法语助手
  • 关闭
duōduān
diverses manières [façons] ;
de toutes les façons
法 语 助 手

Il a plus d'un tour dans son sac.

他诡计

C'est une femme calculatrice et rusée.

她是一个诡计人。

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分子诡计,但们具有战胜他们智慧和手段。

Il a été fait observer que la corruption était un problème multidimensionnel, évolutif et transnational.

与会者指出,腐败是一个涉及个方面、变化跨国问题。

L'Asie du Nord-Est connaît encore une période de transition caractérisée par l'incertitude et la vulnérabilité.

东北亚依然处于过渡阶段,其特点是情况无常和变化

La prostitution des rues en République tchèque n'est pas homogène et varie d'un endroit à l'autre.

捷克共和国街头卖淫所不尽相同而且变化

Nous occupons le continent habité le plus sec, au climat très variable et particulièrement sujet à la sécheresse.

们居住在最干燥大陆上,气候变化,很容易发生干旱。

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因他诡计而停止运转。

Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.

但市变化,只有顺着市导向才能够生存。

La situation demeurant explosive dans la zone de sécurité, la Mission a maintenu ses patrouilles ainsi renforcées pendant toute la période à l'examen.

考虑到安全区内局势变化,观察团在整个报告期间保持已增加巡逻次数。

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

恐怖分子诡计,通过不断变换秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴犯罪。

La prise en charge des stratégies de développement à l'échelon national variant sensiblement d'un pays à l'autre, les équipes de pays sont appelées à jouer des rôles très divers.

由于政府自主决策差异很大,国家工作队作用也变化

Le retrait des troupes étrangères a considérablement modifié les conditions de sécurité dans les Kivus et a entraîné une situation qui est devenue de plus en plus complexe et fragmentée.

外国部队撤出大大改变了基伍治安情况,致使局势日益复杂并因地区不同而变化

Les modalités du blanchiment de l'argent ne cessent de se modifier, en fonction de l'évolution des techniques et technologies, de la jurisprudence et des politiques suivies, aux plans tant national qu'international.

洗钱是一个变化领域,常常受到手段、技术、司法判例和方针方法(国家和国际这两级)变化影响。

Les forces de sécurité commettent de nombreuses exactions, notamment assassinats, actes de torture, viols, tracasseries diverses, arrestations arbitraires, enlèvements, déplacements de populations, travail forcé et enrôlement obligatoire des enfants dans l'armée.

安全部队横行滥权手法,包括杀人、酷刑、强奸、形形色色骚扰、任意逮捕、绑架、流放、强制劳役以及强征儿童入伍。

Faire face aux menaces contre leur survie et leur développement restait son mandat solennel et l'UNICEF continuera d'évoluer pour devenir toujours plus efficace dans l'intérêt des enfants de ce monde changeant.

对抗儿童生存和发展各种威胁仍然是儿童基金会庄严任务,儿童基金会将继续不断地完善自己,以便在变化世界上更有效地为儿童服务。

Il ne sera pas possible de rejeter dans le passé la période traumatisante durant laquelle ces fugitifs ont joué un rôle ignoble tant que les coupables n'auront pas été traduits en justice.

不将这些罪犯绳之以法,这些在逃犯曾经作恶苦难岁月将始终无法了结。

M. Tajima (Japon) dit que si la communauté internationale a réalisé des progrès réguliers dans son action antiterroriste, les terroristes ont mis au point de nouveaux moyens d'action et se sont encore diversifiés.

田岛先生(日本)说,虽然国际社会在反恐工作上取得稳步进展,但恐怖分子又发明了新行动手段,而且更加变化

Tout aussi préoccupante est la ténacité avec laquelle le terrorisme nargue et défie la communauté internationale, en contournant, par des manifestations multiformes, tout l'arsenal, pourtant impressionnant et sophistiqué, mis en place pour l'endiguer.

同样令人不安是,恐怖主义顽强地给国际社会带来困扰和挑战,并同时利用它变化形式来躲避为控制恐怖主义而建立最可观先进武库。

La mission a conclu que la criminalité organisée en Iraq évoluait, utilisant des réseaux de contrebande complexes, dont beaucoup avaient été établis sous l'ancien régime, et que de nouvelles formes de criminalité organisée et de contrebande apparaissaient.

考察团结论是,伊拉克有组织犯罪情况之所以不断变化是因为偷运网络诡计,其中许是在前政权统治时期建立,此外出现了新形式有组织犯罪活动和走私活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 多端 的法语例句

用户正在搜索


差动分度, 差动缸, 差动挂轮, 差动链式滑车, 差动伞齿轮, 差动式调节器, 差动双工制, 差动吸收激光, 差动仪, 差额,

相似单词


多动的, 多动儿童, 多动脉炎, 多动症, 多斗式提升机, 多端, 多对的, 多对基因杂种, 多多保重, 多多少少,
duōduān
diverses manières [façons] ;
de toutes les façons
法 语 助 手

Il a plus d'un tour dans son sac.

他诡计多端

C'est une femme calculatrice et rusée.

她是一个诡计多端的人。

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分子诡计多端,但我们具有战胜他们的智慧和手段。

Il a été fait observer que la corruption était un problème multidimensionnel, évolutif et transnational.

与会者指出,腐败是一个涉及多个方面、变化多端的跨国问题。

L'Asie du Nord-Est connaît encore une période de transition caractérisée par l'incertitude et la vulnérabilité.

东北亚依然处于过渡阶段,其特点是情况无常和变化多端

La prostitution des rues en République tchèque n'est pas homogène et varie d'un endroit à l'autre.

捷克共和国的街头卖淫所不尽相同而且变化多端

Nous occupons le continent habité le plus sec, au climat très variable et particulièrement sujet à la sécheresse.

我们居住在最干燥的大陆上,气候变化多端,很容易发生干旱。

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因他诡计多端而停止运转。

Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.

但市变化多端,只有顺着市导向才能够生存。

La situation demeurant explosive dans la zone de sécurité, la Mission a maintenu ses patrouilles ainsi renforcées pendant toute la période à l'examen.

考虑到安全区内的局势变化多端,观察团在整个报告期间保持已增加的巡逻次数。

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

许多最危险的恐怖分子诡计多端,通过不断变换的秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴险的犯罪。

La prise en charge des stratégies de développement à l'échelon national variant sensiblement d'un pays à l'autre, les équipes de pays sont appelées à jouer des rôles très divers.

由于政府自主决策差异很大,国家工作队的作用也变化多端

Le retrait des troupes étrangères a considérablement modifié les conditions de sécurité dans les Kivus et a entraîné une situation qui est devenue de plus en plus complexe et fragmentée.

外国部队的撤出大大改变了基伍的治安情况,致使局势日益复杂并因地区不同而变化多端

Les modalités du blanchiment de l'argent ne cessent de se modifier, en fonction de l'évolution des techniques et technologies, de la jurisprudence et des politiques suivies, aux plans tant national qu'international.

洗钱是一个变化多端的领域,常常受到手段、技法判例和方针方法(国家和国际这两级)变化的影响。

Les forces de sécurité commettent de nombreuses exactions, notamment assassinats, actes de torture, viols, tracasseries diverses, arrestations arbitraires, enlèvements, déplacements de populations, travail forcé et enrôlement obligatoire des enfants dans l'armée.

安全部队的横行滥权手法多端,包括杀人、酷刑、强奸、形形色色的骚扰、任意逮捕、绑架、流放、强制劳役以及强征儿童入伍。

Faire face aux menaces contre leur survie et leur développement restait son mandat solennel et l'UNICEF continuera d'évoluer pour devenir toujours plus efficace dans l'intérêt des enfants de ce monde changeant.

对抗儿童生存和发展的各种威胁仍然是儿童基金会庄严的任务,儿童基金会将继续不断地完善自己,以便在变化多端的世界上更有效地为儿童服务。

Il ne sera pas possible de rejeter dans le passé la période traumatisante durant laquelle ces fugitifs ont joué un rôle ignoble tant que les coupables n'auront pas été traduits en justice.

不将这些罪犯绳之以法,这些在逃犯曾经作恶多端的苦难岁月将始终无法了结。

M. Tajima (Japon) dit que si la communauté internationale a réalisé des progrès réguliers dans son action antiterroriste, les terroristes ont mis au point de nouveaux moyens d'action et se sont encore diversifiés.

田岛先生(日本)说,虽然国际社会在反恐工作上取得稳步进展,但恐怖分子又发明了新的行动手段,而且更加变化多端

Tout aussi préoccupante est la ténacité avec laquelle le terrorisme nargue et défie la communauté internationale, en contournant, par des manifestations multiformes, tout l'arsenal, pourtant impressionnant et sophistiqué, mis en place pour l'endiguer.

同样令人不安的是,恐怖主义顽强地给国际社会带来困扰和挑战,并同时利用它的变化多端的形式来躲避为控制恐怖主义而建立的最可观的先进武库。

La mission a conclu que la criminalité organisée en Iraq évoluait, utilisant des réseaux de contrebande complexes, dont beaucoup avaient été établis sous l'ancien régime, et que de nouvelles formes de criminalité organisée et de contrebande apparaissaient.

考察团的结论是,伊拉克有组织犯罪的情况之所以不断变化是因为偷运网络诡计多端,其中许多是在前政权统治时期建立的,此外出现了新的形式的有组织犯罪活动和走私活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多端 的法语例句

用户正在搜索


差复励电动机, 差复绕组, 差函数, 差价, 差价税率, 差接变压器, 差接电路, 差金, 差劲, 差劲的,

相似单词


多动的, 多动儿童, 多动脉炎, 多动症, 多斗式提升机, 多端, 多对的, 多对基因杂种, 多多保重, 多多少少,
duōduān
diverses manières [façons] ;
de toutes les façons
法 语 助 手

Il a plus d'un tour dans son sac.

他诡计

C'est une femme calculatrice et rusée.

诡计的人。

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分子诡计,但我们具有战胜他们的智慧和手段。

Il a été fait observer que la corruption était un problème multidimensionnel, évolutif et transnational.

与会者指出,腐败涉及方面、变化的跨国问题。

L'Asie du Nord-Est connaît encore une période de transition caractérisée par l'incertitude et la vulnérabilité.

东北亚依然处于过渡阶段,其特点情况无常和变化

La prostitution des rues en République tchèque n'est pas homogène et varie d'un endroit à l'autre.

捷克共和国的街头卖淫所不尽相同而且变化

Nous occupons le continent habité le plus sec, au climat très variable et particulièrement sujet à la sécheresse.

我们居住在最干燥的大陆上,气候变化,很容易发生干旱。

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因他诡计而停止运转。

Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.

但市变化,只有顺着市导向才能够生存。

La situation demeurant explosive dans la zone de sécurité, la Mission a maintenu ses patrouilles ainsi renforcées pendant toute la période à l'examen.

考虑到安全区内的局势变化,观察团在整报告期间保持已增加的巡逻次数。

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

最危险的恐怖分子诡计,通过不断变换的秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴险的犯罪。

La prise en charge des stratégies de développement à l'échelon national variant sensiblement d'un pays à l'autre, les équipes de pays sont appelées à jouer des rôles très divers.

由于政府自主决策差异很大,国家工作队的作用也变化

Le retrait des troupes étrangères a considérablement modifié les conditions de sécurité dans les Kivus et a entraîné une situation qui est devenue de plus en plus complexe et fragmentée.

外国部队的撤出大大改变了基伍的治安情况,致使局势日益复杂并因地区不同而变化

Les modalités du blanchiment de l'argent ne cessent de se modifier, en fonction de l'évolution des techniques et technologies, de la jurisprudence et des politiques suivies, aux plans tant national qu'international.

洗钱变化的领域,常常受到手段、技术、司法判例和方针方法(国家和国际这两级)变化的影响。

Les forces de sécurité commettent de nombreuses exactions, notamment assassinats, actes de torture, viols, tracasseries diverses, arrestations arbitraires, enlèvements, déplacements de populations, travail forcé et enrôlement obligatoire des enfants dans l'armée.

安全部队的横行滥权手法,包括杀人、酷刑、强奸、形形色色的骚扰、任意逮捕、绑架、流放、强制劳役以及强征儿童入伍。

Faire face aux menaces contre leur survie et leur développement restait son mandat solennel et l'UNICEF continuera d'évoluer pour devenir toujours plus efficace dans l'intérêt des enfants de ce monde changeant.

对抗儿童生存和发展的各种威胁仍然儿童基金会庄严的任务,儿童基金会将继续不断地完善自己,以便在变化的世界上更有效地为儿童服务。

Il ne sera pas possible de rejeter dans le passé la période traumatisante durant laquelle ces fugitifs ont joué un rôle ignoble tant que les coupables n'auront pas été traduits en justice.

不将这些罪犯绳之以法,这些在逃犯曾经作恶的苦难岁月将始终无法了结。

M. Tajima (Japon) dit que si la communauté internationale a réalisé des progrès réguliers dans son action antiterroriste, les terroristes ont mis au point de nouveaux moyens d'action et se sont encore diversifiés.

田岛先生(日本)说,虽然国际社会在反恐工作上取得稳步进展,但恐怖分子又发明了新的行动手段,而且更加变化

Tout aussi préoccupante est la ténacité avec laquelle le terrorisme nargue et défie la communauté internationale, en contournant, par des manifestations multiformes, tout l'arsenal, pourtant impressionnant et sophistiqué, mis en place pour l'endiguer.

同样令人不安的,恐怖主义顽强地给国际社会带来困扰和挑战,并同时利用它的变化的形式来躲避为控制恐怖主义而建立的最可观的先进武库。

La mission a conclu que la criminalité organisée en Iraq évoluait, utilisant des réseaux de contrebande complexes, dont beaucoup avaient été établis sous l'ancien régime, et que de nouvelles formes de criminalité organisée et de contrebande apparaissaient.

考察团的结论,伊拉克有组织犯罪的情况之所以不断变化因为偷运网络诡计,其中许在前政权统治时期建立的,此外出现了新的形式的有组织犯罪活动和走私活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多端 的法语例句

用户正在搜索


差拍法, 差派, 差遣, 差强人意, 差强人意的结果, 差绕发电机, 差人去送封信, 差生, 差生效应, 差使,

相似单词


多动的, 多动儿童, 多动脉炎, 多动症, 多斗式提升机, 多端, 多对的, 多对基因杂种, 多多保重, 多多少少,
duōduān
diverses manières [façons] ;
de toutes les façons
法 语 助 手

Il a plus d'un tour dans son sac.

他诡计多端

C'est une femme calculatrice et rusée.

她是一个诡计多端的人。

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分子诡计多端,但我们具有战胜他们的智慧和手段。

Il a été fait observer que la corruption était un problème multidimensionnel, évolutif et transnational.

与会者指出,腐败是一个涉及多个方面、变化多端的跨国问题。

L'Asie du Nord-Est connaît encore une période de transition caractérisée par l'incertitude et la vulnérabilité.

东北亚依然处于过渡阶段,其特点是情况无常和变化多端

La prostitution des rues en République tchèque n'est pas homogène et varie d'un endroit à l'autre.

捷克共和国的街头卖淫所不尽相同而且变化多端

Nous occupons le continent habité le plus sec, au climat très variable et particulièrement sujet à la sécheresse.

我们居住燥的大陆上,气候变化多端,很容易发生旱。

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现应该告诉萨达姆,时钟并没有因他诡计多端而停止运转。

Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.

但市变化多端,只有顺着市导向才能够生存。

La situation demeurant explosive dans la zone de sécurité, la Mission a maintenu ses patrouilles ainsi renforcées pendant toute la période à l'examen.

考虑到安全区内的局势变化多端,观察团整个报告期间保持已增加的巡

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

许多危险的恐怖分子诡计多端,通过不断变换的秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴险的犯罪。

La prise en charge des stratégies de développement à l'échelon national variant sensiblement d'un pays à l'autre, les équipes de pays sont appelées à jouer des rôles très divers.

由于政府自主决策差异很大,国家工作队的作用也变化多端

Le retrait des troupes étrangères a considérablement modifié les conditions de sécurité dans les Kivus et a entraîné une situation qui est devenue de plus en plus complexe et fragmentée.

外国部队的撤出大大改变了基伍的治安情况,致使局势日益复杂并因地区不同而变化多端

Les modalités du blanchiment de l'argent ne cessent de se modifier, en fonction de l'évolution des techniques et technologies, de la jurisprudence et des politiques suivies, aux plans tant national qu'international.

洗钱是一个变化多端的领域,常常受到手段、技术、司法判例和方针方法(国家和国际这两级)变化的影响。

Les forces de sécurité commettent de nombreuses exactions, notamment assassinats, actes de torture, viols, tracasseries diverses, arrestations arbitraires, enlèvements, déplacements de populations, travail forcé et enrôlement obligatoire des enfants dans l'armée.

安全部队的横行滥权手法多端,包括杀人、酷刑、强奸、形形色色的骚扰、任意逮捕、绑架、流放、强制劳役以及强征儿童入伍。

Faire face aux menaces contre leur survie et leur développement restait son mandat solennel et l'UNICEF continuera d'évoluer pour devenir toujours plus efficace dans l'intérêt des enfants de ce monde changeant.

对抗儿童生存和发展的各种威胁仍然是儿童基金会庄严的任务,儿童基金会将继续不断地完善自己,以便变化多端的世界上更有效地为儿童服务。

Il ne sera pas possible de rejeter dans le passé la période traumatisante durant laquelle ces fugitifs ont joué un rôle ignoble tant que les coupables n'auront pas été traduits en justice.

不将这些罪犯绳之以法,这些逃犯曾经作恶多端的苦难岁月将始终无法了结。

M. Tajima (Japon) dit que si la communauté internationale a réalisé des progrès réguliers dans son action antiterroriste, les terroristes ont mis au point de nouveaux moyens d'action et se sont encore diversifiés.

田岛先生(日本)说,虽然国际社会反恐工作上取得稳步进展,但恐怖分子又发明了新的行动手段,而且更加变化多端

Tout aussi préoccupante est la ténacité avec laquelle le terrorisme nargue et défie la communauté internationale, en contournant, par des manifestations multiformes, tout l'arsenal, pourtant impressionnant et sophistiqué, mis en place pour l'endiguer.

同样令人不安的是,恐怖主义顽强地给国际社会带来困扰和挑战,并同时利用它的变化多端的形式来躲避为控制恐怖主义而建立的可观的先进武库。

La mission a conclu que la criminalité organisée en Iraq évoluait, utilisant des réseaux de contrebande complexes, dont beaucoup avaient été établis sous l'ancien régime, et que de nouvelles formes de criminalité organisée et de contrebande apparaissaient.

考察团的结论是,伊拉克有组织犯罪的情况之所以不断变化是因为偷运网络诡计多端,其中许多是前政权统治时期建立的,此外出现了新的形式的有组织犯罪活动和走私活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多端 的法语例句

用户正在搜索


差向四环素, 差向异构, 差向异构酶, 差压计, 差压式压力计, 差一点, 差一点儿, 差一点碰着, 差一点死去, 差异,

相似单词


多动的, 多动儿童, 多动脉炎, 多动症, 多斗式提升机, 多端, 多对的, 多对基因杂种, 多多保重, 多多少少,
duōduān
diverses manières [façons] ;
de toutes les façons
法 语 助 手

Il a plus d'un tour dans son sac.

他诡计多端

C'est une femme calculatrice et rusée.

她是一个诡计多端的人。

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分子诡计多端,但我们具有战胜他们的智慧和手段。

Il a été fait observer que la corruption était un problème multidimensionnel, évolutif et transnational.

与会者指出,腐败是一个涉及多个方面、变化多端的跨国问题。

L'Asie du Nord-Est connaît encore une période de transition caractérisée par l'incertitude et la vulnérabilité.

然处于过渡阶段,其特点是情况无常和变化多端

La prostitution des rues en République tchèque n'est pas homogène et varie d'un endroit à l'autre.

捷克共和国的街头卖淫所不尽相同而且变化多端

Nous occupons le continent habité le plus sec, au climat très variable et particulièrement sujet à la sécheresse.

我们居住在最干燥的大陆上,气候变化多端,很容易发生干旱。

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因他诡计多端而停止运转。

Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.

但市变化多端,只有顺着市导向才能够生存。

La situation demeurant explosive dans la zone de sécurité, la Mission a maintenu ses patrouilles ainsi renforcées pendant toute la période à l'examen.

考虑到安全区内的局势变化多端,观察团在整个报告期间保持已增加的巡逻次数。

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

许多最危险的恐怖分子诡计多端,通过不断变换的秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴险的犯罪。

La prise en charge des stratégies de développement à l'échelon national variant sensiblement d'un pays à l'autre, les équipes de pays sont appelées à jouer des rôles très divers.

由于主决策差异很大,国家工作队的作用也变化多端

Le retrait des troupes étrangères a considérablement modifié les conditions de sécurité dans les Kivus et a entraîné une situation qui est devenue de plus en plus complexe et fragmentée.

外国部队的撤出大大改变了基伍的治安情况,致使局势日益复杂并因地区不同而变化多端

Les modalités du blanchiment de l'argent ne cessent de se modifier, en fonction de l'évolution des techniques et technologies, de la jurisprudence et des politiques suivies, aux plans tant national qu'international.

洗钱是一个变化多端的领域,常常受到手段、技术、司法判例和方针方法(国家和国际这两级)变化的影响。

Les forces de sécurité commettent de nombreuses exactions, notamment assassinats, actes de torture, viols, tracasseries diverses, arrestations arbitraires, enlèvements, déplacements de populations, travail forcé et enrôlement obligatoire des enfants dans l'armée.

安全部队的横行滥权手法多端,包括杀人、酷刑、强奸、形形色色的骚扰、任意逮捕、绑架、流放、强制劳役以及强征儿童入伍。

Faire face aux menaces contre leur survie et leur développement restait son mandat solennel et l'UNICEF continuera d'évoluer pour devenir toujours plus efficace dans l'intérêt des enfants de ce monde changeant.

对抗儿童生存和发展的各种威胁仍然是儿童基金会庄严的任务,儿童基金会将继续不断地完善己,以便在变化多端的世界上更有效地为儿童服务。

Il ne sera pas possible de rejeter dans le passé la période traumatisante durant laquelle ces fugitifs ont joué un rôle ignoble tant que les coupables n'auront pas été traduits en justice.

不将这些罪犯绳之以法,这些在逃犯曾经作恶多端的苦难岁月将始终无法了结。

M. Tajima (Japon) dit que si la communauté internationale a réalisé des progrès réguliers dans son action antiterroriste, les terroristes ont mis au point de nouveaux moyens d'action et se sont encore diversifiés.

田岛先生(日本)说,虽然国际社会在反恐工作上取得稳步进展,但恐怖分子又发明了新的行动手段,而且更加变化多端

Tout aussi préoccupante est la ténacité avec laquelle le terrorisme nargue et défie la communauté internationale, en contournant, par des manifestations multiformes, tout l'arsenal, pourtant impressionnant et sophistiqué, mis en place pour l'endiguer.

同样令人不安的是,恐怖主义顽强地给国际社会带来困扰和挑战,并同时利用它的变化多端的形式来躲避为控制恐怖主义而建立的最可观的先进武库。

La mission a conclu que la criminalité organisée en Iraq évoluait, utilisant des réseaux de contrebande complexes, dont beaucoup avaient été établis sous l'ancien régime, et que de nouvelles formes de criminalité organisée et de contrebande apparaissaient.

考察团的结论是,伊拉克有组织犯罪的情况之所以不断变化是因为偷运网络诡计多端,其中许多是在前权统治时期建立的,此外出现了新的形式的有组织犯罪活动和走私活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多端 的法语例句

用户正在搜索


拆成零件, 拆除, 拆除(电器的)线圈, 拆除(建筑物的), 拆除(索具的), 拆除部件, 拆除工程, 拆除公园的围墙, 拆除军事基地, 拆除军事设备,

相似单词


多动的, 多动儿童, 多动脉炎, 多动症, 多斗式提升机, 多端, 多对的, 多对基因杂种, 多多保重, 多多少少,
duōduān
diverses manières [façons] ;
de toutes les façons
法 语 助 手

Il a plus d'un tour dans son sac.

多端

C'est une femme calculatrice et rusée.

她是一个多端的人。

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分多端,但我们具有战胜他们的智慧和手段。

Il a été fait observer que la corruption était un problème multidimensionnel, évolutif et transnational.

与会者指出,腐败是一个涉及多个方面、变化多端的跨国问题。

L'Asie du Nord-Est connaît encore une période de transition caractérisée par l'incertitude et la vulnérabilité.

东北亚依然处于过渡阶段,其特点是情况无常和变化多端

La prostitution des rues en République tchèque n'est pas homogène et varie d'un endroit à l'autre.

捷克共和国的街头卖淫所不尽相同而且变化多端

Nous occupons le continent habité le plus sec, au climat très variable et particulièrement sujet à la sécheresse.

我们居住在最干燥的大陆上,气候变化多端,很容易发生干旱。

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因他多端而停止运转。

Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.

但市变化多端,只有顺着市导向才能够生存。

La situation demeurant explosive dans la zone de sécurité, la Mission a maintenu ses patrouilles ainsi renforcées pendant toute la période à l'examen.

考虑到安全区内的局势变化多端,观察团在整个报告期间保持已增加的巡逻次数。

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

许多最危险的恐怖分多端,通过不断变换的秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴险的犯罪。

La prise en charge des stratégies de développement à l'échelon national variant sensiblement d'un pays à l'autre, les équipes de pays sont appelées à jouer des rôles très divers.

由于政府自主决策差异很大,国家工作队的作用也变化多端

Le retrait des troupes étrangères a considérablement modifié les conditions de sécurité dans les Kivus et a entraîné une situation qui est devenue de plus en plus complexe et fragmentée.

外国部队的撤出大大改变了基伍的治安情况,致使局势杂并因地区不同而变化多端

Les modalités du blanchiment de l'argent ne cessent de se modifier, en fonction de l'évolution des techniques et technologies, de la jurisprudence et des politiques suivies, aux plans tant national qu'international.

洗钱是一个变化多端的领域,常常受到手段、技术、司法判例和方针方法(国家和国际这两级)变化的影响。

Les forces de sécurité commettent de nombreuses exactions, notamment assassinats, actes de torture, viols, tracasseries diverses, arrestations arbitraires, enlèvements, déplacements de populations, travail forcé et enrôlement obligatoire des enfants dans l'armée.

安全部队的横行滥权手法多端,包括杀人、酷刑、强奸、形形色色的骚扰、任意逮捕、绑架、流放、强制劳役以及强征儿童入伍。

Faire face aux menaces contre leur survie et leur développement restait son mandat solennel et l'UNICEF continuera d'évoluer pour devenir toujours plus efficace dans l'intérêt des enfants de ce monde changeant.

对抗儿童生存和发展的各种威胁仍然是儿童基金会庄严的任务,儿童基金会将继续不断地完善自己,以便在变化多端的世界上更有效地为儿童服务。

Il ne sera pas possible de rejeter dans le passé la période traumatisante durant laquelle ces fugitifs ont joué un rôle ignoble tant que les coupables n'auront pas été traduits en justice.

不将这些罪犯绳之以法,这些在逃犯曾经作恶多端的苦难岁月将始终无法了结。

M. Tajima (Japon) dit que si la communauté internationale a réalisé des progrès réguliers dans son action antiterroriste, les terroristes ont mis au point de nouveaux moyens d'action et se sont encore diversifiés.

田岛先生(本)说,虽然国际社会在反恐工作上取得稳步进展,但恐怖分又发明了新的行动手段,而且更加变化多端

Tout aussi préoccupante est la ténacité avec laquelle le terrorisme nargue et défie la communauté internationale, en contournant, par des manifestations multiformes, tout l'arsenal, pourtant impressionnant et sophistiqué, mis en place pour l'endiguer.

同样令人不安的是,恐怖主义顽强地给国际社会带来困扰和挑战,并同时利用它的变化多端的形式来躲避为控制恐怖主义而建立的最可观的先进武库。

La mission a conclu que la criminalité organisée en Iraq évoluait, utilisant des réseaux de contrebande complexes, dont beaucoup avaient été établis sous l'ancien régime, et que de nouvelles formes de criminalité organisée et de contrebande apparaissaient.

考察团的结论是,伊拉克有组织犯罪的情况之所以不断变化是因为偷运网络多端,其中许多是在前政权统治时期建立的,此外出现了新的形式的有组织犯罪活动和走私活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多端 的法语例句

用户正在搜索


拆除一堵墙, 拆除翼布, 拆除引信保险帽, 拆除者, 拆除肢体上的石膏绷带, 拆穿, 拆穿谎言, 拆穿骗局, 拆船, 拆掉,

相似单词


多动的, 多动儿童, 多动脉炎, 多动症, 多斗式提升机, 多端, 多对的, 多对基因杂种, 多多保重, 多多少少,
duōduān
diverses manières [façons] ;
de toutes les façons
法 语 助 手

Il a plus d'un tour dans son sac.

他诡计

C'est une femme calculatrice et rusée.

她是一个诡计的人。

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分子诡计我们具有战胜他们的智慧和手段。

Il a été fait observer que la corruption était un problème multidimensionnel, évolutif et transnational.

与会者指出,腐败是一个涉及个方面、变化的跨国问题。

L'Asie du Nord-Est connaît encore une période de transition caractérisée par l'incertitude et la vulnérabilité.

东北亚依然处于过渡阶段,其特点是情况无常和变化

La prostitution des rues en République tchèque n'est pas homogène et varie d'un endroit à l'autre.

捷克共和国的街头卖淫所不尽相同而且变化

Nous occupons le continent habité le plus sec, au climat très variable et particulièrement sujet à la sécheresse.

我们居住在最干燥的大陆上,气候变化,很容易发生干旱。

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因他诡计而停止运转。

Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.

变化,只有顺着市导向才能够生存。

La situation demeurant explosive dans la zone de sécurité, la Mission a maintenu ses patrouilles ainsi renforcées pendant toute la période à l'examen.

考虑到安全区内的变化,观察团在整个报告期间保持已增加的巡逻次数。

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

最危险的恐怖分子诡计,通过不断变换的秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴险的犯罪。

La prise en charge des stratégies de développement à l'échelon national variant sensiblement d'un pays à l'autre, les équipes de pays sont appelées à jouer des rôles très divers.

由于政府自主决策差异很大,国家工作队的作用也变化

Le retrait des troupes étrangères a considérablement modifié les conditions de sécurité dans les Kivus et a entraîné une situation qui est devenue de plus en plus complexe et fragmentée.

外国部队的撤出大大改变了基伍的治安情况,致日益复杂并因地区不同而变化

Les modalités du blanchiment de l'argent ne cessent de se modifier, en fonction de l'évolution des techniques et technologies, de la jurisprudence et des politiques suivies, aux plans tant national qu'international.

洗钱是一个变化的领域,常常受到手段、技术、司法判例和方针方法(国家和国际这两级)变化的影响。

Les forces de sécurité commettent de nombreuses exactions, notamment assassinats, actes de torture, viols, tracasseries diverses, arrestations arbitraires, enlèvements, déplacements de populations, travail forcé et enrôlement obligatoire des enfants dans l'armée.

安全部队的横行滥权手法,包括杀人、酷刑、强奸、形形色色的骚扰、任意逮捕、绑架、流放、强制劳役以及强征儿童入伍。

Faire face aux menaces contre leur survie et leur développement restait son mandat solennel et l'UNICEF continuera d'évoluer pour devenir toujours plus efficace dans l'intérêt des enfants de ce monde changeant.

对抗儿童生存和发展的各种威胁仍然是儿童基金会庄严的任务,儿童基金会将继续不断地完善自己,以便在变化的世界上更有效地为儿童服务。

Il ne sera pas possible de rejeter dans le passé la période traumatisante durant laquelle ces fugitifs ont joué un rôle ignoble tant que les coupables n'auront pas été traduits en justice.

不将这些罪犯绳之以法,这些在逃犯曾经作恶的苦难岁月将始终无法了结。

M. Tajima (Japon) dit que si la communauté internationale a réalisé des progrès réguliers dans son action antiterroriste, les terroristes ont mis au point de nouveaux moyens d'action et se sont encore diversifiés.

田岛先生(日本)说,虽然国际社会在反恐工作上取得稳步进展,恐怖分子又发明了新的行动手段,而且更加变化

Tout aussi préoccupante est la ténacité avec laquelle le terrorisme nargue et défie la communauté internationale, en contournant, par des manifestations multiformes, tout l'arsenal, pourtant impressionnant et sophistiqué, mis en place pour l'endiguer.

同样令人不安的是,恐怖主义顽强地给国际社会带来困扰和挑战,并同时利用它的变化的形式来躲避为控制恐怖主义而建立的最可观的先进武库。

La mission a conclu que la criminalité organisée en Iraq évoluait, utilisant des réseaux de contrebande complexes, dont beaucoup avaient été établis sous l'ancien régime, et que de nouvelles formes de criminalité organisée et de contrebande apparaissaient.

考察团的结论是,伊拉克有组织犯罪的情况之所以不断变化是因为偷运网络诡计,其中许是在前政权统治时期建立的,此外出现了新的形式的有组织犯罪活动和走私活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多端 的法语例句

用户正在搜索


拆焊, 拆绗线, 拆坏, 拆坏<俗>, 拆毁, 拆毁房屋, 拆毁一堵墙, 拆毁一座堡垒, 拆毁一座房子, 拆毁者(建筑物的),

相似单词


多动的, 多动儿童, 多动脉炎, 多动症, 多斗式提升机, 多端, 多对的, 多对基因杂种, 多多保重, 多多少少,
duōduān
diverses manières [façons] ;
de toutes les façons
法 语 助 手

Il a plus d'un tour dans son sac.

他诡计

C'est une femme calculatrice et rusée.

她是一个诡计人。

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分子诡计,但我们具有战胜他们智慧和手段。

Il a été fait observer que la corruption était un problème multidimensionnel, évolutif et transnational.

与会者指出,腐败是一个涉及多个方面、变化国问题。

L'Asie du Nord-Est connaît encore une période de transition caractérisée par l'incertitude et la vulnérabilité.

东北亚依然处于过渡阶段,其特点是情况无常和变化

La prostitution des rues en République tchèque n'est pas homogène et varie d'un endroit à l'autre.

捷克共和国街头卖淫所不尽相同而且变化

Nous occupons le continent habité le plus sec, au climat très variable et particulièrement sujet à la sécheresse.

我们居住在最干燥陆上,气候变化容易发生干旱。

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因他诡计而停止运转。

Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.

但市变化,只有顺着市导向才能够生存。

La situation demeurant explosive dans la zone de sécurité, la Mission a maintenu ses patrouilles ainsi renforcées pendant toute la période à l'examen.

考虑到安全区内局势变化,观察团在整个报告期间保持已增加巡逻次数。

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

许多最危险恐怖分子诡计,通过不断变换秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴险犯罪。

La prise en charge des stratégies de développement à l'échelon national variant sensiblement d'un pays à l'autre, les équipes de pays sont appelées à jouer des rôles très divers.

由于政府自主决策差,国家工作队作用也变化

Le retrait des troupes étrangères a considérablement modifié les conditions de sécurité dans les Kivus et a entraîné une situation qui est devenue de plus en plus complexe et fragmentée.

外国部队撤出改变了基伍治安情况,致使局势日益复杂并因地区不同而变化

Les modalités du blanchiment de l'argent ne cessent de se modifier, en fonction de l'évolution des techniques et technologies, de la jurisprudence et des politiques suivies, aux plans tant national qu'international.

洗钱是一个变化领域,常常受到手段、技术、司法判例和方针方法(国家和国际这两级)变化影响。

Les forces de sécurité commettent de nombreuses exactions, notamment assassinats, actes de torture, viols, tracasseries diverses, arrestations arbitraires, enlèvements, déplacements de populations, travail forcé et enrôlement obligatoire des enfants dans l'armée.

安全部队横行滥权手法,包括杀人、酷刑、强奸、形形色色骚扰、任意逮捕、绑架、流放、强制劳役以及强征儿童入伍。

Faire face aux menaces contre leur survie et leur développement restait son mandat solennel et l'UNICEF continuera d'évoluer pour devenir toujours plus efficace dans l'intérêt des enfants de ce monde changeant.

对抗儿童生存和发展各种威胁仍然是儿童基金会庄严任务,儿童基金会将继续不断地完善自己,以便在变化世界上更有效地为儿童服务。

Il ne sera pas possible de rejeter dans le passé la période traumatisante durant laquelle ces fugitifs ont joué un rôle ignoble tant que les coupables n'auront pas été traduits en justice.

不将这些罪犯绳之以法,这些在逃犯曾经作恶苦难岁月将始终无法了结。

M. Tajima (Japon) dit que si la communauté internationale a réalisé des progrès réguliers dans son action antiterroriste, les terroristes ont mis au point de nouveaux moyens d'action et se sont encore diversifiés.

田岛先生(日本)说,虽然国际社会在反恐工作上取得稳步进展,但恐怖分子又发明了新行动手段,而且更加变化

Tout aussi préoccupante est la ténacité avec laquelle le terrorisme nargue et défie la communauté internationale, en contournant, par des manifestations multiformes, tout l'arsenal, pourtant impressionnant et sophistiqué, mis en place pour l'endiguer.

同样令人不安是,恐怖主义顽强地给国际社会带来困扰和挑战,并同时利用它变化形式来躲避为控制恐怖主义而建立最可观先进武库。

La mission a conclu que la criminalité organisée en Iraq évoluait, utilisant des réseaux de contrebande complexes, dont beaucoup avaient été établis sous l'ancien régime, et que de nouvelles formes de criminalité organisée et de contrebande apparaissaient.

考察团结论是,伊拉克有组织犯罪情况之所以不断变化是因为偷运网络诡计,其中许多是在前政权统治时期建立,此外出现了新形式有组织犯罪活动和走私活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多端 的法语例句

用户正在搜索


拆开<俗>, 拆开的, 拆开封印, 拆开卸克, 拆开卸扣, 拆烂污, 拆零, 拆卖, 拆模, 拆模强度,

相似单词


多动的, 多动儿童, 多动脉炎, 多动症, 多斗式提升机, 多端, 多对的, 多对基因杂种, 多多保重, 多多少少,
duōduān
diverses manières [façons] ;
de toutes les façons
法 语 助 手

Il a plus d'un tour dans son sac.

他诡计

C'est une femme calculatrice et rusée.

她是一个诡计人。

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

主义分子诡计,但我们具有战胜他们智慧和手段。

Il a été fait observer que la corruption était un problème multidimensionnel, évolutif et transnational.

与会者指出,腐败是一个涉及个方面、跨国问题。

L'Asie du Nord-Est connaît encore une période de transition caractérisée par l'incertitude et la vulnérabilité.

东北亚依然处于过渡阶段,其特点是情况无常和

La prostitution des rues en République tchèque n'est pas homogène et varie d'un endroit à l'autre.

捷克共和国街头卖淫所不尽相同而且

Nous occupons le continent habité le plus sec, au climat très variable et particulièrement sujet à la sécheresse.

我们居住在最干燥大陆上,气候,很容易发生干旱。

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因他诡计而停止运转。

Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.

但市,只有顺着市导向才能够生存。

La situation demeurant explosive dans la zone de sécurité, la Mission a maintenu ses patrouilles ainsi renforcées pendant toute la période à l'examen.

考虑到安全区内局势,观察团在整个报告期间保持已增加巡逻次数。

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

最危险分子诡计,通过不断秘密网络开展活动,利用全球现象来实施阴险犯罪。

La prise en charge des stratégies de développement à l'échelon national variant sensiblement d'un pays à l'autre, les équipes de pays sont appelées à jouer des rôles très divers.

由于政府自主决策差异很大,国家工作队作用也

Le retrait des troupes étrangères a considérablement modifié les conditions de sécurité dans les Kivus et a entraîné une situation qui est devenue de plus en plus complexe et fragmentée.

外国部队撤出大大改了基伍治安情况,致使局势日益复杂并因地区不同而

Les modalités du blanchiment de l'argent ne cessent de se modifier, en fonction de l'évolution des techniques et technologies, de la jurisprudence et des politiques suivies, aux plans tant national qu'international.

洗钱是一个领域,常常受到手段、技术、司法判例和方针方法(国家和国际这两级)影响。

Les forces de sécurité commettent de nombreuses exactions, notamment assassinats, actes de torture, viols, tracasseries diverses, arrestations arbitraires, enlèvements, déplacements de populations, travail forcé et enrôlement obligatoire des enfants dans l'armée.

安全部队横行滥权手法,包括杀人、酷刑、强奸、形形色色骚扰、任意逮捕、绑架、流放、强制劳役以及强征儿童入伍。

Faire face aux menaces contre leur survie et leur développement restait son mandat solennel et l'UNICEF continuera d'évoluer pour devenir toujours plus efficace dans l'intérêt des enfants de ce monde changeant.

对抗儿童生存和发展各种威胁仍然是儿童基金会庄严任务,儿童基金会将继续不断地完善自己,以便在世界上更有效地为儿童服务。

Il ne sera pas possible de rejeter dans le passé la période traumatisante durant laquelle ces fugitifs ont joué un rôle ignoble tant que les coupables n'auront pas été traduits en justice.

不将这些罪犯绳之以法,这些在逃犯曾经作恶苦难岁月将始终无法了结。

M. Tajima (Japon) dit que si la communauté internationale a réalisé des progrès réguliers dans son action antiterroriste, les terroristes ont mis au point de nouveaux moyens d'action et se sont encore diversifiés.

田岛先生(日本)说,虽然国际社会在反工作上取得稳步进展,但分子又发明了新行动手段,而且更加

Tout aussi préoccupante est la ténacité avec laquelle le terrorisme nargue et défie la communauté internationale, en contournant, par des manifestations multiformes, tout l'arsenal, pourtant impressionnant et sophistiqué, mis en place pour l'endiguer.

同样令人不安是,主义顽强地给国际社会带来困扰和挑战,并同时利用它形式来躲避为控制主义而建立最可观先进武库。

La mission a conclu que la criminalité organisée en Iraq évoluait, utilisant des réseaux de contrebande complexes, dont beaucoup avaient été établis sous l'ancien régime, et que de nouvelles formes de criminalité organisée et de contrebande apparaissaient.

考察团结论是,伊拉克有组织犯罪情况之所以不断是因为偷运网络诡计,其中许是在前政权统治时期建立,此外出现了新形式有组织犯罪活动和走私活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多端 的法语例句

用户正在搜索


拆散(锚链的)链环, 拆散(针织品的)线圈, 拆散(针织物的)线圈, 拆散(织物), 拆散(织物的), 拆散的, 拆散链环, 拆散书本, 拆散一部机器, 拆散一条旧船,

相似单词


多动的, 多动儿童, 多动脉炎, 多动症, 多斗式提升机, 多端, 多对的, 多对基因杂种, 多多保重, 多多少少,