La confiance du public dans le système judiciaire est à ce prix.
唯有,才能使民众对司法制度增强信心。
La confiance du public dans le système judiciaire est à ce prix.
唯有,才能使民众对司法制度增强信心。
L'acceptation universelle du protocole additionnel, qui est notre troisième recommandation, serait très utile pour renforcer la confiance.
我们第三项建议是,普遍接受附加议定书,这非常有助于增强信心。
Cela susciterait davantage de confiance parmi les citoyens.
这将导致增强它们国民信心。
La solution réside dans l'éducation et une plus grande confiance dans le système.
解决办法只能是教育和增强对制度信心。
Ces outils permettraient de remédier au manque d'information et renforceraient la confiance des investisseurs.
这种工具将弥补信息方面缺口,并增强投资者
信心。
Ces avancées sont encourageantes et devraient contribuer à donner confiance aux investisseurs.
这进展令人鼓舞,而且应有助于增强投资者
信心。
Une politique monétaire expansionniste et des taux d'intérêt relativement bas ont stimulé les dépenses de consommation et l'investissement.
货币政策得到扩大,相对较低利率又协助推动消费支出和投资就业水平上升和实际收入增加,以及
些国家资产价值上升
情况也有助于增强信心和促进消费支出。
La confiance du public dans le rétablissement de l'état de droit se raffermit, encore que lentement.
公众对法治信心正在增强,虽然速度较慢。
Le taux de recouvrement des contributions a progressé et la confiance des États Membres s'est accrue.
分摊会费收缴率有所上升,成员国
信心正在增强。
Une fois promulguées, ces lois devraient renforcer la confiance des investisseurs et accélérer la croissance économique.
这些法律旦颁布后,将能指望它们增强投资者
信心并促进经济增长。
Premièrement, il faut un système fort de garanties internationales afin d'instaurer la confiance et renforcer la coopération.
第,必
有
个强有力
国际保障制度,以建立信心和增强合作。
Certains des principaux responsables ont été traduits en justice, la paix a été rétablie et la confiance se renforce.
些主要行为人已被起诉,和平得到恢复,信心正在增强。
Ils devraient promouvoir la confiance des consommateurs et veiller au respect de la vie privée et des droits de propriété intellectuelle.
政府应增强消费者信心、隐私权和知识产权。
La confiance accrue dans le Registre des Nations Unies ressort de la tendance plus forte à lui soumettre des rapports.
人们对联合国登记册信心日益增强,从上升
报告趋势就可看出。
Elle accorde beaucoup de sérieux à la qualité et à la sécurité des produits et a renforcé la confiance des consommateurs.
中国重视产品质量和安全、增强消费者信心。
De plus, une telle approche pourrait renforcer la confiance aux niveaux supérieurs, notamment en facilitant la consolidation de la paix « de bas en haut ».
外,
办法可以在更高水平上增强信心,即协助自下而上
建设和平。
Pendant la période du vote, les troupes de la MINUSIL patrouilleraient sur un territoire plus vaste afin de créer un climat de confiance.
投票期间联塞特派团将负责进行更广泛巡逻,增强人们
信心。
Nous croyons que ce centre renforcera la confiance dans la région et permettra de mettre en place sans tarder un système d'alerte rapide.
我们相信,该中心将增强区域信心,帮助实现早日建立
个早期预警系统
目标。
… Dès que leur statut s'améliore et qu'elles ont davantage confiance en elles, les femmes participent davantage à la prise de décisions dans la collectivité.
……妇女地位提高和信心增强导致妇女对社区决策参与增加。
Les services fournis par l'Office sont l'un des facteurs qui contribue le plus au renforcement de la confiance et de la stabilité parmi les réfugiés.
近东救济工程处提供服务是增强难民信心和保持稳定
最重要因素之
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confiance du public dans le système judiciaire est à ce prix.
唯有如此,才能使民众对司法制度增强信心。
L'acceptation universelle du protocole additionnel, qui est notre troisième recommandation, serait très utile pour renforcer la confiance.
我们第三项建议是,普遍接受附加议定书,这非常有助于增强信心。
Cela susciterait davantage de confiance parmi les citoyens.
这将导致增强它们国民信心。
La solution réside dans l'éducation et une plus grande confiance dans le système.
解决办法只能是教育和增强对制度信心。
Ces outils permettraient de remédier au manque d'information et renforceraient la confiance des investisseurs.
这种工具将弥补信息方面缺口,并增强投资者
信心。
Ces avancées sont encourageantes et devraient contribuer à donner confiance aux investisseurs.
这一进展令人鼓舞,而且应有助于增强投资者信心。
Une politique monétaire expansionniste et des taux d'intérêt relativement bas ont stimulé les dépenses de consommation et l'investissement.
货币政策得到,
对较低
利率又
助
动消费支出和投资就业水平上升和实际收入增加,以及一些国家资产价值上升
情况也有助于增强信心和促进消费支出。
La confiance du public dans le rétablissement de l'état de droit se raffermit, encore que lentement.
公众对法治信心正在增强,虽然速度较慢。
Le taux de recouvrement des contributions a progressé et la confiance des États Membres s'est accrue.
分摊会费收缴率有所上升,成员国
信心正在增强。
Une fois promulguées, ces lois devraient renforcer la confiance des investisseurs et accélérer la croissance économique.
这些法律一旦颁布后,将能指望它们增强投资者信心并促进经济增长。
Premièrement, il faut un système fort de garanties internationales afin d'instaurer la confiance et renforcer la coopération.
第一,必须有一个强有力国际保障制度,以建立信心和增强合作。
Certains des principaux responsables ont été traduits en justice, la paix a été rétablie et la confiance se renforce.
一些主要行为人已被起诉,和平得到恢复,信心正在增强。
Ils devraient promouvoir la confiance des consommateurs et veiller au respect de la vie privée et des droits de propriété intellectuelle.
政府应增强消费者信心、隐私权和知识产权。
La confiance accrue dans le Registre des Nations Unies ressort de la tendance plus forte à lui soumettre des rapports.
人们对联合国登记册信心日益增强,从上升
报告趋势就可看出。
Elle accorde beaucoup de sérieux à la qualité et à la sécurité des produits et a renforcé la confiance des consommateurs.
中国重视产品质量和安全、增强消费者信心。
De plus, une telle approche pourrait renforcer la confiance aux niveaux supérieurs, notamment en facilitant la consolidation de la paix « de bas en haut ».
此外,此一办法可以在更高水平上增强信心,即助自下而上
建设和平。
Pendant la période du vote, les troupes de la MINUSIL patrouilleraient sur un territoire plus vaste afin de créer un climat de confiance.
投票期间联塞特派团将负责进行更广泛巡逻,增强人们
信心。
Nous croyons que ce centre renforcera la confiance dans la région et permettra de mettre en place sans tarder un système d'alerte rapide.
我们信,该中心将增强区域
信心,帮助实现早日建立一个早期预警系统
目标。
… Dès que leur statut s'améliore et qu'elles ont davantage confiance en elles, les femmes participent davantage à la prise de décisions dans la collectivité.
……妇女地位提高和信心增强导致妇女对社区决策参与增加。
Les services fournis par l'Office sont l'un des facteurs qui contribue le plus au renforcement de la confiance et de la stabilité parmi les réfugiés.
近东救济工程处提供服务是增强难民信心和保持稳定
最重要因素之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confiance du public dans le système judiciaire est à ce prix.
唯有如此,才能使民众对司法制度强信心。
L'acceptation universelle du protocole additionnel, qui est notre troisième recommandation, serait très utile pour renforcer la confiance.
我建议是,普遍接受附加议定书,这非常有助于
强信心。
Cela susciterait davantage de confiance parmi les citoyens.
这将导致强
国民
信心。
La solution réside dans l'éducation et une plus grande confiance dans le système.
解决办法只能是教育和强对制度
信心。
Ces outils permettraient de remédier au manque d'information et renforceraient la confiance des investisseurs.
这种工具将弥补信息方面缺口,并
强投资者
信心。
Ces avancées sont encourageantes et devraient contribuer à donner confiance aux investisseurs.
这一进展令人鼓舞,而且应有助于强投资者
信心。
Une politique monétaire expansionniste et des taux d'intérêt relativement bas ont stimulé les dépenses de consommation et l'investissement.
货币政策得到扩大,相对较低利率又协助推动消费支出和投资就业水平上升和实际收入
加,以及一些国家资产价值上升
情况也有助于
强信心和促进消费支出。
La confiance du public dans le rétablissement de l'état de droit se raffermit, encore que lentement.
公众对法治信心正在
强,虽然速度较慢。
Le taux de recouvrement des contributions a progressé et la confiance des États Membres s'est accrue.
分摊会费收缴率有所上升,成员国
信心正在
强。
Une fois promulguées, ces lois devraient renforcer la confiance des investisseurs et accélérer la croissance économique.
这些法律一旦颁布后,将能指望强投资者
信心并促进经济
长。
Premièrement, il faut un système fort de garanties internationales afin d'instaurer la confiance et renforcer la coopération.
一,必须有一个强有力
国际保障制度,以建立信心和
强合作。
Certains des principaux responsables ont été traduits en justice, la paix a été rétablie et la confiance se renforce.
一些主要行为人已被起诉,和平得到恢复,信心正在强。
Ils devraient promouvoir la confiance des consommateurs et veiller au respect de la vie privée et des droits de propriété intellectuelle.
政府应强消费者信心、隐私权和知识产权。
La confiance accrue dans le Registre des Nations Unies ressort de la tendance plus forte à lui soumettre des rapports.
人对联合国登记册
信心日益
强,从上升
报告趋势就可看出。
Elle accorde beaucoup de sérieux à la qualité et à la sécurité des produits et a renforcé la confiance des consommateurs.
中国重视产品质量和安全、强消费者
信心。
De plus, une telle approche pourrait renforcer la confiance aux niveaux supérieurs, notamment en facilitant la consolidation de la paix « de bas en haut ».
此外,此一办法可以在更高水平上强信心,即协助自下而上
建设和平。
Pendant la période du vote, les troupes de la MINUSIL patrouilleraient sur un territoire plus vaste afin de créer un climat de confiance.
投票期间联塞特派团将负责进行更广泛巡逻,
强人
信心。
Nous croyons que ce centre renforcera la confiance dans la région et permettra de mettre en place sans tarder un système d'alerte rapide.
我相信,该中心将
强区域
信心,帮助实现早日建立一个早期预警系统
目标。
… Dès que leur statut s'améliore et qu'elles ont davantage confiance en elles, les femmes participent davantage à la prise de décisions dans la collectivité.
……妇女地位提高和信心强导致妇女对社区决策
参与
加。
Les services fournis par l'Office sont l'un des facteurs qui contribue le plus au renforcement de la confiance et de la stabilité parmi les réfugiés.
近东救济工程处提供服务是
强难民信心和保持稳定
最重要因素之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La confiance du public dans le système judiciaire est à ce prix.
唯有如此,才能使民众对司法制度增强信心。
L'acceptation universelle du protocole additionnel, qui est notre troisième recommandation, serait très utile pour renforcer la confiance.
我们第三项建议是,普遍接受附
议定书,这非常有助于增强信心。
Cela susciterait davantage de confiance parmi les citoyens.
这将导致增强它们国民信心。
La solution réside dans l'éducation et une plus grande confiance dans le système.
解决办法只能是教育和增强对制度信心。
Ces outils permettraient de remédier au manque d'information et renforceraient la confiance des investisseurs.
这种工具将弥补信息方面缺口,并增强投资者
信心。
Ces avancées sont encourageantes et devraient contribuer à donner confiance aux investisseurs.
这一进展令,而且应有助于增强投资者
信心。
Une politique monétaire expansionniste et des taux d'intérêt relativement bas ont stimulé les dépenses de consommation et l'investissement.
货币政策得到扩大,相对较低利率又协助推动消费支出和投资就业水平上升和实际收入增
,
一些国家资产价值上升
情况也有助于增强信心和促进消费支出。
La confiance du public dans le rétablissement de l'état de droit se raffermit, encore que lentement.
公众对法治信心正在增强,虽然速度较慢。
Le taux de recouvrement des contributions a progressé et la confiance des États Membres s'est accrue.
分摊会费收缴率有所上升,成员国
信心正在增强。
Une fois promulguées, ces lois devraient renforcer la confiance des investisseurs et accélérer la croissance économique.
这些法律一旦颁布后,将能指望它们增强投资者信心并促进经济增长。
Premièrement, il faut un système fort de garanties internationales afin d'instaurer la confiance et renforcer la coopération.
第一,必须有一个强有力国际保障制度,
建立信心和增强合作。
Certains des principaux responsables ont été traduits en justice, la paix a été rétablie et la confiance se renforce.
一些主要行为已被起诉,和平得到恢复,信心正在增强。
Ils devraient promouvoir la confiance des consommateurs et veiller au respect de la vie privée et des droits de propriété intellectuelle.
政府应增强消费者信心、隐私权和知识产权。
La confiance accrue dans le Registre des Nations Unies ressort de la tendance plus forte à lui soumettre des rapports.
们对联合国登记册
信心日益增强,从上升
报告趋势就可看出。
Elle accorde beaucoup de sérieux à la qualité et à la sécurité des produits et a renforcé la confiance des consommateurs.
中国重视产品质量和安全、增强消费者信心。
De plus, une telle approche pourrait renforcer la confiance aux niveaux supérieurs, notamment en facilitant la consolidation de la paix « de bas en haut ».
此外,此一办法可在更高水平上增强信心,即协助自下而上
建设和平。
Pendant la période du vote, les troupes de la MINUSIL patrouilleraient sur un territoire plus vaste afin de créer un climat de confiance.
投票期间联塞特派团将负责进行更广泛巡逻,增强
们
信心。
Nous croyons que ce centre renforcera la confiance dans la région et permettra de mettre en place sans tarder un système d'alerte rapide.
我们相信,该中心将增强区域信心,帮助实现早日建立一个早期预警系统
目标。
… Dès que leur statut s'améliore et qu'elles ont davantage confiance en elles, les femmes participent davantage à la prise de décisions dans la collectivité.
……妇女地位提高和信心增强导致妇女对社区决策参与增
。
Les services fournis par l'Office sont l'un des facteurs qui contribue le plus au renforcement de la confiance et de la stabilité parmi les réfugiés.
近东救济工程处提供服务是增强难民信心和保持稳定
最重要因素之一。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confiance du public dans le système judiciaire est à ce prix.
唯有如此,才能使民众对司法制度增信心。
L'acceptation universelle du protocole additionnel, qui est notre troisième recommandation, serait très utile pour renforcer la confiance.
第三项建议是,普遍接受附加议定书,这非常有助于增
信心。
Cela susciterait davantage de confiance parmi les citoyens.
这将导致增它
国民
信心。
La solution réside dans l'éducation et une plus grande confiance dans le système.
解决办法只能是教育和增对制度
信心。
Ces outils permettraient de remédier au manque d'information et renforceraient la confiance des investisseurs.
这种工具将弥补信息方面缺口,并增
者
信心。
Ces avancées sont encourageantes et devraient contribuer à donner confiance aux investisseurs.
这一进展令人鼓舞,而且应有助于增者
信心。
Une politique monétaire expansionniste et des taux d'intérêt relativement bas ont stimulé les dépenses de consommation et l'investissement.
货币政策得到扩大,相对较低利率又协助推动消费支出和
就业水平上升和实际收入增加,以及一些国家
产价值上升
情况也有助于增
信心和促进消费支出。
La confiance du public dans le rétablissement de l'état de droit se raffermit, encore que lentement.
公众对法治信心正在增
,虽然速度较慢。
Le taux de recouvrement des contributions a progressé et la confiance des États Membres s'est accrue.
分摊会费收缴率有所上升,成员国
信心正在增
。
Une fois promulguées, ces lois devraient renforcer la confiance des investisseurs et accélérer la croissance économique.
这些法律一旦颁布后,将能指望它增
者
信心并促进经济增长。
Premièrement, il faut un système fort de garanties internationales afin d'instaurer la confiance et renforcer la coopération.
第一,必须有一个有力
国际保障制度,以建立信心和增
合作。
Certains des principaux responsables ont été traduits en justice, la paix a été rétablie et la confiance se renforce.
一些主要行为人已被起诉,和平得到恢复,信心正在增。
Ils devraient promouvoir la confiance des consommateurs et veiller au respect de la vie privée et des droits de propriété intellectuelle.
政府应增消费者信心、隐私权和知识产权。
La confiance accrue dans le Registre des Nations Unies ressort de la tendance plus forte à lui soumettre des rapports.
人对联合国登记册
信心日益增
,从上升
报告趋势就可看出。
Elle accorde beaucoup de sérieux à la qualité et à la sécurité des produits et a renforcé la confiance des consommateurs.
中国重视产品质量和安全、增消费者
信心。
De plus, une telle approche pourrait renforcer la confiance aux niveaux supérieurs, notamment en facilitant la consolidation de la paix « de bas en haut ».
此外,此一办法可以在更高水平上增信心,即协助自下而上
建设和平。
Pendant la période du vote, les troupes de la MINUSIL patrouilleraient sur un territoire plus vaste afin de créer un climat de confiance.
票期间联塞特派团将负责进行更广泛
巡逻,增
人
信心。
Nous croyons que ce centre renforcera la confiance dans la région et permettra de mettre en place sans tarder un système d'alerte rapide.
相信,该中心将增
区域
信心,帮助实现早日建立一个早期预警系统
目标。
… Dès que leur statut s'améliore et qu'elles ont davantage confiance en elles, les femmes participent davantage à la prise de décisions dans la collectivité.
……妇女地位提高和信心增导致妇女对社区决策
参与增加。
Les services fournis par l'Office sont l'un des facteurs qui contribue le plus au renforcement de la confiance et de la stabilité parmi les réfugiés.
近东救济工程处提供服务是增
难民信心和保持稳定
最重要因素之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
La confiance du public dans le système judiciaire est à ce prix.
唯有如此,才能使民众对司法制度增强。
L'acceptation universelle du protocole additionnel, qui est notre troisième recommandation, serait très utile pour renforcer la confiance.
我们第三项建议是,普遍接受附加议定书,这非常有助于增强
。
Cela susciterait davantage de confiance parmi les citoyens.
这将导致增强它们国民。
La solution réside dans l'éducation et une plus grande confiance dans le système.
解决办法只能是教育和增强对制度。
Ces outils permettraient de remédier au manque d'information et renforceraient la confiance des investisseurs.
这种工具将弥补息方面
缺口,并增强投资者
。
Ces avancées sont encourageantes et devraient contribuer à donner confiance aux investisseurs.
这一进展令人鼓舞,而且应有助于增强投资者。
Une politique monétaire expansionniste et des taux d'intérêt relativement bas ont stimulé les dépenses de consommation et l'investissement.
货币政策得到扩大,相对较低利率又协助推动消费支出和投资就业水平上升和实际收入增加,以及一些国家资产价值上升
情况也有助于增强
和促进消费支出。
La confiance du public dans le rétablissement de l'état de droit se raffermit, encore que lentement.
公众对法治正在增强,虽然速度较慢。
Le taux de recouvrement des contributions a progressé et la confiance des États Membres s'est accrue.
费
收缴率有所上升,成员国
正在增强。
Une fois promulguées, ces lois devraient renforcer la confiance des investisseurs et accélérer la croissance économique.
这些法律一旦颁布后,将能指望它们增强投资者并促进经济增长。
Premièrement, il faut un système fort de garanties internationales afin d'instaurer la confiance et renforcer la coopération.
第一,必须有一个强有力国际保障制度,以建立
和增强合作。
Certains des principaux responsables ont été traduits en justice, la paix a été rétablie et la confiance se renforce.
一些主要行为人已被起诉,和平得到恢复,正在增强。
Ils devraient promouvoir la confiance des consommateurs et veiller au respect de la vie privée et des droits de propriété intellectuelle.
政府应增强消费者、隐私权和知识产权。
La confiance accrue dans le Registre des Nations Unies ressort de la tendance plus forte à lui soumettre des rapports.
人们对联合国登记册日益增强,从上升
报告趋势就可看出。
Elle accorde beaucoup de sérieux à la qualité et à la sécurité des produits et a renforcé la confiance des consommateurs.
中国重视产品质量和安全、增强消费者。
De plus, une telle approche pourrait renforcer la confiance aux niveaux supérieurs, notamment en facilitant la consolidation de la paix « de bas en haut ».
此外,此一办法可以在更高水平上增强,即协助自下而上
建设和平。
Pendant la période du vote, les troupes de la MINUSIL patrouilleraient sur un territoire plus vaste afin de créer un climat de confiance.
投票期间联塞特派团将负责进行更广泛巡逻,增强人们
。
Nous croyons que ce centre renforcera la confiance dans la région et permettra de mettre en place sans tarder un système d'alerte rapide.
我们相,该中
将增强区域
,帮助实现早日建立一个早期预警系统
目标。
… Dès que leur statut s'améliore et qu'elles ont davantage confiance en elles, les femmes participent davantage à la prise de décisions dans la collectivité.
……妇女地位提高和增强导致妇女对社区决策
参与增加。
Les services fournis par l'Office sont l'un des facteurs qui contribue le plus au renforcement de la confiance et de la stabilité parmi les réfugiés.
近东救济工程处提供服务是增强难民
和保持稳定
最重要因素之一。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confiance du public dans le système judiciaire est à ce prix.
唯有如此,才能使民众对司法度增强信心。
L'acceptation universelle du protocole additionnel, qui est notre troisième recommandation, serait très utile pour renforcer la confiance.
我们第三项建议是,普遍接受附加议定书,这非常有助于增强信心。
Cela susciterait davantage de confiance parmi les citoyens.
这将导致增强它们国民信心。
La solution réside dans l'éducation et une plus grande confiance dans le système.
解决办法只能是教育和增强对度
信心。
Ces outils permettraient de remédier au manque d'information et renforceraient la confiance des investisseurs.
这种工具将弥补信息方面缺口,并增强投资者
信心。
Ces avancées sont encourageantes et devraient contribuer à donner confiance aux investisseurs.
这一进展令人鼓舞,而且应有助于增强投资者信心。
Une politique monétaire expansionniste et des taux d'intérêt relativement bas ont stimulé les dépenses de consommation et l'investissement.
货币政策得到扩大,相对较低利率又协助推动消费支出和投资就业水平上升和实际收入增加,以及一些国家资产价值上升
情况也有助于增强信心和促进消费支出。
La confiance du public dans le rétablissement de l'état de droit se raffermit, encore que lentement.
公众对法治信心正在增强,虽然速度较慢。
Le taux de recouvrement des contributions a progressé et la confiance des États Membres s'est accrue.
分摊会费收缴率有所上升,成员国
信心正在增强。
Une fois promulguées, ces lois devraient renforcer la confiance des investisseurs et accélérer la croissance économique.
这些法律一旦颁布后,将能指望它们增强投资者信心并促进经济增长。
Premièrement, il faut un système fort de garanties internationales afin d'instaurer la confiance et renforcer la coopération.
第一,必须有一个强有力国际
度,以建立信心和增强合作。
Certains des principaux responsables ont été traduits en justice, la paix a été rétablie et la confiance se renforce.
一些主要行为人已被起诉,和平得到恢复,信心正在增强。
Ils devraient promouvoir la confiance des consommateurs et veiller au respect de la vie privée et des droits de propriété intellectuelle.
政府应增强消费者信心、隐私权和知识产权。
La confiance accrue dans le Registre des Nations Unies ressort de la tendance plus forte à lui soumettre des rapports.
人们对联合国登记册信心日益增强,从上升
报告趋势就可看出。
Elle accorde beaucoup de sérieux à la qualité et à la sécurité des produits et a renforcé la confiance des consommateurs.
中国重视产品质量和安全、增强消费者信心。
De plus, une telle approche pourrait renforcer la confiance aux niveaux supérieurs, notamment en facilitant la consolidation de la paix « de bas en haut ».
此外,此一办法可以在更高水平上增强信心,即协助自下而上建设和平。
Pendant la période du vote, les troupes de la MINUSIL patrouilleraient sur un territoire plus vaste afin de créer un climat de confiance.
投票期间联塞特派团将负责进行更广泛巡逻,增强人们
信心。
Nous croyons que ce centre renforcera la confiance dans la région et permettra de mettre en place sans tarder un système d'alerte rapide.
我们相信,该中心将增强区域信心,帮助实现早日建立一个早期预警系统
目标。
… Dès que leur statut s'améliore et qu'elles ont davantage confiance en elles, les femmes participent davantage à la prise de décisions dans la collectivité.
……妇女地位提高和信心增强导致妇女对社区决策参与增加。
Les services fournis par l'Office sont l'un des facteurs qui contribue le plus au renforcement de la confiance et de la stabilité parmi les réfugiés.
近东救济工程处提供服务是增强难民信心和
持稳定
最重要因素之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confiance du public dans le système judiciaire est à ce prix.
唯有如此,才能使众对司法制度增强
心。
L'acceptation universelle du protocole additionnel, qui est notre troisième recommandation, serait très utile pour renforcer la confiance.
我们第三项建议是,普遍接受附加议定书,这非常有助于增强
心。
Cela susciterait davantage de confiance parmi les citoyens.
这将导致增强它们国心。
La solution réside dans l'éducation et une plus grande confiance dans le système.
解决办法只能是教育和增强对制度心。
Ces outils permettraient de remédier au manque d'information et renforceraient la confiance des investisseurs.
这种工具将弥补息方面
缺口,并增强投资者
心。
Ces avancées sont encourageantes et devraient contribuer à donner confiance aux investisseurs.
这一进展令人鼓舞,而且应有助于增强投资者心。
Une politique monétaire expansionniste et des taux d'intérêt relativement bas ont stimulé les dépenses de consommation et l'investissement.
货币政策得到扩大,相对较低利率又协助推动消
支出和投资就业水平上升和实际收入增加,以及一些国家资产价值上升
情况也有助于增强
心和促进消
支出。
La confiance du public dans le rétablissement de l'état de droit se raffermit, encore que lentement.
公众对法治心正在增强,虽然速度较慢。
Le taux de recouvrement des contributions a progressé et la confiance des États Membres s'est accrue.
分收缴率有所上升,成员国
心正在增强。
Une fois promulguées, ces lois devraient renforcer la confiance des investisseurs et accélérer la croissance économique.
这些法律一旦颁布后,将能指望它们增强投资者心并促进经济增长。
Premièrement, il faut un système fort de garanties internationales afin d'instaurer la confiance et renforcer la coopération.
第一,必须有一个强有力国际保障制度,以建立
心和增强合作。
Certains des principaux responsables ont été traduits en justice, la paix a été rétablie et la confiance se renforce.
一些主要行为人已被起诉,和平得到恢复,心正在增强。
Ils devraient promouvoir la confiance des consommateurs et veiller au respect de la vie privée et des droits de propriété intellectuelle.
政府应增强消者
心、隐私权和知识产权。
La confiance accrue dans le Registre des Nations Unies ressort de la tendance plus forte à lui soumettre des rapports.
人们对联合国登记册心日益增强,从上升
报告趋势就可看出。
Elle accorde beaucoup de sérieux à la qualité et à la sécurité des produits et a renforcé la confiance des consommateurs.
中国重视产品质量和安全、增强消者
心。
De plus, une telle approche pourrait renforcer la confiance aux niveaux supérieurs, notamment en facilitant la consolidation de la paix « de bas en haut ».
此外,此一办法可以在更高水平上增强心,即协助自下而上
建设和平。
Pendant la période du vote, les troupes de la MINUSIL patrouilleraient sur un territoire plus vaste afin de créer un climat de confiance.
投票期间联塞特派团将负责进行更广泛巡逻,增强人们
心。
Nous croyons que ce centre renforcera la confiance dans la région et permettra de mettre en place sans tarder un système d'alerte rapide.
我们相,该中心将增强区域
心,帮助实现早日建立一个早期预警系统
目标。
… Dès que leur statut s'améliore et qu'elles ont davantage confiance en elles, les femmes participent davantage à la prise de décisions dans la collectivité.
……妇女地位提高和心增强导致妇女对社区决策
参与增加。
Les services fournis par l'Office sont l'un des facteurs qui contribue le plus au renforcement de la confiance et de la stabilité parmi les réfugiés.
近东救济工程处提供服务是增强难
心和保持稳定
最重要因素之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confiance du public dans le système judiciaire est à ce prix.
唯有如此,才能使民众对司法制度。
L'acceptation universelle du protocole additionnel, qui est notre troisième recommandation, serait très utile pour renforcer la confiance.
我们第三项建议是,普遍接受附加议定书,这非常有助于
。
Cela susciterait davantage de confiance parmi les citoyens.
这将导致它们国民
。
La solution réside dans l'éducation et une plus grande confiance dans le système.
解决办法只能是教育对制度
。
Ces outils permettraient de remédier au manque d'information et renforceraient la confiance des investisseurs.
这种工具将弥补息方面
缺口,并
投资者
。
Ces avancées sont encourageantes et devraient contribuer à donner confiance aux investisseurs.
这一进展令人鼓舞,而且应有助于投资者
。
Une politique monétaire expansionniste et des taux d'intérêt relativement bas ont stimulé les dépenses de consommation et l'investissement.
货币政策得到扩大,相对较低利率又协助推动消费支出
投资就业水平上升
实际收入
加,以及一些国家资产价值上升
情况也有助于
促进消费支出。
La confiance du public dans le rétablissement de l'état de droit se raffermit, encore que lentement.
公众对法治在
,虽然速度较慢。
Le taux de recouvrement des contributions a progressé et la confiance des États Membres s'est accrue.
分摊会费收缴率有所上升,成员国
在
。
Une fois promulguées, ces lois devraient renforcer la confiance des investisseurs et accélérer la croissance économique.
这些法律一旦颁布后,将能指望它们投资者
并促进经济
长。
Premièrement, il faut un système fort de garanties internationales afin d'instaurer la confiance et renforcer la coopération.
第一,必须有一个有力
国际保障制度,以建立
合作。
Certains des principaux responsables ont été traduits en justice, la paix a été rétablie et la confiance se renforce.
一些主要行为人已被起诉,平得到恢复,
在
。
Ils devraient promouvoir la confiance des consommateurs et veiller au respect de la vie privée et des droits de propriété intellectuelle.
政府应消费者
、隐私权
知识产权。
La confiance accrue dans le Registre des Nations Unies ressort de la tendance plus forte à lui soumettre des rapports.
人们对联合国登记册日益
,从上升
报告趋势就可看出。
Elle accorde beaucoup de sérieux à la qualité et à la sécurité des produits et a renforcé la confiance des consommateurs.
中国重视产品质量安全、
消费者
。
De plus, une telle approche pourrait renforcer la confiance aux niveaux supérieurs, notamment en facilitant la consolidation de la paix « de bas en haut ».
此外,此一办法可以在更高水平上,即协助自下而上
建设
平。
Pendant la période du vote, les troupes de la MINUSIL patrouilleraient sur un territoire plus vaste afin de créer un climat de confiance.
投票期间联塞特派团将负责进行更广泛巡逻,
人们
。
Nous croyons que ce centre renforcera la confiance dans la région et permettra de mettre en place sans tarder un système d'alerte rapide.
我们相,该中
将
区域
,帮助实现早日建立一个早期预警系统
目标。
… Dès que leur statut s'améliore et qu'elles ont davantage confiance en elles, les femmes participent davantage à la prise de décisions dans la collectivité.
……妇女地位提高导致妇女对社区决策
参与
加。
Les services fournis par l'Office sont l'un des facteurs qui contribue le plus au renforcement de la confiance et de la stabilité parmi les réfugiés.
近东救济工程处提供服务是
难民
保持稳定
最重要因素之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。