法语助手
  • 关闭

多余约束

添加到生词本

contrainte redondante

Il a été dit que les mots “juridiquement contraignants” étaient redondants puisqu'on partait généralement du principe qu'un contrat revêtirait ce caractère dans la plupart des cas.

有的与会者认为,“有法力”词是多余的,因为般都认为合同在大多数情况下具有法力。

Si, pour reprendre les termes du commentaire, les membres sont censés se conformer à une décision contraignante, c'est la notion même de contournement qui peut s'avérer superflue.

如果如评注所说,预期成员会遵守有力的决定, 则整个避免的概念也许是多余的。

Le contrat ayant été expressément négocié avec le constituant et la banque dépositaire, un encadrement judiciaire paraît là aussi superflu dans la mesure où l'accord du constituant est un accord contractuel contraignant.

在这种情况下,由于合同是与设保人和存款银行具体商定的,那么只要设保人的定是种带有力的合同定,那么使用司法程序或者法院监督似乎同样是多余的。

La Commission est convenue qu'il faudrait supprimer l'alinéa b) du paragraphe 1 pour tenir compte de son interprétation selon laquelle l'application de la convention serait dans tous les cas soumise aux règles du droit international privé et que, par conséquent, l'alinéa b) était redondant (voir par. 21 et 22 ci-dessus).

委员会致同意删去第18条草案第1款(b)项所载条文,以反映委员会的项理解,即公的适用在任何情况下都必须受国际私法规则的,因此第1款(b)项显得多余(见上文第21和22段)。

Selon ce point de vue, il était juste de parler dans la définition d'«intention» de l'État d'être lié, car cette intention existait bien dans les quatre types d'actes unilatéraux énumérés; par contre, l'expression «non équivoque» paraissait redondante, car si la manifestation de volonté n'était pas «non équivoque», on pouvait présumer qu'il n'y avait pas d'intention d'être lié.

根据这,在定义中提到受国家的“意图”是正确的,因为此种意图明显地存在于所列举的4种单方面行为之中;另方面,“明确”词看来是多余的,因为如果意志的表示不是“明确”的,那就会产生个强有力的推论即并不存在真正的意图。

J'ouvre ici une parenthèse pour faire observer qu'il n'y a pas lieu de se demander si le ministre est ou non lié par l'avis de la commission, même si l'on peut raisonnablement penser que les commissions de ce type sont créées dans un but réel, qu'il ne s'agit pas de créations statutaires oiseuses et qu'elles ne sont pas différentes des commissions des grâces prévues dans un certain nombre de constitutions modernes et dont l'avis est contraignant pour l'Exécutif.

在此我想另外指出,司法部长是否受该意见的的问题与本案无关,虽然可合理地假定设立这种委员会是为了个真正的目的,而不是多余的法定设立,而且它不象些现代宪法中规定设立的宽恕特权委员会,后者的意见可行政部门。

Cette réponse est totalement insatisfaisante et pourrait avoir deux résultats: 1) le Groupe d'experts gouvernementaux sur les restes explosifs de guerre risquerait de perdre toute utilité et peut-être même de faire double emploi; 2) les États, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales pourraient être si déçus par le manque de progrès concrets dans le contexte du processus relatif à certaines armes classiques qu'ils pourraient lancer un autre processus du type «Ottawa» pour négocier un instrument ayant force obligatoire sur les munitions en grappe.

这是完全不能令人满意的答复,将造成两种可能的结果:(1) 关于战争遗留爆炸物风险的政府专家小组成为不相干,甚至可能多余;和(2) 国家、国际组织和非政府组织可能会对《公》进程缺乏实质性进展感到如此失望,以致其可能启动个`渥太华'类型的替代轨道进程,就集束弹药谈判项有法力的文书。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多余约束 的法语例句

用户正在搜索


单位载荷, 单位载荷法, 单位长度电感, 单位制, 单位制剂, 单味剂, 单文件, 单纹, 单稳触发器, 单稳电路,

相似单词


多余量, 多余农产品, 多余物资, 多余项, 多余信息, 多余约束, 多余之物, 多鱼的, 多鱼的池塘, 多鱼的湖,
contrainte redondante

Il a été dit que les mots “juridiquement contraignants” étaient redondants puisqu'on partait généralement du principe qu'un contrat revêtirait ce caractère dans la plupart des cas.

有的与会者认为,“有法律约束力”一词是多余的,因为一般都认为合同在大多数情况下具有法律约束力。

Si, pour reprendre les termes du commentaire, les membres sont censés se conformer à une décision contraignante, c'est la notion même de contournement qui peut s'avérer superflue.

如果如评注所说,预期成会遵守有约束力的决定, 则整个避免的概念也许是多余的。

Le contrat ayant été expressément négocié avec le constituant et la banque dépositaire, un encadrement judiciaire paraît là aussi superflu dans la mesure où l'accord du constituant est un accord contractuel contraignant.

在这种情况下,由于合同是与和存款银行具体商定的,那么只要的约定是一种带有约束力的合同约定,那么使用司法程序或者法院监督似乎同样是多余的。

La Commission est convenue qu'il faudrait supprimer l'alinéa b) du paragraphe 1 pour tenir compte de son interprétation selon laquelle l'application de la convention serait dans tous les cas soumise aux règles du droit international privé et que, par conséquent, l'alinéa b) était redondant (voir par. 21 et 22 ci-dessus).

会一致同意删去第18条草案第1款(b)项所载条文,以反会的一项理解,即公约的适用在任何情况下都必须受国际私法规则的约束,因此第1款(b)项显得多余(见上文第21和22段)。

Selon ce point de vue, il était juste de parler dans la définition d'«intention» de l'État d'être lié, car cette intention existait bien dans les quatre types d'actes unilatéraux énumérés; par contre, l'expression «non équivoque» paraissait redondante, car si la manifestation de volonté n'était pas «non équivoque», on pouvait présumer qu'il n'y avait pas d'intention d'être lié.

根据这一观点,在定义中提到受约束国家的“意图”是正确的,因为此种意图明显地存在于所列举的4种单方面行为之中;另一方面,“明确”一词看来是多余的,因为如果意志的表示不是“明确”的,那就会产生一个强有力的推论即并不存在真正的意图。

J'ouvre ici une parenthèse pour faire observer qu'il n'y a pas lieu de se demander si le ministre est ou non lié par l'avis de la commission, même si l'on peut raisonnablement penser que les commissions de ce type sont créées dans un but réel, qu'il ne s'agit pas de créations statutaires oiseuses et qu'elles ne sont pas différentes des commissions des grâces prévues dans un certain nombre de constitutions modernes et dont l'avis est contraignant pour l'Exécutif.

在此我想另外指出,司法部长是否受该意见的约束的问题与本案无关,虽然可合理地假定立这种会是为了一个真正的目的,而不是多余的法定立,而且它不象一些现代宪法中规定立的宽恕特权会,后者的意见可约束行政部门。

Cette réponse est totalement insatisfaisante et pourrait avoir deux résultats: 1) le Groupe d'experts gouvernementaux sur les restes explosifs de guerre risquerait de perdre toute utilité et peut-être même de faire double emploi; 2) les États, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales pourraient être si déçus par le manque de progrès concrets dans le contexte du processus relatif à certaines armes classiques qu'ils pourraient lancer un autre processus du type «Ottawa» pour négocier un instrument ayant force obligatoire sur les munitions en grappe.

这是完全不能令满意的答复,将造成两种可能的结果:(1) 关于战争遗留爆炸物风险的政府专家小组成为不相干,甚至可能多余;和(2) 国家、国际组织和非政府组织可能会对《公约》进程缺乏实质性进展感到如此失望,以致其可能启动一个`渥太华'类型的替代轨道进程,就集束弹药谈判一项有法律约束力的文书。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多余约束 的法语例句

用户正在搜索


单线, 单线的, 单线回路, 单线螺纹, 单线砂轮, 单线隧道, 单线铁路, 单线停车, 单线遗传, 单相,

相似单词


多余量, 多余农产品, 多余物资, 多余项, 多余信息, 多余约束, 多余之物, 多鱼的, 多鱼的池塘, 多鱼的湖,
contrainte redondante

Il a été dit que les mots “juridiquement contraignants” étaient redondants puisqu'on partait généralement du principe qu'un contrat revêtirait ce caractère dans la plupart des cas.

有的与会者认,“有法律约束力”多余的,因都认合同在大多数情况下具有法律约束力。

Si, pour reprendre les termes du commentaire, les membres sont censés se conformer à une décision contraignante, c'est la notion même de contournement qui peut s'avérer superflue.

如果如评注所说,预期成员会遵守有约束力的决定, 则整个避免的概念也许多余的。

Le contrat ayant été expressément négocié avec le constituant et la banque dépositaire, un encadrement judiciaire paraît là aussi superflu dans la mesure où l'accord du constituant est un accord contractuel contraignant.

在这种情况下,由于合同与设保人和存款银行具体商定的,那么只要设保人的约定种带有约束力的合同约定,那么使用司法程序或者法院监督似乎同样多余的。

La Commission est convenue qu'il faudrait supprimer l'alinéa b) du paragraphe 1 pour tenir compte de son interprétation selon laquelle l'application de la convention serait dans tous les cas soumise aux règles du droit international privé et que, par conséquent, l'alinéa b) était redondant (voir par. 21 et 22 ci-dessus).

委员会致同意删去第18条草案第1款(b)项所载条文,以反映委员会的项理解,即公约的适用在任何情况下都必须受国际私法规则的约束,因此第1款(b)项显得多余(见上文第21和22段)。

Selon ce point de vue, il était juste de parler dans la définition d'«intention» de l'État d'être lié, car cette intention existait bien dans les quatre types d'actes unilatéraux énumérés; par contre, l'expression «non équivoque» paraissait redondante, car si la manifestation de volonté n'était pas «non équivoque», on pouvait présumer qu'il n'y avait pas d'intention d'être lié.

根据这观点,在定义中提到受约束国家的“意图”的,因此种意图明显地存在于所列举的4种单方面行之中;另方面,“明词看来多余的,因如果意志的表示不“明”的,那就会产生个强有力的推论即并不存在真的意图。

J'ouvre ici une parenthèse pour faire observer qu'il n'y a pas lieu de se demander si le ministre est ou non lié par l'avis de la commission, même si l'on peut raisonnablement penser que les commissions de ce type sont créées dans un but réel, qu'il ne s'agit pas de créations statutaires oiseuses et qu'elles ne sont pas différentes des commissions des grâces prévues dans un certain nombre de constitutions modernes et dont l'avis est contraignant pour l'Exécutif.

在此我想另外指出,司法部长否受该意见的约束的问题与本案无关,虽然可合理地假定设立这种委员会个真的目的,而不多余的法定设立,而且它不象些现代宪法中规定设立的宽恕特权委员会,后者的意见可约束行政部门。

Cette réponse est totalement insatisfaisante et pourrait avoir deux résultats: 1) le Groupe d'experts gouvernementaux sur les restes explosifs de guerre risquerait de perdre toute utilité et peut-être même de faire double emploi; 2) les États, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales pourraient être si déçus par le manque de progrès concrets dans le contexte du processus relatif à certaines armes classiques qu'ils pourraient lancer un autre processus du type «Ottawa» pour négocier un instrument ayant force obligatoire sur les munitions en grappe.

完全不能令人满意的答复,将造成两种可能的结果:(1) 关于战争遗留爆炸物风险的政府专家小组成不相干,甚至可能多余;和(2) 国家、国际组织和非政府组织可能会对《公约》进程缺乏实质性进展感到如此失望,以致其可能启动个`渥太华'类型的替代轨道进程,就集束弹药谈判项有法律约束力的文书。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 多余约束 的法语例句

用户正在搜索


单向的, 单向放大率, 单向分配活门, 单向公差, 单向化, 单向棘轮机构, 单向接收机, 单向铆钉, 单向式, 单向通信,

相似单词


多余量, 多余农产品, 多余物资, 多余项, 多余信息, 多余约束, 多余之物, 多鱼的, 多鱼的池塘, 多鱼的湖,
contrainte redondante

Il a été dit que les mots “juridiquement contraignants” étaient redondants puisqu'on partait généralement du principe qu'un contrat revêtirait ce caractère dans la plupart des cas.

有的与会者认为,“有法律约束力”一词是的,因为一般都认为合同在大数情况下具有法律约束力。

Si, pour reprendre les termes du commentaire, les membres sont censés se conformer à une décision contraignante, c'est la notion même de contournement qui peut s'avérer superflue.

如果如评注所成员会遵守有约束力的决定, 则整个避免的概念也许是的。

Le contrat ayant été expressément négocié avec le constituant et la banque dépositaire, un encadrement judiciaire paraît là aussi superflu dans la mesure où l'accord du constituant est un accord contractuel contraignant.

在这种情况下,由于合同是与设保人和存款银行具体商定的,那么只要设保人的约定是一种带有约束力的合同约定,那么使用司法程序或者法院监督似乎同样是的。

La Commission est convenue qu'il faudrait supprimer l'alinéa b) du paragraphe 1 pour tenir compte de son interprétation selon laquelle l'application de la convention serait dans tous les cas soumise aux règles du droit international privé et que, par conséquent, l'alinéa b) était redondant (voir par. 21 et 22 ci-dessus).

委员会一致同意删去第18条草案第1款(b)项所载条文,以反映委员会的一项理解,即公约的适用在任何情况下都必须受国际私法规则的约束,因此第1款(b)项显得上文第21和22段)。

Selon ce point de vue, il était juste de parler dans la définition d'«intention» de l'État d'être lié, car cette intention existait bien dans les quatre types d'actes unilatéraux énumérés; par contre, l'expression «non équivoque» paraissait redondante, car si la manifestation de volonté n'était pas «non équivoque», on pouvait présumer qu'il n'y avait pas d'intention d'être lié.

根据这一观点,在定义中提到受约束国家的“意图”是正确的,因为此种意图明显地存在于所列举的4种单方面行为之中;另一方面,“明确”一词看来是的,因为如果意志的表示不是“明确”的,那就会产生一个强有力的推论即并不存在真正的意图。

J'ouvre ici une parenthèse pour faire observer qu'il n'y a pas lieu de se demander si le ministre est ou non lié par l'avis de la commission, même si l'on peut raisonnablement penser que les commissions de ce type sont créées dans un but réel, qu'il ne s'agit pas de créations statutaires oiseuses et qu'elles ne sont pas différentes des commissions des grâces prévues dans un certain nombre de constitutions modernes et dont l'avis est contraignant pour l'Exécutif.

在此我想另外指出,司法部长是否受该意约束的问题与本案无关,虽然可合理地假定设立这种委员会是为了一个真正的目的,而不是的法定设立,而且它不象一些现代宪法中规定设立的宽恕特权委员会,后者的意约束行政部门。

Cette réponse est totalement insatisfaisante et pourrait avoir deux résultats: 1) le Groupe d'experts gouvernementaux sur les restes explosifs de guerre risquerait de perdre toute utilité et peut-être même de faire double emploi; 2) les États, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales pourraient être si déçus par le manque de progrès concrets dans le contexte du processus relatif à certaines armes classiques qu'ils pourraient lancer un autre processus du type «Ottawa» pour négocier un instrument ayant force obligatoire sur les munitions en grappe.

这是完全不能令人满意的答复,将造成两种可能的结果:(1) 关于战争遗留爆炸物风险的政府专家小组成为不相干,甚至可能;和(2) 国家、国际组织和非政府组织可能会对《公约》进程缺乏实质性进展感到如此失望,以致其可能启动一个`渥太华'类型的替代轨道进程,就集束弹药谈判一项有法律约束力的文书。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多余约束 的法语例句

用户正在搜索


单斜晶的, 单斜晶系, 单斜硫, 单斜硫砷铅矿, 单斜闪石, 单斜砷钴矿, 单斜氧蒽醌, 单斜褶皱, 单心草属, 单芯电缆,

相似单词


多余量, 多余农产品, 多余物资, 多余项, 多余信息, 多余约束, 多余之物, 多鱼的, 多鱼的池塘, 多鱼的湖,
contrainte redondante

Il a été dit que les mots “juridiquement contraignants” étaient redondants puisqu'on partait généralement du principe qu'un contrat revêtirait ce caractère dans la plupart des cas.

有的与会者认为,“有法律约束力”一词是多余的,因为一般都认为合同在大多下具有法律约束力。

Si, pour reprendre les termes du commentaire, les membres sont censés se conformer à une décision contraignante, c'est la notion même de contournement qui peut s'avérer superflue.

如果如评注所说,预期成员会遵守有约束力的决定, 则整个避免的概念也许是多余的。

Le contrat ayant été expressément négocié avec le constituant et la banque dépositaire, un encadrement judiciaire paraît là aussi superflu dans la mesure où l'accord du constituant est un accord contractuel contraignant.

在这种下,由于合同是与设保人和存款银行具体商定的,那么只要设保人的约定是一种带有约束力的合同约定,那么使用司法程序或者法院监督似乎同样是多余的。

La Commission est convenue qu'il faudrait supprimer l'alinéa b) du paragraphe 1 pour tenir compte de son interprétation selon laquelle l'application de la convention serait dans tous les cas soumise aux règles du droit international privé et que, par conséquent, l'alinéa b) était redondant (voir par. 21 et 22 ci-dessus).

委员会一致同意删去第18条草案第1款(b)项所载条文,以反映委员会的一项理解,即公约的适用在任何下都必须受国际私法规则的约束,因此第1款(b)项显得多余(见上文第21和22段)。

Selon ce point de vue, il était juste de parler dans la définition d'«intention» de l'État d'être lié, car cette intention existait bien dans les quatre types d'actes unilatéraux énumérés; par contre, l'expression «non équivoque» paraissait redondante, car si la manifestation de volonté n'était pas «non équivoque», on pouvait présumer qu'il n'y avait pas d'intention d'être lié.

根据这一观点,在定义约束国家的“意图”是正确的,因为此种意图明显地存在于所列举的4种单方面行为之;另一方面,“明确”一词看来是多余的,因为如果意志的表示不是“明确”的,那就会产生一个强有力的推论即并不存在真正的意图。

J'ouvre ici une parenthèse pour faire observer qu'il n'y a pas lieu de se demander si le ministre est ou non lié par l'avis de la commission, même si l'on peut raisonnablement penser que les commissions de ce type sont créées dans un but réel, qu'il ne s'agit pas de créations statutaires oiseuses et qu'elles ne sont pas différentes des commissions des grâces prévues dans un certain nombre de constitutions modernes et dont l'avis est contraignant pour l'Exécutif.

在此我想另外指出,司法部长是否受该意见的约束的问题与本案无关,虽然可合理地假定设立这种委员会是为了一个真正的目的,而不是多余的法定设立,而且它不象一些现代宪法规定设立的宽恕特权委员会,后者的意见可约束行政部门。

Cette réponse est totalement insatisfaisante et pourrait avoir deux résultats: 1) le Groupe d'experts gouvernementaux sur les restes explosifs de guerre risquerait de perdre toute utilité et peut-être même de faire double emploi; 2) les États, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales pourraient être si déçus par le manque de progrès concrets dans le contexte du processus relatif à certaines armes classiques qu'ils pourraient lancer un autre processus du type «Ottawa» pour négocier un instrument ayant force obligatoire sur les munitions en grappe.

这是完全不能令人满意的答复,将造成两种可能的结果:(1) 关于战争遗留爆炸物风险的政府专家小组成为不相干,甚至可能多余;和(2) 国家、国际组织和非政府组织可能会对《公约》进程缺乏实质性进展感如此失望,以致其可能启动一个`渥太华'类型的替代轨道进程,就集束弹药谈判一项有法律约束力的文书。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多余约束 的法语例句

用户正在搜索


单性结合孢子, 单性结球果, 单性结实, 单性木兰属, 单性生殖, 单性性, 单姓, 单雄生殖, 单选择器, 单芽种子,

相似单词


多余量, 多余农产品, 多余物资, 多余项, 多余信息, 多余约束, 多余之物, 多鱼的, 多鱼的池塘, 多鱼的湖,
contrainte redondante

Il a été dit que les mots “juridiquement contraignants” étaient redondants puisqu'on partait généralement du principe qu'un contrat revêtirait ce caractère dans la plupart des cas.

有的与会者认为,“有法律力”一词是的,因为一般都认为合同在情况下具有法律力。

Si, pour reprendre les termes du commentaire, les membres sont censés se conformer à une décision contraignante, c'est la notion même de contournement qui peut s'avérer superflue.

如果如评注所说,预期成员会遵守有力的决定, 则整个避免的概念也许是的。

Le contrat ayant été expressément négocié avec le constituant et la banque dépositaire, un encadrement judiciaire paraît là aussi superflu dans la mesure où l'accord du constituant est un accord contractuel contraignant.

在这种情况下,由于合同是与设保人和存款银行具体商定的,那么只要设保人的定是一种带有力的合同定,那么使用司法程序或者法院监督似乎同样是的。

La Commission est convenue qu'il faudrait supprimer l'alinéa b) du paragraphe 1 pour tenir compte de son interprétation selon laquelle l'application de la convention serait dans tous les cas soumise aux règles du droit international privé et que, par conséquent, l'alinéa b) était redondant (voir par. 21 et 22 ci-dessus).

委员会一致同意删去第18条草案第1款(b)项所载条文,以反映委员会的一项理解,即公的适用在任何情况下都必须国际私法规则的,因此第1款(b)项显得(见上文第21和22段)。

Selon ce point de vue, il était juste de parler dans la définition d'«intention» de l'État d'être lié, car cette intention existait bien dans les quatre types d'actes unilatéraux énumérés; par contre, l'expression «non équivoque» paraissait redondante, car si la manifestation de volonté n'était pas «non équivoque», on pouvait présumer qu'il n'y avait pas d'intention d'être lié.

根据这一观点,在定义中提国家的“意图”是正确的,因为此种意图明显地存在于所列举的4种单方面行为之中;另一方面,“明确”一词看来是的,因为如果意志的表示不是“明确”的,那就会产生一个强有力的推论即并不存在真正的意图。

J'ouvre ici une parenthèse pour faire observer qu'il n'y a pas lieu de se demander si le ministre est ou non lié par l'avis de la commission, même si l'on peut raisonnablement penser que les commissions de ce type sont créées dans un but réel, qu'il ne s'agit pas de créations statutaires oiseuses et qu'elles ne sont pas différentes des commissions des grâces prévues dans un certain nombre de constitutions modernes et dont l'avis est contraignant pour l'Exécutif.

在此我想另外指出,司法部长是否该意见的的问题与本案无关,虽然可合理地假定设立这种委员会是为了一个真正的目的,而不是的法定设立,而且它不象一些现代宪法中规定设立的宽恕特权委员会,后者的意见可行政部门。

Cette réponse est totalement insatisfaisante et pourrait avoir deux résultats: 1) le Groupe d'experts gouvernementaux sur les restes explosifs de guerre risquerait de perdre toute utilité et peut-être même de faire double emploi; 2) les États, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales pourraient être si déçus par le manque de progrès concrets dans le contexte du processus relatif à certaines armes classiques qu'ils pourraient lancer un autre processus du type «Ottawa» pour négocier un instrument ayant force obligatoire sur les munitions en grappe.

这是完全不能令人满意的答复,将造成两种可能的结果:(1) 关于战争遗留爆炸物风险的政府专家小组成为不相干,甚至可能;和(2) 国家、国际组织和非政府组织可能会对《公》进程缺乏实质性进展感如此失望,以致其可能启动一个`渥太华'类型的替代轨道进程,就集束弹药谈判一项有法律力的文书。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多余约束 的法语例句

用户正在搜索


单叶的, 单叶函数, 单叶假地豆, 单一, 单一的, 单一定额, 单一分离因子, 单一故障, 单一故障准则, 单一经济,

相似单词


多余量, 多余农产品, 多余物资, 多余项, 多余信息, 多余约束, 多余之物, 多鱼的, 多鱼的池塘, 多鱼的湖,
contrainte redondante

Il a été dit que les mots “juridiquement contraignants” étaient redondants puisqu'on partait généralement du principe qu'un contrat revêtirait ce caractère dans la plupart des cas.

有的与会者认,“有法律约束力”一词是多余的,因一般都认合同在大多数情况下具有法律约束力。

Si, pour reprendre les termes du commentaire, les membres sont censés se conformer à une décision contraignante, c'est la notion même de contournement qui peut s'avérer superflue.

如果如评注所说,预期成员会遵守有约束力的决定, 则整个避免的概念也许是多余的。

Le contrat ayant été expressément négocié avec le constituant et la banque dépositaire, un encadrement judiciaire paraît là aussi superflu dans la mesure où l'accord du constituant est un accord contractuel contraignant.

在这种情况下,由于合同是与设保人和存款银具体商定的,那么只要设保人的约定是一种带有约束力的合同约定,那么使用司法程序或者法院监督似乎同样是多余的。

La Commission est convenue qu'il faudrait supprimer l'alinéa b) du paragraphe 1 pour tenir compte de son interprétation selon laquelle l'application de la convention serait dans tous les cas soumise aux règles du droit international privé et que, par conséquent, l'alinéa b) était redondant (voir par. 21 et 22 ci-dessus).

委员会一致同意删去第18条草案第1款(b)项所载条文,以反映委员会的一项理解,即公约的适用在任何情况下都必须受国际私法规则的约束,因此第1款(b)项显得多余(见上文第21和22段)。

Selon ce point de vue, il était juste de parler dans la définition d'«intention» de l'État d'être lié, car cette intention existait bien dans les quatre types d'actes unilatéraux énumérés; par contre, l'expression «non équivoque» paraissait redondante, car si la manifestation de volonté n'était pas «non équivoque», on pouvait présumer qu'il n'y avait pas d'intention d'être lié.

根据这一观点,在定义中提到受约束国家的“意图”是正确的,因此种意图明显地存在于所列举的4种单方之中;另一方,“明确”一词看来是多余的,因如果意志的表示不是“明确”的,那就会产生一个强有力的推论即并不存在真正的意图。

J'ouvre ici une parenthèse pour faire observer qu'il n'y a pas lieu de se demander si le ministre est ou non lié par l'avis de la commission, même si l'on peut raisonnablement penser que les commissions de ce type sont créées dans un but réel, qu'il ne s'agit pas de créations statutaires oiseuses et qu'elles ne sont pas différentes des commissions des grâces prévues dans un certain nombre de constitutions modernes et dont l'avis est contraignant pour l'Exécutif.

在此我想另外指出,司法部长是否受该意见的约束的问题与本案无关,虽然可合理地假定设立这种委员会是了一个真正的目的,而不是多余的法定设立,而且它不象一些现代宪法中规定设立的宽恕特权委员会,后者的意见可约束政部门。

Cette réponse est totalement insatisfaisante et pourrait avoir deux résultats: 1) le Groupe d'experts gouvernementaux sur les restes explosifs de guerre risquerait de perdre toute utilité et peut-être même de faire double emploi; 2) les États, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales pourraient être si déçus par le manque de progrès concrets dans le contexte du processus relatif à certaines armes classiques qu'ils pourraient lancer un autre processus du type «Ottawa» pour négocier un instrument ayant force obligatoire sur les munitions en grappe.

这是完全不能令人满意的答复,将造成两种可能的结果:(1) 关于战争遗留爆炸物风险的政府专家小组成不相干,甚至可能多余;和(2) 国家、国际组织和非政府组织可能会对《公约》进程缺乏实质性进展感到如此失望,以致其可能启动一个`渥太华'类型的替代轨道进程,就集束弹药谈判一项有法律约束力的文书。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多余约束 的法语例句

用户正在搜索


单义的, 单义性, 单翼瓣的, 单翼机, 单翼图案, 单因子杂种, 单音, 单音放大器, 单音节词, 单音调制,

相似单词


多余量, 多余农产品, 多余物资, 多余项, 多余信息, 多余约束, 多余之物, 多鱼的, 多鱼的池塘, 多鱼的湖,
contrainte redondante

Il a été dit que les mots “juridiquement contraignants” étaient redondants puisqu'on partait généralement du principe qu'un contrat revêtirait ce caractère dans la plupart des cas.

有的与会者认为,“有法律约束力”一词是多余的,因为一般都认为合同在大多下具有法律约束力。

Si, pour reprendre les termes du commentaire, les membres sont censés se conformer à une décision contraignante, c'est la notion même de contournement qui peut s'avérer superflue.

如果如评注所说,预期成员会遵守有约束力的决定, 则整个避免的概念也许是多余的。

Le contrat ayant été expressément négocié avec le constituant et la banque dépositaire, un encadrement judiciaire paraît là aussi superflu dans la mesure où l'accord du constituant est un accord contractuel contraignant.

在这种下,由于合同是与设保人和存款银行具体商定的,那么只要设保人的约定是一种带有约束力的合同约定,那么使用司法程序或者法院监督似乎同样是多余的。

La Commission est convenue qu'il faudrait supprimer l'alinéa b) du paragraphe 1 pour tenir compte de son interprétation selon laquelle l'application de la convention serait dans tous les cas soumise aux règles du droit international privé et que, par conséquent, l'alinéa b) était redondant (voir par. 21 et 22 ci-dessus).

委员会一致同意删去第18条草案第1款(b)项所载条文,以反映委员会的一项理解,即公约的适用在任何下都必须受国际私法规则的约束,因此第1款(b)项显得多余(见上文第21和22段)。

Selon ce point de vue, il était juste de parler dans la définition d'«intention» de l'État d'être lié, car cette intention existait bien dans les quatre types d'actes unilatéraux énumérés; par contre, l'expression «non équivoque» paraissait redondante, car si la manifestation de volonté n'était pas «non équivoque», on pouvait présumer qu'il n'y avait pas d'intention d'être lié.

根据这一观点,在定义约束国家的“意图”是正确的,因为此种意图明显地存在于所列举的4种单方面行为之;另一方面,“明确”一词看来是多余的,因为如果意志的表示不是“明确”的,那就会产生一个强有力的推论即并不存在真正的意图。

J'ouvre ici une parenthèse pour faire observer qu'il n'y a pas lieu de se demander si le ministre est ou non lié par l'avis de la commission, même si l'on peut raisonnablement penser que les commissions de ce type sont créées dans un but réel, qu'il ne s'agit pas de créations statutaires oiseuses et qu'elles ne sont pas différentes des commissions des grâces prévues dans un certain nombre de constitutions modernes et dont l'avis est contraignant pour l'Exécutif.

在此我想另外指出,司法部长是否受该意见的约束的问题与本案无关,虽然可合理地假定设立这种委员会是为了一个真正的目的,而不是多余的法定设立,而且它不象一些现代宪法规定设立的宽恕特权委员会,后者的意见可约束行政部门。

Cette réponse est totalement insatisfaisante et pourrait avoir deux résultats: 1) le Groupe d'experts gouvernementaux sur les restes explosifs de guerre risquerait de perdre toute utilité et peut-être même de faire double emploi; 2) les États, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales pourraient être si déçus par le manque de progrès concrets dans le contexte du processus relatif à certaines armes classiques qu'ils pourraient lancer un autre processus du type «Ottawa» pour négocier un instrument ayant force obligatoire sur les munitions en grappe.

这是完全不能令人满意的答复,将造成两种可能的结果:(1) 关于战争遗留爆炸物风险的政府专家小组成为不相干,甚至可能多余;和(2) 国家、国际组织和非政府组织可能会对《公约》进程缺乏实质性进展感如此失望,以致其可能启动一个`渥太华'类型的替代轨道进程,就集束弹药谈判一项有法律约束力的文书。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多余约束 的法语例句

用户正在搜索


单原子的, 单原子分子, 单原子氧, 单源, 单院的(指议会), 单杂种的, 单载波, 单渣法, 单张, 单爪锚,

相似单词


多余量, 多余农产品, 多余物资, 多余项, 多余信息, 多余约束, 多余之物, 多鱼的, 多鱼的池塘, 多鱼的湖,
contrainte redondante

Il a été dit que les mots “juridiquement contraignants” étaient redondants puisqu'on partait généralement du principe qu'un contrat revêtirait ce caractère dans la plupart des cas.

有的与会者认为,“有法律约束力”一词是多余的,因为一般都认为合同在大多数具有法律约束力。

Si, pour reprendre les termes du commentaire, les membres sont censés se conformer à une décision contraignante, c'est la notion même de contournement qui peut s'avérer superflue.

如果如评注所说,预期成员会遵守有约束力的决定, 则整个避免的概念也许是多余的。

Le contrat ayant été expressément négocié avec le constituant et la banque dépositaire, un encadrement judiciaire paraît là aussi superflu dans la mesure où l'accord du constituant est un accord contractuel contraignant.

在这种,由于合同是与设保人和存款银行具体商定的,那么只要设保人的约定是一种带有约束力的合同约定,那么使用司法程序或者法院监督似乎同样是多余的。

La Commission est convenue qu'il faudrait supprimer l'alinéa b) du paragraphe 1 pour tenir compte de son interprétation selon laquelle l'application de la convention serait dans tous les cas soumise aux règles du droit international privé et que, par conséquent, l'alinéa b) était redondant (voir par. 21 et 22 ci-dessus).

委员会一致同意删去第18条草案第1款(b)项所载条文,以反映委员会的一项理解,即公约的适用在任何都必须受国际私法规则的约束,因此第1款(b)项显得多余(见上文第21和22段)。

Selon ce point de vue, il était juste de parler dans la définition d'«intention» de l'État d'être lié, car cette intention existait bien dans les quatre types d'actes unilatéraux énumérés; par contre, l'expression «non équivoque» paraissait redondante, car si la manifestation de volonté n'était pas «non équivoque», on pouvait présumer qu'il n'y avait pas d'intention d'être lié.

根据这一观点,在定到受约束国家的“意图”是正确的,因为此种意图明显地存在于所列举的4种单方面行为之;另一方面,“明确”一词看来是多余的,因为如果意志的表示不是“明确”的,那就会产生一个强有力的推论即并不存在真正的意图。

J'ouvre ici une parenthèse pour faire observer qu'il n'y a pas lieu de se demander si le ministre est ou non lié par l'avis de la commission, même si l'on peut raisonnablement penser que les commissions de ce type sont créées dans un but réel, qu'il ne s'agit pas de créations statutaires oiseuses et qu'elles ne sont pas différentes des commissions des grâces prévues dans un certain nombre de constitutions modernes et dont l'avis est contraignant pour l'Exécutif.

在此我想另外指出,司法部长是否受该意见的约束的问题与本案无关,虽然可合理地假定设立这种委员会是为了一个真正的目的,而不是多余的法定设立,而且它不象一些现代宪法规定设立的宽恕特权委员会,后者的意见可约束行政部门。

Cette réponse est totalement insatisfaisante et pourrait avoir deux résultats: 1) le Groupe d'experts gouvernementaux sur les restes explosifs de guerre risquerait de perdre toute utilité et peut-être même de faire double emploi; 2) les États, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales pourraient être si déçus par le manque de progrès concrets dans le contexte du processus relatif à certaines armes classiques qu'ils pourraient lancer un autre processus du type «Ottawa» pour négocier un instrument ayant force obligatoire sur les munitions en grappe.

这是完全不能令人满意的答复,将造成两种可能的结果:(1) 关于战争遗留爆炸物风险的政府专家小组成为不相干,甚至可能多余;和(2) 国家、国际组织和非政府组织可能会对《公约》进程缺乏实质性进展感到如此失望,以致其可能启动一个`渥太华'类型的替代轨道进程,就集束弹药谈判一项有法律约束力的文书。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多余约束 的法语例句

用户正在搜索


单值化, 单值群, 单值性, 单植物的, 单质, 单质氢, 单质推进剂, 单种的, 单种子的, 单周位的,

相似单词


多余量, 多余农产品, 多余物资, 多余项, 多余信息, 多余约束, 多余之物, 多鱼的, 多鱼的池塘, 多鱼的湖,