法语助手
  • 关闭

多灾多难

添加到生词本

duō zāi duō nán
être tourmenté par la mauvaise chance; connaître toujours des malheurs

Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.

国家面临着多难的人道主义形势。

Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.

柬埔寨人民多难的近代历史中历经磨难。

Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?

是否对我们这个多难地区的任何人提供了帮助呢?

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

这有助于我们世界这一多难地区建立和平的崇高目的。

Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.

维持和平部队,需有和平方维持,这一多难的国家尤其如此。

Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.

我国代表团明白,秘书长认真努力,使我们多难的地区实现持久和平。

L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.

的是找到一种执行机制,因为这个多难的区域迫切需阿以冲突得到决。

La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.

少数族裔安全局势近得到改善,这使人审慎地希望,我们正进入科索沃多难历史的一个新阶段。

Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.

下个月,南非将主持刚果人对话,我们希望这一对话将多难的大湖区带来和平。

Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.

因此现迫切需像对待布隆迪其它多难群体一样,协助特瓦人,对他们予以优待,并采取其他行动。

M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.

Baja先生(菲律宾)说,本委员会是经济走势不确定、人类多难和环境退化的背景下开会的。

Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.

我们希望,第一个根据宪法选举产生的伊拉克政府的成立,将为伊拉克多难的历史开辟新的、更为积极的篇章。

Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.

阿富汗于成为世界关注的焦点,这使人们感到,这个多难的国家有希望走上正常、文明发展的道路。

Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux.

新千年之初,蒙古已受到严打击:有三年夏季遭受严的全国性旱,冬季也是多难

Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.

应该是显示进展的时候了,这种进展的基础上,我们可以这个多难的大陆开始建设和平与稳定。

La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.

土耳其传统上与这个多难的国家及其人民有着真诚的关系,土耳其高兴地看到,现,为实现正常状态作出显著贡献的机会已经来到。

En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.

非洲发展新伙伴关系适当地平衡了责任、声援和伙伴关系原则,可能提高这个多难大陆取得进步和实现繁荣的可能性。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而多难:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation de leurs forces de travail, la vente et la traite d'enfants, notamment des adolescents, et d'autres formes de sévices, d'indifférence, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而多难:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.

我们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱多难的历史,翻开新的一页,创造一个有助于达成和平、稳定与复原的环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多灾多难 的法语例句

用户正在搜索


dacryocystotome, dacryocystotomie, dacryocytose, dacryogène, dacryohémorragie, dacryolithe, dacryolithiase, dacryome, Dacryomitra, dacryon,

相似单词


多云的, 多云的天空, 多云的天气, 多云间晴, 多云正煌岩, 多灾多难, 多灾区, 多载波, 多咱, 多灶性的,
duō zāi duō nán
être tourmenté par la mauvaise chance; connaître toujours des malheurs

Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.

国家面临着的人道主义形势。

Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.

柬埔寨人民在的近代历史中历经磨

Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?

是否对我们这地区的任何人提供了帮助呢?

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

这有助于我们在世界这地区建立和平的崇高目的。

Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.

维持和平部队,需要有和平方维持,在这的国家尤其如此。

Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.

我国代表团明白,秘书长在认真努力,使我们的地区实现持久和平。

L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.

现在重要的是找到种执行机制,因为这的区域迫切需要阿以冲突得到最终解决。

La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.

少数族裔安全局势最近得到改善,这使人审慎地希望,我们正在进入科索沃历史的阶段。

Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.

月,南非将主持刚果人对话,我们希望这对话将最终为的大湖区带来和平。

Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.

因此现在迫切需要像对待布隆迪其它群体样,协助特瓦人,对他们予以优待,并采取其他行动。

M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.

Baja先生(菲律宾)说,本委员会是在经济走势不确定、人类和环境退化的背景下开会的。

Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.

我们希望,第根据宪法选举产生的伊拉克政府的成立,将为伊拉克的历史开辟的、更为积极的篇章。

Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.

阿富汗终于成为世界关注的焦点,这使人们感到,这的国家有希望走上正常、文明发展的道路。

Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux.

千年之初,蒙古已受到严重打击:有三年在夏季遭受严重的全国性旱,冬季也是

Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.

现在应该是显示进展的时候了,在这种进展的基础上,我们可以在这的大陆开始建设和平与稳定。

La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.

土耳其传统上与这的国家及其人民有着真诚的关系,土耳其高兴地看到,现在,为实现正常状态作出显著贡献的机会已经来到。

En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.

非洲发展伙伴关系适当地平衡了责任、声援和伙伴关系原则,可能提高这大陆取得进步和实现繁荣的可能性。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation de leurs forces de travail, la vente et la traite d'enfants, notamment des adolescents, et d'autres formes de sévices, d'indifférence, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.

我们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱的历史,翻开页,创造有助于达成和平、稳定与复原的环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多灾多难 的法语例句

用户正在搜索


dactyle, dactylifère, Dactylina, dactylion, dactylique, Dactylis, dactylitesyphilitique, dactylo, dactylo-, Dactylococcopsis,

相似单词


多云的, 多云的天空, 多云的天气, 多云间晴, 多云正煌岩, 多灾多难, 多灾区, 多载波, 多咱, 多灶性的,
duō zāi duō nán
être tourmenté par la mauvaise chance; connaître toujours des malheurs

Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.

国家面临着多难的人道主义形势。

Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.

人民在多难的近代历史中历经磨难。

Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?

是否对我们这个多难地区的任何人提供了帮助呢?

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

这有助于我们在世界这一多难地区建立和平的崇高目的。

Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.

维持和平部队,需要有和平方维持,在这一多难的国家尤其如此。

Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.

我国代表团明白,秘书长在认真努力,使我们多难的地区实现持久和平。

L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.

现在重要的是找到一种执行机制,因为这个多难的区域迫切需要阿以冲突得到最终解决。

La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.

少数族裔安全局势最近得到改善,这使人审慎地希望,我们正在进入科索沃多难历史的一个新阶段。

Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.

下个月,南非将主持刚果人对话,我们希望这一对话将最终为多难的大湖区带来和平。

Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.

因此现在迫切需要像对待布隆迪其它多难群体一样,协助特瓦人,对他们予以优待,并采取其他行动。

M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.

Baja先生()说,本委员会是在经济走势不确定、人类多难和环境退化的背景下开会的。

Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.

我们希望,第一个根据宪法选举产生的伊拉克政府的成立,将为伊拉克多难的历史开辟新的、更为积极的篇章。

Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.

阿富汗终于成为世界关注的焦点,这使人们感到,这个多难的国家有希望走上正常、文明发展的道路。

Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux.

在新千年之初,蒙古已受到严重打击:有三年在夏季遭受严重的全国性旱,冬季也是多难

Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.

现在应该是显示进展的时候了,在这种进展的基础上,我们可以在这个多难的大陆开始建设和平与稳定。

La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.

土耳其传统上与这个多难的国家及其人民有着真诚的关系,土耳其高兴地看到,现在,为实现正常状态作出显著贡献的机会已经来到。

En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.

非洲发展新伙伴关系适当地平衡了责任、声援和伙伴关系原则,可能提高这个多难大陆取得进步和实现繁荣的可能性。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而多难:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation de leurs forces de travail, la vente et la traite d'enfants, notamment des adolescents, et d'autres formes de sévices, d'indifférence, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而多难:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.

我们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱多难的历史,翻开新的一页,创造一个有助于达成和平、稳定与复原的环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多灾多难 的法语例句

用户正在搜索


dactylologie, dactylomégalie, Dactylometra, Dactylomyia, dactylophasie, Dactylopius, dactylopodite, dactyloscopie, dactyloscopique, dactylosis,

相似单词


多云的, 多云的天空, 多云的天气, 多云间晴, 多云正煌岩, 多灾多难, 多灾区, 多载波, 多咱, 多灶性的,
duō zāi duō nán
être tourmenté par la mauvaise chance; connaître toujours des malheurs

Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.

家面临着的人道主义形势。

Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.

柬埔寨人民在的近代历史中历经磨难。

Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?

是否对们这个地区的任何人提供了帮助呢?

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

这有助于们在世界这一地区建立和平的崇高目的。

Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.

维持和平部队,需要有和平方维持,在这一家尤其如

Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.

代表团明白,秘书长在认真努力,使的地区实现持久和平。

L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.

现在重要的是找到一种执行机制,因为这个的区域迫切需要阿以冲突得到最终解决。

La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.

少数族裔安全局势最近得到改善,这使人审慎地希望,们正在进入科历史的一个新阶段。

Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.

下个月,南非将主持刚果人对话,们希望这一对话将最终为的大湖区带来和平。

Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.

现在迫切需要像对待布隆迪其它群体一样,协助特瓦人,对他们予以优待,并采取其他行动。

M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.

Baja先生(菲律宾)说,本委员会是在经济走势不确定、人类和环境退化的背景下开会的。

Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.

们希望,第一个根据宪法选举产生的伊拉克政府的成立,将为伊拉克的历史开辟新的、更为积极的篇章。

Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.

阿富汗终于成为世界关注的焦点,这使人们感到,这个家有希望走上正常、文明发展的道路。

Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux.

在新千年之初,蒙古已受到严重打击:有三年在夏季遭受严重的全性旱,冬季也是

Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.

现在应该是显示进展的时候了,在这种进展的基础上,们可以在这个的大陆开始建设和平与稳定。

La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.

土耳其传统上与这个家及其人民有着真诚的关系,土耳其高兴地看到,现在,为实现正常状态作出显著贡献的机会已经来到。

En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.

非洲发展新伙伴关系适当地平衡了责任、声援和伙伴关系原则,可能提高这个大陆取得进步和实现繁荣的可能性。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation de leurs forces de travail, la vente et la traite d'enfants, notamment des adolescents, et d'autres formes de sévices, d'indifférence, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.

们认为,际社会立即采取协调行动,可帮助马里人民摆脱的历史,翻开新的一页,创造一个有助于达成和平、稳定与复原的环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 多灾多难 的法语例句

用户正在搜索


dalmatique, dalny, daloa, dalot, Dalou, dalton, daltonie, daltonien, daltonienne, daltonisme,

相似单词


多云的, 多云的天空, 多云的天气, 多云间晴, 多云正煌岩, 多灾多难, 多灾区, 多载波, 多咱, 多灶性的,
duō zāi duō nán
être tourmenté par la mauvaise chance; connaître toujours des malheurs

Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.

国家面临着的人道主义形势。

Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.

柬埔寨人民在代历史中历经磨

Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?

是否对我们这个地区的任何人提供了帮助呢?

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

这有助于我们在世界这一地区建立和平的崇高目的。

Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.

维持和平部队,需要有和平方维持,在这一的国家尤其如此。

Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.

我国代表团明白,秘书长在认真努力,使我们的地区实现持久和平。

L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.

现在重要的是找一种执行机制,因为这个的区域迫切需要阿以冲突最终解决。

La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.

少数族裔安全局势最改善,这使人审慎地希望,我们正在进入科索沃历史的一个新阶段。

Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.

下个月,南非将主持刚果人对话,我们希望这一对话将最终为的大湖区带来和平。

Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.

因此现在迫切需要像对待布隆迪其它群体一样,协助特瓦人,对他们予以优待,并采取其他行动。

M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.

Baja先生(菲律宾)说,本委员会是在经济走势不确定、人类和环境退化的背景下开会的。

Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.

我们希望,第一个根据宪法选举产生的伊拉克政府的成立,将为伊拉克的历史开辟新的、更为积极的篇章。

Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.

阿富汗终于成为世界关注的焦点,这使人们感,这个的国家有希望走上正常、文明发展的道路。

Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux.

在新千年之初,蒙古已受严重打击:有三年在夏季遭受严重的全国性旱,冬季也是

Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.

现在应该是显示进展的时候了,在这种进展的基础上,我们可以在这个的大陆开始建设和平与稳定。

La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.

土耳其传统上与这个的国家及其人民有着真诚的关系,土耳其高兴地看,现在,为实现正常状态作出显著贡献的机会已经来

En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.

非洲发展新伙伴关系适当地平衡了责任、声援和伙伴关系原则,可能提高这个大陆取进步和实现繁荣的可能性。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation de leurs forces de travail, la vente et la traite d'enfants, notamment des adolescents, et d'autres formes de sévices, d'indifférence, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.

我们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱的历史,翻开新的一页,创造一个有助于达成和平、稳定与复原的环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多灾多难 的法语例句

用户正在搜索


Dandrieu, dandy, dandysme, danemark, danemarque, danger, dangereusement, dangereux, dangerosité, Daniel,

相似单词


多云的, 多云的天空, 多云的天气, 多云间晴, 多云正煌岩, 多灾多难, 多灾区, 多载波, 多咱, 多灶性的,
duō zāi duō nán
être tourmenté par la mauvaise chance; connaître toujours des malheurs

Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.

国家面临着多难道主义形势。

Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.

柬埔寨民在多难的近代历史中历经磨难。

Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?

是否我们这个多难地区的任何提供了帮助呢?

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

这有助于我们在世界这一多难地区建立和平的崇高目的。

Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.

维持和平要有和平方维持,在这一多难的国家尤其如此。

Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.

我国代表团明白,秘书长在认真努力,使我们多难的地区实现持久和平。

L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.

现在重要的是找到一种执行机制,因为这个多难的区域迫切要阿以冲突得到最终解决。

La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.

少数族裔安全局势最近得到改善,这使审慎地希望,我们正在进入科索沃多难历史的一个新阶段。

Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.

下个月,南非将主持刚话,我们希望这一话将最终为多难的大湖区带来和平。

Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.

因此现在迫切要像待布隆迪其它多难群体一样,协助特瓦他们予以优待,并采取其他行动。

M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.

Baja先生(菲律宾)说,本委员会是在经济走势不确定、多难和环境退化的背景下开会的。

Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.

我们希望,第一个根据宪法选举产生的伊拉克政府的成立,将为伊拉克多难的历史开辟新的、更为积极的篇章。

Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.

阿富汗终于成为世界关注的焦点,这使们感到,这个多难的国家有希望走上正常、文明发展的道路。

Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux.

在新千年之初,蒙古已受到严重打击:有三年在夏季遭受严重的全国性旱,冬季也是多难

Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.

现在应该是显示进展的时候了,在这种进展的基础上,我们可以在这个多难的大陆开始建设和平与稳定。

La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.

土耳其传统上与这个多难的国家及其民有着真诚的关系,土耳其高兴地看到,现在,为实现正常状态作出显著贡献的机会已经来到。

En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.

非洲发展新伙伴关系适当地平衡了责任、声援和伙伴关系原则,可能提高这个多难大陆取得进步和实现繁荣的可能性。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而多难:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation de leurs forces de travail, la vente et la traite d'enfants, notamment des adolescents, et d'autres formes de sévices, d'indifférence, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而多难:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.

我们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里民摆脱多难的历史,翻开新的一页,创造一个有助于达成和平、稳定与复原的环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多灾多难 的法语例句

用户正在搜索


dans le cadre de, dans le courant de, dans le fond, dans le privé, dans le souci de, dans le temps, dans l'ensemble, dans l'espoir que, dans quelques instants, dans son genre,

相似单词


多云的, 多云的天空, 多云的天气, 多云间晴, 多云正煌岩, 多灾多难, 多灾区, 多载波, 多咱, 多灶性的,
duō zāi duō nán
être tourmenté par la mauvaise chance; connaître toujours des malheurs

Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.

国家面临着多难人道主义形势。

Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.

柬埔寨人民在多难近代历史中历经磨难。

Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?

是否对我们这个多难地区任何人提供了帮助呢?

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

这有助于我们在世界这一多难地区建立和平崇高目

Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.

维持和平部队,需要有和平方维持,在这一多难国家尤其如此。

Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.

我国代表团明白,秘书长在认真努力,使我们多难地区实现持久和平。

L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.

现在重要是找到一种执行机制,因为这个多难区域迫切需要阿以冲突得到最终解决。

La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.

少数族裔安全局势最近得到改善,这使人审慎地希望,我们正在进入科索沃多难历史一个新阶段。

Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.

下个月,南非将主持刚果人对话,我们希望这一对话将最终为多难大湖区带来和平。

Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.

因此现在迫切需要像对待布隆迪其它多难群体一样,协助特瓦人,对他们予以优待,并采取其他行动。

M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.

Baja先生(菲律宾)说,本委员会是在经济走势不确定、人类多难和环境退化下开会

Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.

我们希望,第一个根据宪法选举产生伊拉克政府成立,将为伊拉克多难历史开辟新、更为积极篇章。

Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.

阿富汗终于成为世界关注焦点,这使人们感到,这个多难国家有希望走上正常、文明发展道路。

Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux.

在新千年之初,蒙古已受到严重打击:有三年在夏季遭受严重全国性旱,冬季也是多难

Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.

现在应该是显示进展时候了,在这种进展基础上,我们可以在这个多难大陆开始建设和平与稳定。

La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.

土耳其传统上与这个多难国家及其人民有着真诚关系,土耳其高兴地看到,现在,为实现正常状态作出显著贡献机会已经来到。

En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.

非洲发展新伙伴关系适当地平衡了责任、声援和伙伴关系原则,可能提高这个多难大陆取得进步和实现繁荣可能性。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence.

千百万儿童童年继续因以下种种因素而多难:危险和剥削性劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式虐待、忽视、剥削和暴力。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation de leurs forces de travail, la vente et la traite d'enfants, notamment des adolescents, et d'autres formes de sévices, d'indifférence, d'exploitation et de violence.

千百万儿童童年继续因以下种种因素而多难:危险和剥削性劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式虐待、忽视、剥削和暴力。

Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.

我们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱多难历史,翻开新一页,创造一个有助于达成和平、稳定与复原环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多灾多难 的法语例句

用户正在搜索


d'antan, dantesque, Dantian, Danton, danube, danubien, danubite, DAO, daomanite, Daonella,

相似单词


多云的, 多云的天空, 多云的天气, 多云间晴, 多云正煌岩, 多灾多难, 多灾区, 多载波, 多咱, 多灶性的,
duō zāi duō nán
être tourmenté par la mauvaise chance; connaître toujours des malheurs

Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.

国家面临着多难的人道主义形势。

Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.

柬埔寨人民在多难的近代历史中历经磨难。

Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?

是否对我们这个多难地区的任何人提供了帮助呢?

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

这有助于我们在世界这多难地区建立和平的崇高目的。

Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.

维持和平部队,需有和平方维持,在这多难的国家尤其如此。

Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.

我国代表团明白,秘书长在认真努力,使我们多难的地区实现持久和平。

L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.

现在重的是找到行机制,因为这个多难的区域迫切需冲突得到最终解决。

La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.

少数族裔安全局势最近得到改善,这使人审慎地希望,我们正在进入科索沃多难历史的个新阶段。

Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.

下个月,南非将主持刚果人对话,我们希望这对话将最终为多难的大湖区带来和平。

Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.

因此现在迫切需像对待布隆迪其它多难群体样,协助特瓦人,对他们予优待,并采取其他行动。

M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.

Baja先生(菲律宾)说,本委员会是在经济走势不确定、人类多难和环境退化的背景下开会的。

Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.

我们希望,第个根据宪法选举产生的伊拉克政府的成立,将为伊拉克多难的历史开辟新的、更为积极的篇章。

Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.

富汗终于成为世界关注的焦点,这使人们感到,这个多难的国家有希望走上正常、文明发展的道路。

Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux.

在新千年之初,蒙古已受到严重打击:有三年在夏季遭受严重的全国性旱,冬季也是多难

Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.

现在应该是显示进展的时候了,在这进展的基础上,我们可在这个多难的大陆开始建设和平与稳定。

La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.

土耳其传统上与这个多难的国家及其人民有着真诚的关系,土耳其高兴地看到,现在,为实现正常状态作出显著贡献的机会已经来到。

En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.

非洲发展新伙伴关系适当地平衡了责任、声援和伙伴关系原则,可能提高这个多难大陆取得进步和实现繁荣的可能性。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因因素而多难:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation de leurs forces de travail, la vente et la traite d'enfants, notamment des adolescents, et d'autres formes de sévices, d'indifférence, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因因素而多难:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.

我们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱多难的历史,翻开新的页,创造个有助于达成和平、稳定与复原的环境。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多灾多难 的法语例句

用户正在搜索


daphnoïdées, daphyllite, d'aplomb, d'appoint, d'après, Daquin, dar el-beida, dar es-salaam, daraise, darapiozite,

相似单词


多云的, 多云的天空, 多云的天气, 多云间晴, 多云正煌岩, 多灾多难, 多灾区, 多载波, 多咱, 多灶性的,
duō zāi duō nán
être tourmenté par la mauvaise chance; connaître toujours des malheurs

Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.

国家面临着的人道主义形势。

Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.

柬埔寨人民在的近代历史中历经磨难。

Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?

是否对我们这个地区的任何人提供了帮助呢?

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

这有助于我们在世界这地区建立和平的崇高目的。

Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.

维持和平部队,需要有和平方维持,在这的国家尤其如此。

Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.

我国代表团明白,秘书长在认真努力,使我们的地区实现持久和平。

L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.

现在重要的是找到种执行机制,因为这个的区域迫切需要阿以冲突得到最终解决。

La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.

少数族裔安全局势最近得到改善,这使人审慎地希望,我们正在进入科索沃历史的

Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.

下个月,南非将主持刚果人对话,我们希望这对话将最终为的大湖区带来和平。

Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.

因此现在迫切需要像对待布隆迪其它群体样,协助特瓦人,对他们予以优待,并采取其他行动。

M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.

Baja先生(菲律宾)说,本委员会是在经济走势不确定、人类和环境退化的背景下开会的。

Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.

我们希望,第个根据宪法选举产生的伊拉克政府的成立,将为伊拉克的历史开辟的、更为积极的篇章。

Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.

阿富汗终于成为世界关注的焦点,这使人们感到,这个的国家有希望走上正常、文明发展的道路。

Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux.

千年之初,蒙古已受到严重打击:有三年在夏季遭受严重的全国性旱,冬季也是

Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.

现在应该是显示进展的时候了,在这种进展的基础上,我们可以在这个的大陆开始建设和平与稳定。

La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.

土耳其传统上与这个的国家及其人民有着真诚的关系,土耳其高兴地看到,现在,为实现正常状态作出显著贡献的机会已经来到。

En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.

非洲发展伙伴关系适当地平衡了责任、声援和伙伴关系原则,可能提高这个大陆取得进步和实现繁荣的可能性。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation de leurs forces de travail, la vente et la traite d'enfants, notamment des adolescents, et d'autres formes de sévices, d'indifférence, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.

我们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱的历史,翻开页,创造个有助于达成和平、稳定与复原的环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多灾多难 的法语例句

用户正在搜索


dardière, dardillon, dare-dare, darhan, dari, dariole, darique, Darius, Darlan, darling,

相似单词


多云的, 多云的天空, 多云的天气, 多云间晴, 多云正煌岩, 多灾多难, 多灾区, 多载波, 多咱, 多灶性的,
duō zāi duō nán
être tourmenté par la mauvaise chance; connaître toujours des malheurs

Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.

国家面临的人道主义形

Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.

柬埔寨人民在的近代历史中历经磨难。

Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?

是否对我们这个地区的任何人提供了帮助呢?

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

这有助于我们在世界这一地区建立和平的崇高目的。

Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.

维持和平部队,需要有和平方维持,在这一的国家尤其如此。

Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.

我国代表团明白,秘书长在认真努力,使我们的地区实现持久和平。

L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.

现在重要的是找到一种执行机制,因为这个的区域迫切需要阿以冲突得到最终解决。

La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.

少数族裔安全局最近得到改善,这使人审慎地希望,我们正在进入科索沃历史的一个新阶段。

Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.

下个月,南非将主持刚果人对话,我们希望这一对话将最终为的大湖区带来和平。

Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.

因此现在迫切需要像对待布隆迪其它群体一样,协助特瓦人,对他们予以优待,并采取其他行动。

M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.

Baja先生(菲律宾)说,本委员会是在经济确定、人类和环境退化的背景下开会的。

Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.

我们希望,第一个根据宪法选举产生的伊拉克政府的成立,将为伊拉克的历史开辟新的、更为积极的篇章。

Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.

阿富汗终于成为世界关注的焦点,这使人们感到,这个的国家有希望上正常、文明发展的道路。

Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux.

在新千年之初,蒙古已受到严重打击:有三年在夏季遭受严重的全国性旱,冬季也是

Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.

现在应该是显示进展的时候了,在这种进展的基础上,我们可以在这个的大陆开始建设和平与稳定。

La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.

土耳其传统上与这个的国家及其人民有真诚的关系,土耳其高兴地看到,现在,为实现正常状态作出显著贡献的机会已经来到。

En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.

非洲发展新伙伴关系适当地平衡了责任、声援和伙伴关系原则,可能提高这个大陆取得进步和实现繁荣的可能性。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation de leurs forces de travail, la vente et la traite d'enfants, notamment des adolescents, et d'autres formes de sévices, d'indifférence, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.

我们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱的历史,翻开新的一页,创造一个有助于达成和平、稳定与复原的环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多灾多难 的法语例句

用户正在搜索


d'arrache-pied, Darrieux, darse, darshan, darsine, darsonvalisation, dartois, dartos, dartre, dartreuse,

相似单词


多云的, 多云的天空, 多云的天气, 多云间晴, 多云正煌岩, 多灾多难, 多灾区, 多载波, 多咱, 多灶性的,