À l'heure de la mondialisation, des îlots de prospérité n'auraient aucun sens s'ils étaient entourés d'océans de misère.
在这全球化时代,处在贫困海洋包围之中的繁荣小岛是微不足的。
À l'heure de la mondialisation, des îlots de prospérité n'auraient aucun sens s'ils étaient entourés d'océans de misère.
在这全球化时代,处在贫困海洋包围之中的繁荣小岛是微不足的。
Il demande également à toutes les parties de prendre des dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员会还要求各方采取必要措施,主义组织可以不受阻碍、安全地接触处在贫困之中的
。
M. Kamara (Sierra Leone) dit qu'en dépit de la ratification quasi universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant, la situation des enfants reste critique un peu partout dans le monde, en particulier dans les pays en développement en proie à des guerres civiles et à la pauvreté, qui ne sont pas à même d'appliquer les dispositions de la Convention et de ses protocoles facultatifs.
Kamara先生(塞拉利昂)说,尽管《儿童权利公约》几乎已被世界各国所,但儿童状况在世界各地依旧危急,特别是处在内战和贫困之中的发展中国家,因为这些国家无力实施公约的条款及其任择议定书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure de la mondialisation, des îlots de prospérité n'auraient aucun sens s'ils étaient entourés d'océans de misère.
这全球化时代,
困海洋包围之中的繁荣小岛是微不足道的。
Il demande également à toutes les parties de prendre des dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员会还要求各方采取必要措施,使人道主义组织可以不受阻碍、安全地接触困之中的人
。
M. Kamara (Sierra Leone) dit qu'en dépit de la ratification quasi universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant, la situation des enfants reste critique un peu partout dans le monde, en particulier dans les pays en développement en proie à des guerres civiles et à la pauvreté, qui ne sont pas à même d'appliquer les dispositions de la Convention et de ses protocoles facultatifs.
Kamara先生(塞拉利)
,
管《儿童权利公约》几乎已被世界各国所批准,但儿童状况
世界各地依旧危急,特别是
内战和
困之中的发展中国家,因为这些国家无力实施公约的条款及其任择议定书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure de la mondialisation, des îlots de prospérité n'auraient aucun sens s'ils étaient entourés d'océans de misère.
在这全球化时代,处在贫困海洋包围之中的繁荣小岛是微不足道的。
Il demande également à toutes les parties de prendre des dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员求各方采取必
措施,使人道主义组织可以不受阻碍、安全
接触处在贫困之中的人
。
M. Kamara (Sierra Leone) dit qu'en dépit de la ratification quasi universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant, la situation des enfants reste critique un peu partout dans le monde, en particulier dans les pays en développement en proie à des guerres civiles et à la pauvreté, qui ne sont pas à même d'appliquer les dispositions de la Convention et de ses protocoles facultatifs.
Kamara先生(塞拉利昂)说,尽管《儿童权利公约》几乎已被世界各国所批准,但儿童状况在世界各危急,特别是处在内战和贫困之中的发展中国家,因为这些国家无力实施公约的条款及其任择议定书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure de la mondialisation, des îlots de prospérité n'auraient aucun sens s'ils étaient entourés d'océans de misère.
这全球化时代,
困海洋包围之中的繁荣小岛是微不足道的。
Il demande également à toutes les parties de prendre des dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员会还要求各方采取必要措施,使人道主义组织可以不受阻碍、安全地接触困之中的人
。
M. Kamara (Sierra Leone) dit qu'en dépit de la ratification quasi universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant, la situation des enfants reste critique un peu partout dans le monde, en particulier dans les pays en développement en proie à des guerres civiles et à la pauvreté, qui ne sont pas à même d'appliquer les dispositions de la Convention et de ses protocoles facultatifs.
Kamara先生(塞拉利)
,
管《儿童权利公约》几乎已被世界各国所批准,但儿童状况
世界各地依旧危急,特别是
内战和
困之中的发展中国家,因为这些国家无力实施公约的条款及其任择议定书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure de la mondialisation, des îlots de prospérité n'auraient aucun sens s'ils étaient entourés d'océans de misère.
在这全球化时代,处在贫困海洋包围之中的繁荣小岛是微不足道的。
Il demande également à toutes les parties de prendre des dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员会还要求各方采取必要措施,使人道主义组织可以不受阻碍、安全地接触处在贫困之中的人。
M. Kamara (Sierra Leone) dit qu'en dépit de la ratification quasi universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant, la situation des enfants reste critique un peu partout dans le monde, en particulier dans les pays en développement en proie à des guerres civiles et à la pauvreté, qui ne sont pas à même d'appliquer les dispositions de la Convention et de ses protocoles facultatifs.
Kamara先生(塞拉利昂)说,尽管《儿童权利公约》几乎已被世界各国所批准,但儿童状况在世界各地依旧危急,特别是处在内战和贫困之中的发展中国家,因为这些国家无力实施公约的条款择议定书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure de la mondialisation, des îlots de prospérité n'auraient aucun sens s'ils étaient entourés d'océans de misère.
在这全球化时代,处在贫困海洋包围繁荣小岛是微不足道
。
Il demande également à toutes les parties de prendre des dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员会还要求各方采取必要措施,使人道主义组织可以不受阻碍、安全地接触处在贫困人
。
M. Kamara (Sierra Leone) dit qu'en dépit de la ratification quasi universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant, la situation des enfants reste critique un peu partout dans le monde, en particulier dans les pays en développement en proie à des guerres civiles et à la pauvreté, qui ne sont pas à même d'appliquer les dispositions de la Convention et de ses protocoles facultatifs.
Kamara先(
利昂)说,尽管《儿童权利公约》几乎已被世界各国所批准,但儿童状况在世界各地依旧危急,特别是处在内战和贫困
发展
国家,因为这些国家无力实施公约
条款及其任择议定书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure de la mondialisation, des îlots de prospérité n'auraient aucun sens s'ils étaient entourés d'océans de misère.
在这全球化时代,处在贫困围之
的繁荣小岛是微不足道的。
Il demande également à toutes les parties de prendre des dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员会还要求各方采取必要措施,使人道主义组织可以不受阻碍、安全地接触处在贫困之的人
。
M. Kamara (Sierra Leone) dit qu'en dépit de la ratification quasi universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant, la situation des enfants reste critique un peu partout dans le monde, en particulier dans les pays en développement en proie à des guerres civiles et à la pauvreté, qui ne sont pas à même d'appliquer les dispositions de la Convention et de ses protocoles facultatifs.
Kamara先生(塞拉利昂)说,尽管《儿童权利公约》几乎已被世界各所批准,但儿童状况在世界各地依旧危急,特别是处在内战和贫困之
的发
家,因为这些
家无力实施公约的条款及其任择议定书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure de la mondialisation, des îlots de prospérité n'auraient aucun sens s'ils étaient entourés d'océans de misère.
在这全球化时代,在贫困海洋包围之中的繁荣小岛
微
的。
Il demande également à toutes les parties de prendre des dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员会还要求各方采取必要措施,使人主义组织可以
受阻碍、安全地接触
在贫困之中的人
。
M. Kamara (Sierra Leone) dit qu'en dépit de la ratification quasi universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant, la situation des enfants reste critique un peu partout dans le monde, en particulier dans les pays en développement en proie à des guerres civiles et à la pauvreté, qui ne sont pas à même d'appliquer les dispositions de la Convention et de ses protocoles facultatifs.
Kamara先生(塞拉利昂)说,尽管《儿童权利公约》几乎已被世界各国所批准,但儿童状况在世界各地依旧危急,特在内战和贫困之中的发展中国家,因为这些国家无力实施公约的条款及其任择议定书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure de la mondialisation, des îlots de prospérité n'auraient aucun sens s'ils étaient entourés d'océans de misère.
在这全球化时代,处在贫困海洋包围之中繁荣小岛是微不足道
。
Il demande également à toutes les parties de prendre des dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
会还要求各方采取必要措施,使人道主义组织可以不受阻碍、安全地接触处在贫困之中
人
。
M. Kamara (Sierra Leone) dit qu'en dépit de la ratification quasi universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant, la situation des enfants reste critique un peu partout dans le monde, en particulier dans les pays en développement en proie à des guerres civiles et à la pauvreté, qui ne sont pas à même d'appliquer les dispositions de la Convention et de ses protocoles facultatifs.
Kamara先生(塞拉利昂)说,尽管《儿童权利公约》几乎已被世界各国所批准,但儿童状况在世界各地依旧,
别是处在内战和贫困之中
发展中国家,因为这些国家无力实施公约
条款及其任择议定书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure de la mondialisation, des îlots de prospérité n'auraient aucun sens s'ils étaient entourés d'océans de misère.
在这球化时代,处在贫困海洋包围之中的繁荣小岛是微不足道的。
Il demande également à toutes les parties de prendre des dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员会还要求各方采取必要措施,使人道主义组织可以不受阻碍、接触处在贫困之中的人
。
M. Kamara (Sierra Leone) dit qu'en dépit de la ratification quasi universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant, la situation des enfants reste critique un peu partout dans le monde, en particulier dans les pays en développement en proie à des guerres civiles et à la pauvreté, qui ne sont pas à même d'appliquer les dispositions de la Convention et de ses protocoles facultatifs.
Kamara先生(塞拉昂)说,尽管《儿
权
公约》几乎已被世界各国所批准,但儿
状况在世界各
依旧危急,特别是处在内战和贫困之中的发展中国家,因为这些国家无力实施公约的条款及其任择议定书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。