Nous avons fait beaucoup de progrès dans la délimitation du plateau continental.
我们在划定大陆架外沿方面取得重要进展。
Nous avons fait beaucoup de progrès dans la délimitation du plateau continental.
我们在划定大陆架外沿方面取得重要进展。
Ce travail se fait dans le cadre de notre Commission nationale de délimitation du plateau continental.
此工作是在国家大陆架外沿委员会指导下进行的。
Ces renseignements devraient porter à la fois sur l'entreprise et sur les principaux partenaires commerciaux participant à la chaîne de valeur élargie de cette entreprise.
这些信息应涉及企业本身并涉及构成该企业外沿价值链的其他主要的工商伙伴。
Situé à la frontière extérieure de l'Union européenne, le Belarus, la République de Moldova et l'Ukraine ont revêtu des caractéristiques régionales spécifiques pour le HCR.
白俄罗斯、摩尔多瓦共和国和乌克兰地处欧洲联盟的外沿边界地区,对难民署来说具有特别的区域特色。
Sous la rubrique « Tserona et Zalambessa », l'Éthiopie demande à la Commission de « préciser, en consultation avec ses experts et les Parties, pendant la phase d'abornement, les critères permettant de définir la “limite extérieure” d'une ville ».
关于“Tserona和Zalambessa”,埃塞俄比亚请委员会“在标界阶段与其专家和双方协商,确定关于城镇`外沿'定义的相关标准”。
La prorogation de l'échéance de soumission à la Commission des limites du plateau continental a facilité le travail des pays qui font face à des difficultés financières et techniques pour ce qui est de cette délimitation.
延长向海洋法大陆架外沿委员会提供资料最后期限为那些在划界工作上面对财政或技术困难的国家的工作提供了便利。
On a souligné aussi la nécessité d'une rédaction particulièrement attentive pour éviter que la plus grande extension du concept de contrat de tonnage ne se traduise par l'inclusion par inadvertance dans le projet d'instrument de certains contrats de transport des services non réguliers.
另有与会者关切地指出,行文措词必须特别谨慎,以避免由于从量这一概念外沿的扩大而在不经意中将某些非班轮运输
入文书草案。
La deuxième phase du projet normalisé de contrôle de l'accès aux locaux vise à proposer un ensemble de mesures de protection qui ne se limitent plus aux périmètres mais qui portent plus précisément sur chacun des niveaux de sécurité définis à l'intérieur des périmètres.
标准化出入控制项目的第二阶段是为了提供一整套进出控制保护措施,它们超越了外沿周边一层,发展到内部多层保护。
L'Argentine a notamment adopté la loi sur les espaces maritimes, le régime fédéral des pêches, la loi sur la recherche scientifique et technique dans les eaux juridictionnelles, le régime sur la collecte des ressources biologiques marines dans la zone, de mise en oeuvre de la Convention pour la conservation des ressources marines vivant dans l'Antarctique, la loi sur l'interdiction de la chasse au cétacé et la loi portant création de la Commission sur la délimitation du plateau continental.
阿根廷除其他外还通过关于基线和海域法律、联邦捕捞制度、司法管辖水域进行科学技术研究法律、在实施保护南极海生物资源公约领域搜集海洋生物资源体制、关于禁止捕鲸法律以及设立大陆架外沿委员会的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons fait beaucoup de progrès dans la délimitation du plateau continental.
我们在划定大陆架外沿方面取得重要进展。
Ce travail se fait dans le cadre de notre Commission nationale de délimitation du plateau continental.
此工作是在国家大陆架外沿委员会指导下进行的。
Ces renseignements devraient porter à la fois sur l'entreprise et sur les principaux partenaires commerciaux participant à la chaîne de valeur élargie de cette entreprise.
这些信息应涉及企业本身并涉及构成该企业外沿价值链的其他主要的工商伙伴。
Situé à la frontière extérieure de l'Union européenne, le Belarus, la République de Moldova et l'Ukraine ont revêtu des caractéristiques régionales spécifiques pour le HCR.
白俄、
尔多瓦共和国和乌克兰地处欧洲联盟的外沿边界地区,对难民署来说具有特别的区域特色。
Sous la rubrique « Tserona et Zalambessa », l'Éthiopie demande à la Commission de « préciser, en consultation avec ses experts et les Parties, pendant la phase d'abornement, les critères permettant de définir la “limite extérieure” d'une ville ».
关于“Tserona和Zalambessa”,埃塞俄比亚请委员会“在标界阶段与其专家和双方协商,确定关于城镇`外沿'定义的相关标准”。
La prorogation de l'échéance de soumission à la Commission des limites du plateau continental a facilité le travail des pays qui font face à des difficultés financières et techniques pour ce qui est de cette délimitation.
延长向海洋法大陆架外沿委员会提最后期限为那些在划界工作上面对财政或技术困难的国家的工作提
了便利。
On a souligné aussi la nécessité d'une rédaction particulièrement attentive pour éviter que la plus grande extension du concept de contrat de tonnage ne se traduise par l'inclusion par inadvertance dans le projet d'instrument de certains contrats de transport des services non réguliers.
另有与会者关切地指出,行文措词必须特别谨慎,以避免由于从量合同这一概念外沿的扩大而在不经意中将某些非班轮运输合同列入文书草案。
La deuxième phase du projet normalisé de contrôle de l'accès aux locaux vise à proposer un ensemble de mesures de protection qui ne se limitent plus aux périmètres mais qui portent plus précisément sur chacun des niveaux de sécurité définis à l'intérieur des périmètres.
标准化出入控制项目的第二阶段是为了提一整套进出控制保护措施,它们超越了外沿周边一层,发展到内部多层保护。
L'Argentine a notamment adopté la loi sur les espaces maritimes, le régime fédéral des pêches, la loi sur la recherche scientifique et technique dans les eaux juridictionnelles, le régime sur la collecte des ressources biologiques marines dans la zone, de mise en oeuvre de la Convention pour la conservation des ressources marines vivant dans l'Antarctique, la loi sur l'interdiction de la chasse au cétacé et la loi portant création de la Commission sur la délimitation du plateau continental.
阿根廷除其他外还通过关于基线和海域法律、联邦捕捞制度、司法管辖水域进行科学技术研究法律、在实施保护南极海生物源公约领域搜集海洋生物
源体制、关于禁止捕鲸法律以及设立大陆架外沿委员会的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons fait beaucoup de progrès dans la délimitation du plateau continental.
我们在划定大陆方面取得重要进展。
Ce travail se fait dans le cadre de notre Commission nationale de délimitation du plateau continental.
此工作是在家大陆
委员会指导下进行的。
Ces renseignements devraient porter à la fois sur l'entreprise et sur les principaux partenaires commerciaux participant à la chaîne de valeur élargie de cette entreprise.
这些信息应涉及企业本身并涉及构成该企业价值链的其他主要的工商伙伴。
Situé à la frontière extérieure de l'Union européenne, le Belarus, la République de Moldova et l'Ukraine ont revêtu des caractéristiques régionales spécifiques pour le HCR.
白俄罗斯、摩尔多瓦共乌克兰地处欧洲联盟的
边界地区,对难民署来说具有特别的区域特色。
Sous la rubrique « Tserona et Zalambessa », l'Éthiopie demande à la Commission de « préciser, en consultation avec ses experts et les Parties, pendant la phase d'abornement, les critères permettant de définir la “limite extérieure” d'une ville ».
关于“TseronaZalambessa”,埃塞俄比亚请
委员会“在标界阶段与其专家
双方协商,确定关于城镇`
'定义的相关标准”。
La prorogation de l'échéance de soumission à la Commission des limites du plateau continental a facilité le travail des pays qui font face à des difficultés financières et techniques pour ce qui est de cette délimitation.
延长向海洋法大陆委员会提供资料最后期限为那些在划界工作上面对财政或技术困难的
家的工作提供了便利。
On a souligné aussi la nécessité d'une rédaction particulièrement attentive pour éviter que la plus grande extension du concept de contrat de tonnage ne se traduise par l'inclusion par inadvertance dans le projet d'instrument de certains contrats de transport des services non réguliers.
另有与会者关切地指出,行文措词必须特别谨慎,以避免由于从量合同这一概念的扩大而在不经意中将某些非班轮运输合同列入文书草案。
La deuxième phase du projet normalisé de contrôle de l'accès aux locaux vise à proposer un ensemble de mesures de protection qui ne se limitent plus aux périmètres mais qui portent plus précisément sur chacun des niveaux de sécurité définis à l'intérieur des périmètres.
标准化出入控制项目的第二阶段是为了提供一整套进出控制保护措施,它们超越了周边一层,发展到内部多层保护。
L'Argentine a notamment adopté la loi sur les espaces maritimes, le régime fédéral des pêches, la loi sur la recherche scientifique et technique dans les eaux juridictionnelles, le régime sur la collecte des ressources biologiques marines dans la zone, de mise en oeuvre de la Convention pour la conservation des ressources marines vivant dans l'Antarctique, la loi sur l'interdiction de la chasse au cétacé et la loi portant création de la Commission sur la délimitation du plateau continental.
阿根廷除其他还通过关于基线
海域法律、联邦捕捞制度、司法管辖水域进行科学技术研究法律、在实施保护南极海生物资源公约领域搜集海洋生物资源体制、关于禁止捕鲸法律以及设立大陆
委员会的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons fait beaucoup de progrès dans la délimitation du plateau continental.
我们在划定大陆架外沿方面取得重要进展。
Ce travail se fait dans le cadre de notre Commission nationale de délimitation du plateau continental.
此工作是在大陆架外沿委员会指导下进行
。
Ces renseignements devraient porter à la fois sur l'entreprise et sur les principaux partenaires commerciaux participant à la chaîne de valeur élargie de cette entreprise.
这些信息应企业本身
构成该企业外沿价值链
其他主要
工商伙伴。
Situé à la frontière extérieure de l'Union européenne, le Belarus, la République de Moldova et l'Ukraine ont revêtu des caractéristiques régionales spécifiques pour le HCR.
白俄罗斯、摩尔多瓦共和和乌克兰地处欧洲联盟
外沿边界地区,对难民署来说具有特别
区域特色。
Sous la rubrique « Tserona et Zalambessa », l'Éthiopie demande à la Commission de « préciser, en consultation avec ses experts et les Parties, pendant la phase d'abornement, les critères permettant de définir la “limite extérieure” d'une ville ».
关于“Tserona和Zalambessa”,埃塞俄比亚请委员会“在标界阶段与其专
和双方协商,确定关于城镇`外沿'定义
相关标准”。
La prorogation de l'échéance de soumission à la Commission des limites du plateau continental a facilité le travail des pays qui font face à des difficultés financières et techniques pour ce qui est de cette délimitation.
延长向海洋法大陆架外沿委员会提供资料最后期限为那些在划界工作上面对财政或技术困难工作提供了便利。
On a souligné aussi la nécessité d'une rédaction particulièrement attentive pour éviter que la plus grande extension du concept de contrat de tonnage ne se traduise par l'inclusion par inadvertance dans le projet d'instrument de certains contrats de transport des services non réguliers.
另有与会者关切地指出,行文措词必须特别谨慎,以避免由于从量合同这一概念外沿扩大而在不经意中将某些非班轮运输合同列入文书草案。
La deuxième phase du projet normalisé de contrôle de l'accès aux locaux vise à proposer un ensemble de mesures de protection qui ne se limitent plus aux périmètres mais qui portent plus précisément sur chacun des niveaux de sécurité définis à l'intérieur des périmètres.
标准化出入控制项目第二阶段是为了提供一整套进出控制保护措施,它们超越了外沿周边一层,发展到内部多层保护。
L'Argentine a notamment adopté la loi sur les espaces maritimes, le régime fédéral des pêches, la loi sur la recherche scientifique et technique dans les eaux juridictionnelles, le régime sur la collecte des ressources biologiques marines dans la zone, de mise en oeuvre de la Convention pour la conservation des ressources marines vivant dans l'Antarctique, la loi sur l'interdiction de la chasse au cétacé et la loi portant création de la Commission sur la délimitation du plateau continental.
阿根廷除其他外还通过关于基线和海域法律、联邦捕捞制度、司法管辖水域进行科学技术研究法律、在实施保护南极海生物资源公约领域搜集海洋生物资源体制、关于禁止捕鲸法律以设立大陆架外沿委员会
法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons fait beaucoup de progrès dans la délimitation du plateau continental.
我们在划定大陆架外沿方面取得重要进展。
Ce travail se fait dans le cadre de notre Commission nationale de délimitation du plateau continental.
此工作是在国家大陆架外沿委员会指导下进行的。
Ces renseignements devraient porter à la fois sur l'entreprise et sur les principaux partenaires commerciaux participant à la chaîne de valeur élargie de cette entreprise.
这些信息应涉及企业本身并涉及构成该企业外沿价值链的其他主要的工商伙伴。
Situé à la frontière extérieure de l'Union européenne, le Belarus, la République de Moldova et l'Ukraine ont revêtu des caractéristiques régionales spécifiques pour le HCR.
白俄罗斯、摩尔多瓦共和国和乌克兰地处欧洲联盟的外沿边界地区,对难民署来说具有特别的区域特色。
Sous la rubrique « Tserona et Zalambessa », l'Éthiopie demande à la Commission de « préciser, en consultation avec ses experts et les Parties, pendant la phase d'abornement, les critères permettant de définir la “limite extérieure” d'une ville ».
关于“Tserona和Zalambessa”,埃塞俄比亚请委员会“在标界阶段与其专家和双方协商,确定关于城镇`外沿'定义的相关标准”。
La prorogation de l'échéance de soumission à la Commission des limites du plateau continental a facilité le travail des pays qui font face à des difficultés financières et techniques pour ce qui est de cette délimitation.
延长向海洋法大陆架外沿委员会提供资料最后期限为那些在划界工作上面对财政或技术困难的国家的工作提供了便利。
On a souligné aussi la nécessité d'une rédaction particulièrement attentive pour éviter que la plus grande extension du concept de contrat de tonnage ne se traduise par l'inclusion par inadvertance dans le projet d'instrument de certains contrats de transport des services non réguliers.
另有与会者关切地指出,行文措词必须特别谨慎,以避免由于从量合同这一概念外沿的扩大而在不经意些非班轮运输合同列入文书草案。
La deuxième phase du projet normalisé de contrôle de l'accès aux locaux vise à proposer un ensemble de mesures de protection qui ne se limitent plus aux périmètres mais qui portent plus précisément sur chacun des niveaux de sécurité définis à l'intérieur des périmètres.
标准化出入控制项目的第二阶段是为了提供一整套进出控制保护措施,它们超越了外沿周边一层,发展到内部多层保护。
L'Argentine a notamment adopté la loi sur les espaces maritimes, le régime fédéral des pêches, la loi sur la recherche scientifique et technique dans les eaux juridictionnelles, le régime sur la collecte des ressources biologiques marines dans la zone, de mise en oeuvre de la Convention pour la conservation des ressources marines vivant dans l'Antarctique, la loi sur l'interdiction de la chasse au cétacé et la loi portant création de la Commission sur la délimitation du plateau continental.
阿根廷除其他外还通过关于基线和海域法律、联邦捕捞制度、司法管辖水域进行科学技术研究法律、在实施保护南极海生物资源公约领域搜集海洋生物资源体制、关于禁止捕鲸法律以及设立大陆架外沿委员会的法律。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons fait beaucoup de progrès dans la délimitation du plateau continental.
我们在划定大陆架外沿方面取得重要进展。
Ce travail se fait dans le cadre de notre Commission nationale de délimitation du plateau continental.
此工作是在国家大陆架外沿委员会指导下进行的。
Ces renseignements devraient porter à la fois sur l'entreprise et sur les principaux partenaires commerciaux participant à la chaîne de valeur élargie de cette entreprise.
这些信息应涉及企业本身并涉及构成该企业外沿价值链的其他主要的工商伙伴。
Situé à la frontière extérieure de l'Union européenne, le Belarus, la République de Moldova et l'Ukraine ont revêtu des caractéristiques régionales spécifiques pour le HCR.
白俄罗、
多瓦共和国和乌克兰地处欧洲联盟的外沿边界地区,对难民署来说具有特别的区域特色。
Sous la rubrique « Tserona et Zalambessa », l'Éthiopie demande à la Commission de « préciser, en consultation avec ses experts et les Parties, pendant la phase d'abornement, les critères permettant de définir la “limite extérieure” d'une ville ».
关于“Tserona和Zalambessa”,埃塞俄比亚请委员会“在标界阶段与其专家和双方协商,确定关于城镇`外沿'定义的相关标准”。
La prorogation de l'échéance de soumission à la Commission des limites du plateau continental a facilité le travail des pays qui font face à des difficultés financières et techniques pour ce qui est de cette délimitation.
延长向海洋法大陆架外沿委员会料最后期限为那些在划界工作上面对财政或技术困难的国家的工作
了便利。
On a souligné aussi la nécessité d'une rédaction particulièrement attentive pour éviter que la plus grande extension du concept de contrat de tonnage ne se traduise par l'inclusion par inadvertance dans le projet d'instrument de certains contrats de transport des services non réguliers.
另有与会者关切地指出,行文措词必须特别谨慎,以避免由于从量合同这一概念外沿的扩大而在不经意中将某些非班轮运输合同列入文书草案。
La deuxième phase du projet normalisé de contrôle de l'accès aux locaux vise à proposer un ensemble de mesures de protection qui ne se limitent plus aux périmètres mais qui portent plus précisément sur chacun des niveaux de sécurité définis à l'intérieur des périmètres.
标准化出入控制项目的第二阶段是为了一整套进出控制保护措施,它们超越了外沿周边一层,发展到内部多层保护。
L'Argentine a notamment adopté la loi sur les espaces maritimes, le régime fédéral des pêches, la loi sur la recherche scientifique et technique dans les eaux juridictionnelles, le régime sur la collecte des ressources biologiques marines dans la zone, de mise en oeuvre de la Convention pour la conservation des ressources marines vivant dans l'Antarctique, la loi sur l'interdiction de la chasse au cétacé et la loi portant création de la Commission sur la délimitation du plateau continental.
阿根廷除其他外还通过关于基线和海域法律、联邦捕捞制度、司法管辖水域进行科学技术研究法律、在实施保护南极海生物源公约领域搜集海洋生物
源体制、关于禁止捕鲸法律以及设立大陆架外沿委员会的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons fait beaucoup de progrès dans la délimitation du plateau continental.
我们在划定大陆架外沿方面取得重要进展。
Ce travail se fait dans le cadre de notre Commission nationale de délimitation du plateau continental.
此工作是在国家大陆架外沿委员会指导下进行的。
Ces renseignements devraient porter à la fois sur l'entreprise et sur les principaux partenaires commerciaux participant à la chaîne de valeur élargie de cette entreprise.
这些信息应业本身并
构成该
业外沿价值链的其他主要的工商伙伴。
Situé à la frontière extérieure de l'Union européenne, le Belarus, la République de Moldova et l'Ukraine ont revêtu des caractéristiques régionales spécifiques pour le HCR.
白俄罗斯、摩尔多瓦共和国和乌克兰地处欧洲联盟的外沿边界地区,对难民署来说具有特别的区域特色。
Sous la rubrique « Tserona et Zalambessa », l'Éthiopie demande à la Commission de « préciser, en consultation avec ses experts et les Parties, pendant la phase d'abornement, les critères permettant de définir la “limite extérieure” d'une ville ».
关于“Tserona和Zalambessa”,埃塞俄比亚请委员会“在标界阶段与其专家和双方协商,确定关于城镇`外沿'定义的相关标准”。
La prorogation de l'échéance de soumission à la Commission des limites du plateau continental a facilité le travail des pays qui font face à des difficultés financières et techniques pour ce qui est de cette délimitation.
延长向海洋法大陆架外沿委员会资料最后期限为那些在划界工作上面对财政或技术困难的国家的工作
便利。
On a souligné aussi la nécessité d'une rédaction particulièrement attentive pour éviter que la plus grande extension du concept de contrat de tonnage ne se traduise par l'inclusion par inadvertance dans le projet d'instrument de certains contrats de transport des services non réguliers.
另有与会者关切地指出,行文措词必须特别谨慎,以避免由于从量合同这一概念外沿的扩大而在不经意中将某些非班轮运输合同列入文书草案。
La deuxième phase du projet normalisé de contrôle de l'accès aux locaux vise à proposer un ensemble de mesures de protection qui ne se limitent plus aux périmètres mais qui portent plus précisément sur chacun des niveaux de sécurité définis à l'intérieur des périmètres.
标准化出入控制项目的第二阶段是为一整套进出控制保护措施,它们超越
外沿周边一层,发展到内部多层保护。
L'Argentine a notamment adopté la loi sur les espaces maritimes, le régime fédéral des pêches, la loi sur la recherche scientifique et technique dans les eaux juridictionnelles, le régime sur la collecte des ressources biologiques marines dans la zone, de mise en oeuvre de la Convention pour la conservation des ressources marines vivant dans l'Antarctique, la loi sur l'interdiction de la chasse au cétacé et la loi portant création de la Commission sur la délimitation du plateau continental.
阿根廷除其他外还通过关于基线和海域法律、联邦捕捞制度、司法管辖水域进行科学技术研究法律、在实施保护南极海生物资源公约领域搜集海洋生物资源体制、关于禁止捕鲸法律以设立大陆架外沿委员会的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons fait beaucoup de progrès dans la délimitation du plateau continental.
我们在划定大陆架外沿方面取得重要进展。
Ce travail se fait dans le cadre de notre Commission nationale de délimitation du plateau continental.
此作是在国
大陆架外沿委员会指导下进行
。
Ces renseignements devraient porter à la fois sur l'entreprise et sur les principaux partenaires commerciaux participant à la chaîne de valeur élargie de cette entreprise.
这些信息应涉及企业涉及构成该企业外沿价值链
其他主要
商伙伴。
Situé à la frontière extérieure de l'Union européenne, le Belarus, la République de Moldova et l'Ukraine ont revêtu des caractéristiques régionales spécifiques pour le HCR.
白俄罗斯、摩尔多瓦共和国和乌克兰地处欧洲联盟外沿边界地区,对难民署来说具有特别
区域特色。
Sous la rubrique « Tserona et Zalambessa », l'Éthiopie demande à la Commission de « préciser, en consultation avec ses experts et les Parties, pendant la phase d'abornement, les critères permettant de définir la “limite extérieure” d'une ville ».
关于“Tserona和Zalambessa”,埃塞俄比亚请委员会“在标界阶段与其专
和双方协商,确定关于城镇`外沿'定义
相关标准”。
La prorogation de l'échéance de soumission à la Commission des limites du plateau continental a facilité le travail des pays qui font face à des difficultés financières et techniques pour ce qui est de cette délimitation.
延长向海洋法大陆架外沿委员会提供资料最后期限为那些在划界作上面对财政或技术困难
国
作提供了便利。
On a souligné aussi la nécessité d'une rédaction particulièrement attentive pour éviter que la plus grande extension du concept de contrat de tonnage ne se traduise par l'inclusion par inadvertance dans le projet d'instrument de certains contrats de transport des services non réguliers.
另有与会者关切地指出,行文措词必须特别谨慎,以避免由于从量合同这一概念外沿扩大而在不经意中将某些非班轮运输合同列入文书草案。
La deuxième phase du projet normalisé de contrôle de l'accès aux locaux vise à proposer un ensemble de mesures de protection qui ne se limitent plus aux périmètres mais qui portent plus précisément sur chacun des niveaux de sécurité définis à l'intérieur des périmètres.
标准化出入控制项目第二阶段是为了提供一整套进出控制保护措施,它们超越了外沿周边一层,发展到内部多层保护。
L'Argentine a notamment adopté la loi sur les espaces maritimes, le régime fédéral des pêches, la loi sur la recherche scientifique et technique dans les eaux juridictionnelles, le régime sur la collecte des ressources biologiques marines dans la zone, de mise en oeuvre de la Convention pour la conservation des ressources marines vivant dans l'Antarctique, la loi sur l'interdiction de la chasse au cétacé et la loi portant création de la Commission sur la délimitation du plateau continental.
阿根廷除其他外还通过关于基线和海域法律、联邦捕捞制度、司法管辖水域进行科学技术研究法律、在实施保护南极海生物资源公约领域搜集海洋生物资源体制、关于禁止捕鲸法律以及设立大陆架外沿委员会法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons fait beaucoup de progrès dans la délimitation du plateau continental.
我们在定大陆架外沿方面取得重要进展。
Ce travail se fait dans le cadre de notre Commission nationale de délimitation du plateau continental.
此作是在国家大陆架外沿委员会指导下进行的。
Ces renseignements devraient porter à la fois sur l'entreprise et sur les principaux partenaires commerciaux participant à la chaîne de valeur élargie de cette entreprise.
这些信息应涉及企业本身并涉及构成该企业外沿价值链的要的
商伙伴。
Situé à la frontière extérieure de l'Union européenne, le Belarus, la République de Moldova et l'Ukraine ont revêtu des caractéristiques régionales spécifiques pour le HCR.
白俄罗斯、摩尔多瓦共和国和乌克兰地处欧洲联盟的外沿边地区,对难民署来说具有特别的区域特色。
Sous la rubrique « Tserona et Zalambessa », l'Éthiopie demande à la Commission de « préciser, en consultation avec ses experts et les Parties, pendant la phase d'abornement, les critères permettant de définir la “limite extérieure” d'une ville ».
关于“Tserona和Zalambessa”,埃塞俄比亚请委员会“在标
阶段与
专家和双方协商,确定关于城镇`外沿'定义的相关标准”。
La prorogation de l'échéance de soumission à la Commission des limites du plateau continental a facilité le travail des pays qui font face à des difficultés financières et techniques pour ce qui est de cette délimitation.
延长向海洋法大陆架外沿委员会提供资料最后期限为那些在作上面对财政或技术困难的国家的
作提供了便利。
On a souligné aussi la nécessité d'une rédaction particulièrement attentive pour éviter que la plus grande extension du concept de contrat de tonnage ne se traduise par l'inclusion par inadvertance dans le projet d'instrument de certains contrats de transport des services non réguliers.
另有与会者关切地指出,行文措词必须特别谨慎,以避免由于从量合同这一概念外沿的扩大而在不经意中将某些非班轮运输合同列入文书草案。
La deuxième phase du projet normalisé de contrôle de l'accès aux locaux vise à proposer un ensemble de mesures de protection qui ne se limitent plus aux périmètres mais qui portent plus précisément sur chacun des niveaux de sécurité définis à l'intérieur des périmètres.
标准化出入控制项目的第二阶段是为了提供一整套进出控制保护措施,它们超越了外沿周边一层,发展到内部多层保护。
L'Argentine a notamment adopté la loi sur les espaces maritimes, le régime fédéral des pêches, la loi sur la recherche scientifique et technique dans les eaux juridictionnelles, le régime sur la collecte des ressources biologiques marines dans la zone, de mise en oeuvre de la Convention pour la conservation des ressources marines vivant dans l'Antarctique, la loi sur l'interdiction de la chasse au cétacé et la loi portant création de la Commission sur la délimitation du plateau continental.
阿根廷除外还通过关于基线和海域法律、联邦捕捞制度、司法管辖水域进行科学技术研究法律、在实施保护南极海生物资源公约领域搜集海洋生物资源体制、关于禁止捕鲸法律以及设立大陆架外沿委员会的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons fait beaucoup de progrès dans la délimitation du plateau continental.
我们在划定大陆架外沿方面取得重要进展。
Ce travail se fait dans le cadre de notre Commission nationale de délimitation du plateau continental.
此工作是在国家大陆架外沿委员会指导下进行的。
Ces renseignements devraient porter à la fois sur l'entreprise et sur les principaux partenaires commerciaux participant à la chaîne de valeur élargie de cette entreprise.
这些信息应涉及企业本身并涉及构成该企业外沿价值链的其他主要的工商伙伴。
Situé à la frontière extérieure de l'Union européenne, le Belarus, la République de Moldova et l'Ukraine ont revêtu des caractéristiques régionales spécifiques pour le HCR.
白俄罗斯、摩尔多瓦共国
乌克兰地处欧洲联盟的外沿边
地区,对难民署来说具有特别的区域特色。
Sous la rubrique « Tserona et Zalambessa », l'Éthiopie demande à la Commission de « préciser, en consultation avec ses experts et les Parties, pendant la phase d'abornement, les critères permettant de définir la “limite extérieure” d'une ville ».
关“Tserona
Zalambessa”,
塞俄比亚请
委员会“在标
与其专家
双方协商,确定关
城镇`外沿'定义的相关标准”。
La prorogation de l'échéance de soumission à la Commission des limites du plateau continental a facilité le travail des pays qui font face à des difficultés financières et techniques pour ce qui est de cette délimitation.
延长向海洋法大陆架外沿委员会提供资料最后期限为那些在划工作上面对财政或技术困难的国家的工作提供了便利。
On a souligné aussi la nécessité d'une rédaction particulièrement attentive pour éviter que la plus grande extension du concept de contrat de tonnage ne se traduise par l'inclusion par inadvertance dans le projet d'instrument de certains contrats de transport des services non réguliers.
另有与会者关切地指出,行文措词必须特别谨慎,以避免由从量合同这一概念外沿的扩大而在不经意中将某些非班轮运输合同列入文书草案。
La deuxième phase du projet normalisé de contrôle de l'accès aux locaux vise à proposer un ensemble de mesures de protection qui ne se limitent plus aux périmètres mais qui portent plus précisément sur chacun des niveaux de sécurité définis à l'intérieur des périmètres.
标准化出入控制项目的第二是为了提供一整套进出控制保护措施,它们超越了外沿周边一层,发展到内部多层保护。
L'Argentine a notamment adopté la loi sur les espaces maritimes, le régime fédéral des pêches, la loi sur la recherche scientifique et technique dans les eaux juridictionnelles, le régime sur la collecte des ressources biologiques marines dans la zone, de mise en oeuvre de la Convention pour la conservation des ressources marines vivant dans l'Antarctique, la loi sur l'interdiction de la chasse au cétacé et la loi portant création de la Commission sur la délimitation du plateau continental.
阿根廷除其他外还通过关基线
海域法律、联邦捕捞制度、司法管辖水域进行科学技术研究法律、在实施保护南极海生物资源公约领域搜集海洋生物资源体制、关
禁止捕鲸法律以及设立大陆架外沿委员会的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。