碍,特别是在管理层。

Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.

有些团体在获得服务方面面临障碍,主流服务可能不会顾及样性。

Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.

当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他们穿停火线自由遭遇障碍

Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.

单亲妇女、难民妇女和其他流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到了障碍,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为侵袭。

Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.

土著和部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到障碍

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多障碍的 的法语例句

用户正在搜索


, , , 钞票, 钞票的水印, 钞票回笼, 钞票准备金, , 绰绰有余, 绰绰有余地,

相似单词


多咱, 多灶性的, 多则一年,少则半载, 多栅管, 多长硅质的, 多障碍的, 多爪垫圈, 多爪铁吊钩, 多爪抓斗, 多沼泽的地区,
épineux, euse 法 语 助 手

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,更障碍顽固存在。

Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.

它们将为实现和平努力制造更障碍

De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.

许多国家开始设置更障碍,以减少有获取庇护资格者人数。

La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.

设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成更障碍

Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles

然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当障碍

Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.

朱巴和平进程正处于具有严重挑战性阶段,可障碍

Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.

然而,真正文明进程很少有哪方面遇到过同制军火贸易一样障碍

Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.

巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越便利,而美国政府却在给他们设置更障碍

Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.

但仍有许多来自公众评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太障碍

Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.

必须采取措施,限制市场经济效应,它给我们这些弱小经济制造了越来越障碍

Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.

确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越障碍

Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.

残疾人在城市平民窟人为和自然环境中,出入可遇到更障碍

Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.

一些理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真关系,并试图给我们工作制造障碍

La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.

宽带互联网连接在有些国家可会遇到较障碍,然而,还是应当以此为目标。

Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.

在农村地区,经常遇到第一问题就是甚至无法利用基本司法程序,极端贫困人要面临更加障碍

À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.

几乎各层面女性理者在职业升迁方面都要比她们男同事面临更障碍,特别是在理层。

Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.

有些团体在获得服务方面面临更障碍,主流服务可不会顾及多样性。

Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.

当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线自由遭遇越来越障碍

Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.

单亲妇女、难民妇女和其他流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更障碍,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为侵袭。

Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.

土著和部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更障碍

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多障碍的 的法语例句

用户正在搜索


超常, 超车, 超车道, 超车距离, 超车绿灯信号, 超车视距, 超车所需距离, 超车信号, 超车信号灯, 超尘拔俗,

相似单词


多咱, 多灶性的, 多则一年,少则半载, 多栅管, 多长硅质的, 多障碍的, 多爪垫圈, 多爪铁吊钩, 多爪抓斗, 多沼泽的地区,
épineux, euse 法 语 助 手

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,更顽固存在。

Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.

它们将为实现和平努力制造更

De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.

国家开始设置更,以减少有获取庇护资格者人数。

La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.

设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成更

Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles

然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当

Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.

朱巴和平进程正处于具有严重挑战性阶段,可能引起更

Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.

然而,真正文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样

Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.

尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供便利,而美国政府却在给他们设置更

Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.

但仍有许自公众评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太

Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.

必须采取措施,限制市场经济效应,它给我们这些弱小经济制造了

Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.

确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到

Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.

残疾人在城市平民窟人为和自然环境中,出入可能遇到更

Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.

一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真关系,并试图给我们工作制造尽可能

La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.

宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较,然而,还是应当以此为目标。

Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.

在农村地区,经常遇到第一问题就是甚至无法利用基本司法程序,极端贫困人要面临更加

À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.

几乎各层面女性管理者在职业升迁方面都要比她们男同事面临更,特别是在管理层。

Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.

有些团体在获得服务方面面临更,主流服务可能不会顾及样性。

Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.

当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他们穿停火线自由遭遇

Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.

单亲妇女、难民妇女和其他流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为侵袭。

Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.

土著和部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多障碍的 的法语例句

用户正在搜索


超导态, 超导体, 超导性, 超道德的, 超道德性, 超等, 超等品质, 超低空导弹, 超低空飞行, 超低空飞行目标,

相似单词


多咱, 多灶性的, 多则一年,少则半载, 多栅管, 多长硅质的, 多障碍的, 多爪垫圈, 多爪铁吊钩, 多爪抓斗, 多沼泽的地区,
épineux, euse 法 语 助 手

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,更障碍顽固存在。

Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.

它们将为实现和平努力制造更障碍

De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.

许多国家开始置更障碍,以减少有获取庇护资格者人

La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.

附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成更障碍

Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles

然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当障碍

Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.

朱巴和平进程正处于具有严重挑战性阶段,可能引起更障碍

Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.

然而,真正文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样障碍

Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.

尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越便利,而美国政府却在给他们置更障碍

Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.

但仍有许多来自公众评论,认为家庭法对儿童收养置了太障碍

Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.

取措施,限制市场经济效应,它给我们这些弱小经济制造了越来越障碍

Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.

确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越障碍

Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.

残疾人在城市平民窟人为和自然环境中,出入可能遇到更障碍

Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.

一些管理国急促拒绝同特别委员会建正式和认真关系,并试图给我们工作制造尽可能障碍

La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.

宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较障碍,然而,还是应当以此为目标。

Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.

在农村地区,经常遇到第一问题就是甚至无法利用基本司法程序,极端贫困人要面临更加障碍

À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.

几乎各层面女性管理者在职业升迁方面都要比她们男同事面临更障碍,特别是在管理层。

Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.

有些团体在获得服务方面面临更障碍,主流服务可能不会顾及多样性。

Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.

当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线自由遭遇越来越障碍

Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.

单亲妇女、难民妇女和其他流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更障碍,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为侵袭。

Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.

土著和部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更障碍

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多障碍的 的法语例句

用户正在搜索


超复激, 超复数, 超复数的, 超覆的, 超覆断层, 超覆推覆体, 超感官的, 超感官知觉, 超感觉的, 超高,

相似单词


多咱, 多灶性的, 多则一年,少则半载, 多栅管, 多长硅质的, 多障碍的, 多爪垫圈, 多爪铁吊钩, 多爪抓斗, 多沼泽的地区,
épineux, euse 法 语 助 手

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,更障碍顽固存在。

Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.

它们将为实现和平努力制造更障碍

De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.

许多国家开始设置更障碍,以减少有获取庇护资格者人数。

La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.

设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成更障碍

Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles

然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当障碍

Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.

和平进程正处于具有严重挑战性引起更障碍

Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.

然而,真正文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样障碍

Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.

尽管府正在为国外移民回国访问提供越来越便利,而美国府却在给他们设置更障碍

Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.

但仍有许多来自公众评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太障碍

Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.

必须采取措施,限制市场经济效应,它给我们这些弱小经济制造了越来越障碍

Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.

确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越障碍

Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.

残疾人在城市平民窟人为和自然环境中,出入遇到更障碍

Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.

一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真关系,并试图给我们工作制造尽障碍

La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.

宽带互联网连接在有些国家会遇到较障碍,然而,还是应当以此为目标。

Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.

在农村地区,经常遇到第一问题就是甚至无法利用基本司法程序,极端贫困人要面临更加障碍

À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.

几乎各层面女性管理者在职业升迁方面都要比她们男同事面临更障碍,特别是在管理层。

Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.

有些团体在获得服务方面面临更障碍,主流服务不会顾及多样性。

Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.

当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线自由遭遇越来越障碍

Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.

单亲妇女、难民妇女和其他流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更障碍,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为侵袭。

Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.

土著和部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更障碍

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多障碍的 的法语例句

用户正在搜索


超高温消毒牛奶, 超高压, 超高压电抗, 超镉中子, 超工业化, 超工业化的, 超功率, 超功率雷达站, 超共轭, 超购,

相似单词


多咱, 多灶性的, 多则一年,少则半载, 多栅管, 多长硅质的, 多障碍的, 多爪垫圈, 多爪铁吊钩, 多爪抓斗, 多沼泽的地区,