法语助手
  • 关闭

多灾多难

添加到生词本

duō zāi duō nán
être tourmenté par la mauvaise chance; connaître toujours des malheurs
法 语助 手

Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.

国家面临着多灾多难道主义形势。

Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.

柬埔寨多灾多难的近代历史中历经磨难。

Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?

是否多灾多难地区的任何提供了帮助呢?

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

有助于我多灾多难地区建立和平的崇高目的。

Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.

维持和平部队,需要有和平方维持,多灾多难的国家尤其如此。

Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.

我国代表团明白,秘书长认真努力,使我多灾多难的地区实现持久和平。

L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.

重要的是找到一种执行机制,因为多灾多难的区域迫切需要阿以冲突得到最终解决。

La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.

少数族裔安全局势最近得到改善,使审慎地希望,我进入科索沃多灾多难历史的一个新阶段。

Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.

因此现迫切需要像待布隆迪其它多灾多难群体一样,协助特瓦予以优待,并采取其行动。

Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.

下个月,南非将主持刚果话,我希望话将最终为多灾多难的大湖区带来和平。

M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.

Baja先生(菲律宾)说,本委员会是经济走势不确定、多灾多难和环境退化的背景下开会的。

Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.

希望,第一个根据宪法选举产生的伊拉克政府的成立,将为伊拉克多灾多难的历史开辟新的、更为积极的篇章。

Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.

应该是显示进展的时候了,种进展的基础上,我可以多灾多难的大陆开始建设和平与稳定。

Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux.

新千年之初,蒙古已受到严重打击:有三年夏季遭受严重的全国性旱灾,冬季也是多灾多难

Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.

阿富汗终于成为界关注的焦点,使感到,多灾多难的国家有希望走上正常、文明发展的道路。

La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.

土耳其传统上与多灾多难的国家及其民有着真诚的关系,土耳其高兴地看到,现,为实现正常状态作出显著贡献的机会已经来到。

En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.

非洲发展新伙伴关系适当地平衡了责任、声援和伙伴关系原则,可能提高多灾多难大陆取得进步和实现繁荣的可能性。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而多灾多难:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation de leurs forces de travail, la vente et la traite d'enfants, notamment des adolescents, et d'autres formes de sévices, d'indifférence, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而多灾多难:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.

认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里民摆脱多灾多难的历史,翻开新的一页,创造一个有助于达成和平、稳定与复原的环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 多灾多难 的法语例句

用户正在搜索


, 靛白, 靛吩咛反应, 靛酚, 靛红, 靛红基, 靛红原, 靛黄, 靛颏儿, 靛蓝,

相似单词


多云的, 多云的天空, 多云的天气, 多云间晴, 多云正煌岩, 多灾多难, 多灾区, 多载波, 多咱, 多灶性的,
duō zāi duō nán
être tourmenté par la mauvaise chance; connaître toujours des malheurs
法 语助 手

Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.

国家面临着的人道主义形势。

Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.

柬埔寨人民在的近代历史中历经磨难。

Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?

是否对我们地区的任何人提供了帮助呢?

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

有助于我们在世界地区建立和平的崇高目的。

Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.

维持和平部队,需要有和平方维持,在的国家尤其如此。

Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.

我国代表团明白,秘书长在认真努力,使我们的地区实现持久和平。

L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.

现在重要的是找到一种执行机制,因为的区域迫切需要阿以冲突得到最终解决。

La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.

少数族裔势最近得到改善,使人审慎地希望,我们正在进入科索沃历史的一个新阶段。

Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.

因此现在迫切需要像对待布隆迪其它群体一样,协助特瓦人,对他们予以优待,并采取其他行动。

Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.

下个月,南非将主持刚果人对话,我们希望一对话将最终为的大湖区带来和平。

M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.

Baja先生(菲律宾)说,本委员会是在经济走势不确定、人类和环境退化的背景下开会的。

Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.

我们希望,第一个根据宪法选举产生的伊拉克政府的成立,将为伊拉克的历史开辟新的、更为积极的篇章。

Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.

现在应该是显示进展的时候了,在种进展的基础上,我们可以在的大陆开始建设和平与稳定。

Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux.

在新千年之初,蒙古已受到严重打击:有三年在夏季遭受严重的国性旱,冬季也是

Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.

阿富汗终于成为世界关注的焦点,使人们感到,的国家有希望走上正常、文明发展的道路。

La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.

土耳其传统上与的国家及其人民有着真诚的关系,土耳其高兴地看到,现在,为实现正常状态作出显著贡献的机会已经来到。

En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.

非洲发展新伙伴关系适当地平衡了责任、声援和伙伴关系原则,可能提高大陆取得进步和实现繁荣的可能性。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation de leurs forces de travail, la vente et la traite d'enfants, notamment des adolescents, et d'autres formes de sévices, d'indifférence, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.

我们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱的历史,翻开新的一页,创造一个有助于达成和平、稳定与复原的环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多灾多难 的法语例句

用户正在搜索


凋败, 凋敝, 凋残, 凋零, 凋零的, 凋落, 凋毛藻属, 凋萎, 凋萎现象, 凋谢,

相似单词


多云的, 多云的天空, 多云的天气, 多云间晴, 多云正煌岩, 多灾多难, 多灾区, 多载波, 多咱, 多灶性的,
duō zāi duō nán
être tourmenté par la mauvaise chance; connaître toujours des malheurs
法 语助 手

Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.

国家面临着人道主义形势。

Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.

柬埔寨人民近代历史中历经磨

Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?

是否对我们地区任何人提供了帮助呢?

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

有助于我们世界地区建立和平崇高目

Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.

维持和平部队,需要有和平方维持,国家尤其如此。

Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.

我国代表团明白,秘书长认真努力,使我们地区实现持久和平。

L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.

重要是找到一种执行机制,因为区域迫切需要阿以冲突得到最终解决。

La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.

少数族裔安全局势最近得到改善,使人审慎地希望,我们正进入科索沃历史一个新阶段。

Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.

因此现迫切需要像对待布隆迪其它群体一样,协助特瓦人,对他们予以优待,并采取其他行动。

Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.

下个月,南非将主持刚果人对话,我们希望一对话将最终为湖区带来和平。

M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.

Baja先生(菲律宾)说,本委员会是经济走势不确定、人类和环境退化背景下开会

Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.

我们希望,第一个根据宪法选举产生伊拉克政府成立,将为伊拉克历史开辟新、更为积极篇章。

Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.

应该是显示进展时候了,种进展基础上,我们可以陆开始建设和平与稳定。

Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux.

新千年之初,蒙古已受到严重打击:有三年夏季遭受严重全国性旱,冬季也是

Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.

阿富汗终于成为世界关注焦点,使人们感到,国家有希望走上正常、文明发展道路。

La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.

土耳其传统上与国家及其人民有着真诚关系,土耳其高兴地看到,现,为实现正常状态作出显著贡献机会已经来到。

En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.

非洲发展新伙伴关系适当地平衡了责任、声援和伙伴关系原则,可能提高陆取得进步和实现繁荣可能性。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence.

千百万儿童童年继续因以下种种因素而:危险和剥削性劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式虐待、忽视、剥削和暴力。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation de leurs forces de travail, la vente et la traite d'enfants, notamment des adolescents, et d'autres formes de sévices, d'indifférence, d'exploitation et de violence.

千百万儿童童年继续因以下种种因素而:危险和剥削性劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式虐待、忽视、剥削和暴力。

Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.

我们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱历史,翻开新一页,创造一个有助于达成和平、稳定与复原环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多灾多难 的法语例句

用户正在搜索


雕笔石属, 雕虫小技, 雕虫篆, 雕刀, 雕弓, 雕红漆, 雕花, 雕花玻璃, 雕花的, 雕花的颜色,

相似单词


多云的, 多云的天空, 多云的天气, 多云间晴, 多云正煌岩, 多灾多难, 多灾区, 多载波, 多咱, 多灶性的,
duō zāi duō nán
être tourmenté par la mauvaise chance; connaître toujours des malheurs
法 语助 手

Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.

国家面临着多灾多难人道主义形势。

Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.

柬埔寨人民在多灾多难近代历史中历经磨难。

Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?

是否对我们多灾多难任何人提供了帮助呢?

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

有助于我们在世界多灾多难建立和平崇高目

Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.

维持和平部队,需要有和平方维持,在多灾多难国家尤其如此。

Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.

我国代表团明白,秘书长在认真努力,使我们多灾多难实现持久和平。

L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.

现在重要是找到一种执行机制,因为多灾多难域迫切需要阿以冲突得到最终解决。

La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.

少数族裔安全局势最近得到改善,使人审慎希望,我们正在进入科索沃多灾多难历史一个新阶段。

Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.

因此现在迫切需要像对待布隆迪其它多灾多难群体一样,协助特瓦人,对他们予以优待,并采取其他行动。

Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.

下个将主持刚果人对话,我们希望一对话将最终为多灾多难大湖带来和平。

M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.

Baja先生(菲律宾)说,本委员会是在经济走势不确定、人类多灾多难和环境退化背景下开会

Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.

我们希望,第一个根据宪法选举产生伊拉克政府成立,将为伊拉克多灾多难历史开辟新、更为积极篇章。

Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.

现在应该是显示进展时候了,在种进展基础上,我们可以在多灾多难大陆开始建设和平与稳定。

Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux.

在新千年之初,蒙古已受到严重打击:有三年在夏季遭受严重全国性旱灾,冬季也是多灾多难

Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.

阿富汗终于成为世界关注焦点,使人们感到,多灾多难国家有希望走上正常、文明发展道路。

La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.

土耳其传统上与多灾多难国家及其人民有着真诚关系,土耳其高兴看到,现在,为实现正常状态作出显著贡献机会已经来到。

En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.

洲发展新伙伴关系适当平衡了责任、声援和伙伴关系原则,可能提高多灾多难大陆取得进步和实现繁荣可能性。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence.

千百万儿童童年继续因以下种种因素而多灾多难:危险和剥削性劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式虐待、忽视、剥削和暴力。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation de leurs forces de travail, la vente et la traite d'enfants, notamment des adolescents, et d'autres formes de sévices, d'indifférence, d'exploitation et de violence.

千百万儿童童年继续因以下种种因素而多灾多难:危险和剥削性劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式虐待、忽视、剥削和暴力。

Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.

我们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱多灾多难历史,翻开新一页,创造一个有助于达成和平、稳定与复原环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多灾多难 的法语例句

用户正在搜索


雕刻工艺品, 雕刻家, 雕刻品, 雕刻师, 雕刻石版, 雕刻石头, 雕刻术, 雕刻术(刻模), 雕刻铜板, 雕刻铜版法,

相似单词


多云的, 多云的天空, 多云的天气, 多云间晴, 多云正煌岩, 多灾多难, 多灾区, 多载波, 多咱, 多灶性的,
duō zāi duō nán
être tourmenté par la mauvaise chance; connaître toujours des malheurs
法 语助 手

Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.

国家面临着多灾多难的人道主义形势。

Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.

柬埔寨人民多灾多难的近代历史中历经磨难。

Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?

是否对我们多灾多难地区的任何人提供了帮助呢?

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

有助于我们世界多灾多难地区建立和平的崇高目的。

Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.

维持和平部队,需要有和平方维持,多灾多难的国家尤其如此。

Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.

我国代表团明白,秘书真努力,我们多灾多难的地区实现持久和平。

L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.

重要的是找到一种执行机制,因为多灾多难的区域迫切需要阿以冲突得到最终解决。

La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.

少数族裔安全局势最近得到改人审慎地希望,我们正进入科索沃多灾多难历史的一个新阶段。

Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.

因此现迫切需要像对待布隆迪其它多灾多难群体一样,协助特瓦人,对他们予以优待,并采取其他行动。

Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.

下个月,南非将主持刚果人对话,我们希望一对话将最终为多灾多难的大湖区带来和平。

M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.

Baja先生(菲律宾)说,本委员会是经济走势不确定、人类多灾多难和环境退化的背景下开会的。

Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.

我们希望,第一个根据宪法选举产生的伊拉克政府的成立,将为伊拉克多灾多难的历史开辟新的、更为积极的篇章。

Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.

应该是显示进展的时候了,种进展的基础上,我们可以多灾多难的大陆开始建设和平与稳定。

Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux.

新千年之初,蒙古已受到严重打击:有三年夏季遭受严重的全国性旱灾,冬季也是多灾多难

Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.

阿富汗终于成为世界关注的焦点,人们感到,多灾多难的国家有希望走上正常、文明发展的道路。

La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.

土耳其传统上与多灾多难的国家及其人民有着真诚的关系,土耳其高兴地看到,现,为实现正常状态作出显著贡献的机会已经来到。

En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.

非洲发展新伙伴关系适当地平衡了责任、声援和伙伴关系原则,可能提高多灾多难大陆取得进步和实现繁荣的可能性。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而多灾多难:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation de leurs forces de travail, la vente et la traite d'enfants, notamment des adolescents, et d'autres formes de sévices, d'indifférence, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而多灾多难:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.

我们为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱多灾多难的历史,翻开新的一页,创造一个有助于达成和平、稳定与复原的环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多灾多难 的法语例句

用户正在搜索


雕镂的花纹, 雕镂首饰, 雕漆, 雕砌, 雕蚀菌属, 雕饰, 雕塑, 雕塑陈列馆, 雕塑的, 雕塑的人头像,

相似单词


多云的, 多云的天空, 多云的天气, 多云间晴, 多云正煌岩, 多灾多难, 多灾区, 多载波, 多咱, 多灶性的,
duō zāi duō nán
être tourmenté par la mauvaise chance; connaître toujours des malheurs
法 语助 手

Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.

国家面临着多灾多难道主义形势。

Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.

柬埔寨民在多灾多难的近代历史中历经磨难。

Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?

是否对我们多灾多难地区的任何提供了帮助呢?

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

有助于我们在世界多灾多难地区建立和平的崇高目的。

Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.

维持和平部队,需要有和平方维持,在多灾多难的国家尤其如此。

Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.

我国代表团明白,在认真努力,我们多灾多难的地区实现持久和平。

L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.

现在重要的是找到一种执行机制,因为多灾多难的区域迫切需要阿以冲突得到最终解决。

La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.

少数族裔安全局势最近得到改善,慎地希望,我们正在进入科索沃多灾多难历史的一个新阶段。

Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.

因此现在迫切需要像对待布隆迪其它多灾多难群体一样,协助特瓦,对他们予以优待,并采取其他行动。

Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.

下个月,南非将主持刚果对话,我们希望一对话将最终为多灾多难的大湖区带来和平。

M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.

Baja先生(菲律宾)说,本委员会是在经济走势不确定、多灾多难和环境退化的背景下开会的。

Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.

我们希望,第一个根据宪法选举产生的伊拉克政府的成立,将为伊拉克多灾多难的历史开辟新的、更为积极的篇章。

Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.

现在应该是显示进展的时候了,在种进展的基础上,我们可以在多灾多难的大陆开始建设和平与稳定。

Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux.

在新千年之初,蒙古已受到严重打击:有三年在夏季遭受严重的全国性旱灾,冬季也是多灾多难

Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.

阿富汗终于成为世界关注的焦点,们感到,多灾多难的国家有希望走上正常、文明发展的道路。

La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.

土耳其传统上与多灾多难的国家及其民有着真诚的关系,土耳其高兴地看到,现在,为实现正常状态作出显著贡献的机会已经来到。

En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.

非洲发展新伙伴关系适当地平衡了责任、声援和伙伴关系原则,可能提高多灾多难大陆取得进步和实现繁荣的可能性。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而多灾多难:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation de leurs forces de travail, la vente et la traite d'enfants, notamment des adolescents, et d'autres formes de sévices, d'indifférence, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而多灾多难:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.

我们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里民摆脱多灾多难的历史,翻开新的一页,创造一个有助于达成和平、稳定与复原的环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多灾多难 的法语例句

用户正在搜索


雕绣, 雕凿石头, 雕正形贝属, 雕琢, 雕琢面, , , , 吊板, 吊板结,

相似单词


多云的, 多云的天空, 多云的天气, 多云间晴, 多云正煌岩, 多灾多难, 多灾区, 多载波, 多咱, 多灶性的,
duō zāi duō nán
être tourmenté par la mauvaise chance; connaître toujours des malheurs
法 语助 手

Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.

国家面临着的人道主义形势。

Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.

柬埔寨人民在的近代历史中历经磨

Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?

是否对我们地区的任何人提供了帮助呢?

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

有助于我们在世界地区建立和平的崇高目的。

Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.

维持和平部队,需要有和平方维持,在的国家尤其如此。

Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.

我国代表团明白,秘书长在认真努力,使我们的地区实现持久和平。

L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.

现在重要的是找到一种执行机制,因为的区域迫切需要阿以冲突得到最终解决。

La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.

少数族裔安全局势最近得到改善,使人审慎地希望,我们正在进入科索沃历史的一个新阶段。

Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.

因此现在迫切需要像对待布隆迪其它群体一样,协助特瓦人,对他们予以优待,并采取其他行动。

Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.

下个月,南非将主持刚果人对话,我们希望一对话将最终为的大湖区带来和平。

M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.

Baja先生(菲律宾)说,会是在经济走势不确定、人类和环境退化的背景下开会的。

Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.

我们希望,第一个根据宪法选举产生的伊拉克政府的成立,将为伊拉克的历史开辟新的、更为积极的篇章。

Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.

现在应该是显示进展的时候了,在种进展的基础上,我们可以在的大陆开始建设和平与稳定。

Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux.

在新千年之初,蒙古已受到严重打击:有三年在夏季遭受严重的全国性旱,冬季也是

Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.

阿富汗终于成为世界关注的焦点,使人们感到,的国家有希望走上正常、文明发展的道路。

La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.

土耳其传统上与的国家及其人民有着真诚的关系,土耳其高兴地看到,现在,为实现正常状态作出显著贡献的机会已经来到。

En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.

非洲发展新伙伴关系适当地平衡了责任、声援和伙伴关系原则,可能提高大陆取得进步和实现繁荣的可能性。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation de leurs forces de travail, la vente et la traite d'enfants, notamment des adolescents, et d'autres formes de sévices, d'indifférence, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.

我们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱的历史,翻开新的一页,创造一个有助于达成和平、稳定与复原的环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多灾多难 的法语例句

用户正在搜索


吊带长裙, 吊灯, 吊灯花属, 吊顶, 吊顶龙骨, 吊斗, 吊儿郎当, 吊儿郎当的(人), 吊儿郎当的人, 吊放有杆锚滑车组,

相似单词


多云的, 多云的天空, 多云的天气, 多云间晴, 多云正煌岩, 多灾多难, 多灾区, 多载波, 多咱, 多灶性的,
duō zāi duō nán
être tourmenté par la mauvaise chance; connaître toujours des malheurs
法 语助 手

Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.

国家面临着的人道主义形势。

Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.

柬埔寨人民在的近代历史中历经磨难。

Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?

是否对我们地区的任何人提供了帮助呢?

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

有助于我们在世界地区建立和平的崇高目的。

Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.

维持和平部队,需要有和平方维持,在的国家尤其如此。

Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.

我国代表团明白,秘书长在认真努力,使我们的地区实现持久和平。

L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.

现在重要的是找到一种执行机制,因为的区域迫切需要阿以冲突得到最终解决。

La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.

少数族裔安全局势最近得到改善,使人审慎地希望,我们正在进入科索沃历史的一个新阶段。

Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.

因此现在迫切需要像对待布隆迪其它群体一样,协助特瓦人,对他们予以优待,并采取其他行动。

Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.

下个月,南非将主持刚果人对话,我们希望一对话将最终为的大湖区带来和平。

M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.

Baja先生(菲律宾)说,本委员会是在经济走势不确定、人类和环境退化的背景下开会的。

Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.

我们希望,第一个根据宪法选举产生的伊拉克政府的成立,将为伊拉克的历史开辟新的、更为积极的篇章。

Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.

现在应该是显示进展的时候了,在种进展的基础上,我们可以在的大陆开始建设和平与稳定。

Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux.

在新千年之初,蒙古已受到严重打击:有三年在夏季遭受严重的全国性旱,冬季也是

Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.

阿富汗终于成为世界关注的焦点,使人们感到,的国家有希望走上正常、文明发展的道路。

La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.

土耳其传统上与的国家及其人民有着真诚的关系,土耳其高兴地看到,现在,为实现正常状态作出显著贡献的机会已经来到。

En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.

非洲发展新伙伴关系适当地平衡了责任、声援和伙伴关系原则,可能提高大陆取得进步和实现繁荣的可能性。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation de leurs forces de travail, la vente et la traite d'enfants, notamment des adolescents, et d'autres formes de sévices, d'indifférence, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。

Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.

我们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱的历史,翻开新的一页,创造一个有助于达成和平、稳定与复原的环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多灾多难 的法语例句

用户正在搜索


吊钩下交货, 吊古, 吊挂, 吊挂罗经, 吊管, 吊环, 吊环螺钉, 吊货钩, 吊货滑轮, 吊货索,

相似单词


多云的, 多云的天空, 多云的天气, 多云间晴, 多云正煌岩, 多灾多难, 多灾区, 多载波, 多咱, 多灶性的,
duō zāi duō nán
être tourmenté par la mauvaise chance; connaître toujours des malheurs
法 语助 手

Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.

国家面临着的人道主义形势。

Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.

柬埔寨人民在的近代历史中历经磨

Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?

是否对我们地区的任何人提供了帮助呢?

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

有助于我们在世界地区建立平的崇高目的。

Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.

维持平部队,需要有平方维持,在的国家尤其如此。

Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.

我国代表团明白,秘书长在认真努力,使我们的地区实现持久平。

L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.

现在重要的是找到一种执行机制,因为的区域迫切需要阿以冲突得到最终解决。

La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.

少数族裔安全局势最近得到改善,使人审慎地希望,我们正在进入科索沃历史的一个新阶段。

Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.

因此现在迫切需要像对待布隆迪其它群体一样,协助特瓦人,对他们予以优待,并采取其他行动。

Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.

下个月,南非将主持刚果人对话,我们希望一对话将最终为的大湖区带来平。

M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.

Baja先生(菲律宾)说,本委员会是在经济走势不确定、人类环境退化的背景下开会的。

Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.

我们希望,第一个根据宪法选举产生的伊拉克政府的成立,将为伊拉克的历史开辟新的、更为积极的篇章。

Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.

现在应该是显示进展的时候了,在种进展的基础上,我们可以在的大陆开始建设平与稳定。

Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux.

在新千年之初,蒙古已受到严重打击:有三年在夏季遭受严重的全国性旱灾,冬季也是

Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.

阿富汗终于成为世界关注的焦点,使人们感到,的国家有希望走上正常、文明发展的道路。

La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.

土耳其传统上与的国家及其人民有着真诚的关系,土耳其高兴地看到,现在,为实现正常状态作出显著贡献的机会已经来到。

En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.

非洲发展新伙伴关系适当地平衡了责任、声援伙伴关系原则,可能提高大陆取得进步实现繁荣的可能性。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而:危险剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削暴力。

L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation de leurs forces de travail, la vente et la traite d'enfants, notamment des adolescents, et d'autres formes de sévices, d'indifférence, d'exploitation et de violence.

千百万儿童的童年继续因以下种种因素而:危险剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削暴力。

Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.

我们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱的历史,翻开新的一页,创造一个有助于达成平、稳定与复原的环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多灾多难 的法语例句

用户正在搜索


吊楼, 吊炉, 吊马镫的皮带, 吊毛, 吊锚, 吊锚复滑车, 吊锚滑车, 吊锚滑车索, 吊锚滑轮, 吊门,

相似单词


多云的, 多云的天空, 多云的天气, 多云间晴, 多云正煌岩, 多灾多难, 多灾区, 多载波, 多咱, 多灶性的,