Par ailleurs, le consultant a recommandé d'établir un système de mise en concurrence et de règlement par acomptes.
顾问还建议建立一种同制度及建立一种垫付制度,这与任命一个独立小组有着性质上的不同。
Par ailleurs, le consultant a recommandé d'établir un système de mise en concurrence et de règlement par acomptes.
顾问还建议建立一种同制度及建立一种垫付制度,这与任命一个独立小组有着性质上的不同。
Dans les deux derniers cas, la réserve servirait à financer le coût des besoins immédiats et serait ensuite remboursée.
在后两种情况下,可由准备金垫付迫切需要的支出,然后再偿还准备金。
Par le passé, ce déficit a été couvert par des subventions prélevées sur les fonds à des fins générales.
在过去,该项赤字是由普通金的补贴来垫付的。
Les intérêts perçus ont également servi à reconstituer la partie du Fonds correspondant à des avances anciennes non encore remboursées.
所得利息还于补充借款机构长期未能偿还的循环基金垫付款项。
Elle a également avancé 50 millions de dollars pour l'achat de matériel à l'intention des Casques bleus déployés au Soudan et au Libéria.
中还为向苏丹和利比里亚派遣的维和部队垫付了超过5 000万美元的装备
。
Division Je peux le faire dans les deux jours ouvrables de la réception de tous les prêts et avances à l'avance de réductions d'impôt.
我司可以做到在收汇两工作日内结清所有货款,并提前垫付退税款。
La Caisse couvre les dépenses relatives aux réunions du Comité mixte et de ses groupes de travail puis se fait rembourser par les organisations affiliées.
养恤基金垫付与养恤金委会及其工作组会议有关的
,然后由各参加组织偿还。
Ainsi, l'Organisation des Nations Unies pourra fournir une assistance aux États sans qu'ils aient à engager des dépenses et à en demander ensuite le remboursement.
这样就可以通过信托基金向有关
家提供
助,而不必先由这些
家的政府垫付
金,然后由
予以报销。
S'agissant de l'avance faite au PNUD, le Secrétariat est en pourparlers avec les autorités compétentes du Programme pour en obtenir le remboursement, qui accuse déjà quatre mois de retard.
关于为开发计划署垫付的款项,秘书处正与该计划署的主管机构协商,以便收回拖欠了四个月的还款。
Il se pourrait cependant que des situations de crise obligent un jour ou l'autre à recourir au Fonds pour obtenir l'avance de trésorerie nécessaire au financement de mesures de sécurité.
然而,如果安全情况恶化,将会需要运基金来垫付安全
,这种情况仍可能发生。
Article 4.7. Les avances prélevées sur le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix sont remboursées dès que des recettes provenant de contributions sont disponibles à cette fin.
条例4.7. 由维持和平准备基金垫付的款项,应在收到于此种目的的摊款后尽快偿还。
À l'UNRWA, l'Administration utilise depuis plusieurs années les ressources du budget ordinaire pour préfinancer des projets spécifiés par des donateurs et réservés au titre desquels les donateurs n'avaient pas tenu leurs engagements.
在近东救济工程处,多年来,行政部门一直靠经常预算的经垫付捐助方所具体指拨
但捐助方未兑现其认捐的那些项目。
Toutefois, le Comité a recommandé que l'Administration revoie sa politique en matière de préfinancement des projets définis par les donateurs, en raison de ses répercussions néfastes sur la situation de trésorerie de l'Office.
但是,鉴于垫付捐助方指定项目的经对工程处现金流动的不利影响,委员会建议行政部门对其这方面的政策进行审查。
Certaines lois autorisent le représentant de l'insolvabilité à habiliter un tiers à titre onéreux à ouvrir la procédure ou à demander à un prêteur de lui avancer des fonds pour ouvrir ladite procédure.
有些破产法允许破产代表将启动程序的能力有偿转让给第三方,或找一位放款人垫付启动撤销程序的。
Conformément à la décision du Conseil, les sommes nécessaires pour régler les factures établies à cet effet par l'Office des Nations Unies à Vienne seront prélevées au titre d'avances sur le Fonds de roulement.
根据理事会的决定,将从周转基金中垫付维也纳办事处为上述
所开具发票中的数额。
Dans l'intervalle, les mesures de sécurité ne pourront qu'être préfinancées au moyen d'avances en attendant que les organismes opérationnels soient en mesure de couvrir les besoins en matière de sécurité liés à leurs programmes d'assistance.
同时,在业务机构得到为与其援助方案有关的安全需要提供的金之前,需要并将继续需要为安全措施垫付
金。
Une allocation spéciale peut être accordée à des prestataires et à des non-prestataires qui n'ont pas un revenu suffisant pour faire face à des dépenses courantes essentielles et dont la situation individuelle justifie ce versement.
在尚无足够的收入支付日常基本开支而且属于值得预先垫付的个人情况时,特需福利金可为福利享有者和非福利享有者预先垫付款项。
Les contributions des États Parties visées à l'article 5.1, les recettes accessoires et les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour faire face aux dépenses sont portées au crédit du Fonds général.
条例5.1所述的缔约缴款杂项收入以及周转基金为支出垫付的款项,都应贷记普通基金帐内。
Il ne peut être prélevé de somme à titre d'avance sur le Fonds de roulement qu'aux fins et dans les conditions prescrites par l'Assemblée générale, et ce uniquement avec l'approbation du Secrétaire général adjoint à la gestion.
周转基金只可按照大会规定的和条件,并经主管管理事务副秘书长核准后,垫付款项。
Les contributions visées à l'article 5.1 versées par les États Parties, les recettes accessoires et les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour faire face aux dépenses sont portées au crédit du Fonds général.
缔约按条例5.1规定缴纳的款项和收入以及周转基金为支出垫付的款项,都应记入普通基金帐内。
声明:以上例句、词性分类均由互网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, le consultant a recommandé d'établir un système de mise en concurrence et de règlement par acomptes.
顾问还建议建立一种合同制度及建立一种垫付制度,这与任命一个独立小组有着性质上不同。
Dans les deux derniers cas, la réserve servirait à financer le coût des besoins immédiats et serait ensuite remboursée.
在后两种情况下,由准备金垫付迫切需要
支出,然后再偿还准备金。
Par le passé, ce déficit a été couvert par des subventions prélevées sur les fonds à des fins générales.
在过去,该项赤字是由普通用途资金补贴来垫付
。
Les intérêts perçus ont également servi à reconstituer la partie du Fonds correspondant à des avances anciennes non encore remboursées.
所得利息还用于补充借款机构长期未能偿还循环基金垫付款项。
Elle a également avancé 50 millions de dollars pour l'achat de matériel à l'intention des Casques bleus déployés au Soudan et au Libéria.
中国还为向苏丹和利比里亚派遣维和部队垫付了超过5 000万美
备
用。
Division Je peux le faire dans les deux jours ouvrables de la réception de tous les prêts et avances à l'avance de réductions d'impôt.
以做到在收汇两工作日内结清所有货款,并提前垫付退税款。
La Caisse couvre les dépenses relatives aux réunions du Comité mixte et de ses groupes de travail puis se fait rembourser par les organisations affiliées.
养恤基金垫付与养恤金联委会及其工作组会议有关用,然后由各参加组织偿还。
Ainsi, l'Organisation des Nations Unies pourra fournir une assistance aux États sans qu'ils aient à engager des dépenses et à en demander ensuite le remboursement.
这样联合国就以通过信托基金向有关国家提供资助,而不必先由这些国家
政府垫付资金,然后由联合国予以报销。
S'agissant de l'avance faite au PNUD, le Secrétariat est en pourparlers avec les autorités compétentes du Programme pour en obtenir le remboursement, qui accuse déjà quatre mois de retard.
关于为开发计划署垫付款项,秘书处正与该计划署
主管机构协商,以便收回拖欠了四个月
还款。
Il se pourrait cependant que des situations de crise obligent un jour ou l'autre à recourir au Fonds pour obtenir l'avance de trésorerie nécessaire au financement de mesures de sécurité.
然而,如果安全情况恶化,将会需要运用基金来垫付安全用,这种情况仍
能发生。
Article 4.7. Les avances prélevées sur le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix sont remboursées dès que des recettes provenant de contributions sont disponibles à cette fin.
条例4.7. 由维持和平准备基金垫付款项,应在收到用于此种目
摊款后尽快偿还。
À l'UNRWA, l'Administration utilise depuis plusieurs années les ressources du budget ordinaire pour préfinancer des projets spécifiés par des donateurs et réservés au titre desquels les donateurs n'avaient pas tenu leurs engagements.
在近东救济工程处,多年来,行政部门一直靠经常预算经
垫付捐助方所具体指拨用途但捐助方未兑现其认捐
那些项目。
Toutefois, le Comité a recommandé que l'Administration revoie sa politique en matière de préfinancement des projets définis par les donateurs, en raison de ses répercussions néfastes sur la situation de trésorerie de l'Office.
但是,鉴于垫付捐助方指定项目经
对工程处现金流动
不利影响,委员会建议行政部门对其这方面
政策进行审查。
Certaines lois autorisent le représentant de l'insolvabilité à habiliter un tiers à titre onéreux à ouvrir la procédure ou à demander à un prêteur de lui avancer des fonds pour ouvrir ladite procédure.
有些破产法允许破产代表将启动程序能力有偿转让给第三方,或找一位放款人垫付启动撤销程序
用。
Conformément à la décision du Conseil, les sommes nécessaires pour régler les factures établies à cet effet par l'Office des Nations Unies à Vienne seront prélevées au titre d'avances sur le Fonds de roulement.
根据理事会决定,将从周转基金中垫付联合国维也纳办事处为上述用途所开具发票中
数额。
Dans l'intervalle, les mesures de sécurité ne pourront qu'être préfinancées au moyen d'avances en attendant que les organismes opérationnels soient en mesure de couvrir les besoins en matière de sécurité liés à leurs programmes d'assistance.
同时,在业务机构得到为与其援助方案有关安全需要提供
资金之前,需要并将继续需要为安全措施垫付资金。
Une allocation spéciale peut être accordée à des prestataires et à des non-prestataires qui n'ont pas un revenu suffisant pour faire face à des dépenses courantes essentielles et dont la situation individuelle justifie ce versement.
在尚无足够收入支付日常基本开支而且属于值得预先垫付
个人情况时,特需福利金
为福利享有者和非福利享有者预先垫付款项。
Les contributions des États Parties visées à l'article 5.1, les recettes accessoires et les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour faire face aux dépenses sont portées au crédit du Fonds général.
条例5.1所述缔约国缴款杂项收入以及周转基金为支出垫付
款项,都应贷记普通基金帐内。
Il ne peut être prélevé de somme à titre d'avance sur le Fonds de roulement qu'aux fins et dans les conditions prescrites par l'Assemblée générale, et ce uniquement avec l'approbation du Secrétaire général adjoint à la gestion.
周转基金只按照大会规定
用途和条件,并经主管管理事务副秘书长核准后,垫付款项。
Les contributions visées à l'article 5.1 versées par les États Parties, les recettes accessoires et les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour faire face aux dépenses sont portées au crédit du Fonds général.
缔约国按条例5.1规定缴纳款项和收入以及周转基金为支出垫付
款项,都应记入普通基金帐内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Par ailleurs, le consultant a recommandé d'établir un système de mise en concurrence et de règlement par acomptes.
顾问还建议建立一种合同制度及建立一种垫付制度,这与任命一个独立小组有着性质上的不同。
Dans les deux derniers cas, la réserve servirait à financer le coût des besoins immédiats et serait ensuite remboursée.
在后两种情况下,可由准备金垫付迫切需要的支出,然后再偿还准备金。
Par le passé, ce déficit a été couvert par des subventions prélevées sur les fonds à des fins générales.
在过去,该项赤字是由普通用途资金的补贴来垫付的。
Les intérêts perçus ont également servi à reconstituer la partie du Fonds correspondant à des avances anciennes non encore remboursées.
所得利息还用于补充借款机构长期未能偿还的循环基金垫付款项。
Elle a également avancé 50 millions de dollars pour l'achat de matériel à l'intention des Casques bleus déployés au Soudan et au Libéria.
中国还为向苏丹和利比里的维和部队垫付了超过5 000万美元的装备
用。
Division Je peux le faire dans les deux jours ouvrables de la réception de tous les prêts et avances à l'avance de réductions d'impôt.
我司可以做到在收汇两工作日内结所有货款,并提前垫付退税款。
La Caisse couvre les dépenses relatives aux réunions du Comité mixte et de ses groupes de travail puis se fait rembourser par les organisations affiliées.
养恤基金垫付与养恤金联委会及其工作组会议有关的用,然后由各参加组织偿还。
Ainsi, l'Organisation des Nations Unies pourra fournir une assistance aux États sans qu'ils aient à engager des dépenses et à en demander ensuite le remboursement.
这样联合国就可以通过信托基金向有关国家提供资助,而不必先由这些国家的政府垫付资金,然后由联合国予以报销。
S'agissant de l'avance faite au PNUD, le Secrétariat est en pourparlers avec les autorités compétentes du Programme pour en obtenir le remboursement, qui accuse déjà quatre mois de retard.
关于为开发计划署垫付的款项,秘书处正与该计划署的主管机构协商,以便收回拖欠了四个月的还款。
Il se pourrait cependant que des situations de crise obligent un jour ou l'autre à recourir au Fonds pour obtenir l'avance de trésorerie nécessaire au financement de mesures de sécurité.
然而,如果安全情况恶化,将会需要运用基金来垫付安全用,这种情况仍可能发生。
Article 4.7. Les avances prélevées sur le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix sont remboursées dès que des recettes provenant de contributions sont disponibles à cette fin.
条例4.7. 由维持和平准备基金垫付的款项,应在收到用于此种目的的摊款后尽快偿还。
À l'UNRWA, l'Administration utilise depuis plusieurs années les ressources du budget ordinaire pour préfinancer des projets spécifiés par des donateurs et réservés au titre desquels les donateurs n'avaient pas tenu leurs engagements.
在近东救济工程处,多年来,行政部门一直靠经常预算的经垫付捐助方所具体指拨用途但捐助方未兑现其认捐的那些项目。
Toutefois, le Comité a recommandé que l'Administration revoie sa politique en matière de préfinancement des projets définis par les donateurs, en raison de ses répercussions néfastes sur la situation de trésorerie de l'Office.
但是,鉴于垫付捐助方指定项目的经对工程处现金流动的不利影响,委员会建议行政部门对其这方面的政策进行审查。
Certaines lois autorisent le représentant de l'insolvabilité à habiliter un tiers à titre onéreux à ouvrir la procédure ou à demander à un prêteur de lui avancer des fonds pour ouvrir ladite procédure.
有些破产法允许破产代表将启动程序的能力有偿转让给第三方,或找一位放款人垫付启动撤销程序的用。
Conformément à la décision du Conseil, les sommes nécessaires pour régler les factures établies à cet effet par l'Office des Nations Unies à Vienne seront prélevées au titre d'avances sur le Fonds de roulement.
根据理事会的决定,将从周转基金中垫付联合国维也纳办事处为上述用途所开具发票中的数额。
Dans l'intervalle, les mesures de sécurité ne pourront qu'être préfinancées au moyen d'avances en attendant que les organismes opérationnels soient en mesure de couvrir les besoins en matière de sécurité liés à leurs programmes d'assistance.
同时,在业务机构得到为与其援助方案有关的安全需要提供的资金之前,需要并将继续需要为安全措施垫付资金。
Une allocation spéciale peut être accordée à des prestataires et à des non-prestataires qui n'ont pas un revenu suffisant pour faire face à des dépenses courantes essentielles et dont la situation individuelle justifie ce versement.
在尚无足够的收入支付日常基本开支而且属于值得预先垫付的个人情况时,特需福利金可为福利享有者和非福利享有者预先垫付款项。
Les contributions des États Parties visées à l'article 5.1, les recettes accessoires et les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour faire face aux dépenses sont portées au crédit du Fonds général.
条例5.1所述的缔约国缴款杂项收入以及周转基金为支出垫付的款项,都应贷记普通基金帐内。
Il ne peut être prélevé de somme à titre d'avance sur le Fonds de roulement qu'aux fins et dans les conditions prescrites par l'Assemblée générale, et ce uniquement avec l'approbation du Secrétaire général adjoint à la gestion.
周转基金只可按照大会规定的用途和条件,并经主管管理事务副秘书长核准后,垫付款项。
Les contributions visées à l'article 5.1 versées par les États Parties, les recettes accessoires et les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour faire face aux dépenses sont portées au crédit du Fonds général.
缔约国按条例5.1规定缴纳的款项和收入以及周转基金为支出垫付的款项,都应记入普通基金帐内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, le consultant a recommandé d'établir un système de mise en concurrence et de règlement par acomptes.
顾问还建议建立一种合同度及建立一种
度,这
任命一个独立小组有着性质上的不同。
Dans les deux derniers cas, la réserve servirait à financer le coût des besoins immédiats et serait ensuite remboursée.
在后两种情况下,可由准备金迫切需要的支出,然后再偿还准备金。
Par le passé, ce déficit a été couvert par des subventions prélevées sur les fonds à des fins générales.
在过去,该项赤字是由普通用途资金的补贴来的。
Les intérêts perçus ont également servi à reconstituer la partie du Fonds correspondant à des avances anciennes non encore remboursées.
所得利息还用于补充借款机构长期未能偿还的循环基金款项。
Elle a également avancé 50 millions de dollars pour l'achat de matériel à l'intention des Casques bleus déployés au Soudan et au Libéria.
中国还为向苏丹和利比里亚派遣的维和部队了超过5 000万美元的装备
用。
Division Je peux le faire dans les deux jours ouvrables de la réception de tous les prêts et avances à l'avance de réductions d'impôt.
我司可以做到在收汇两工作日内结清所有货款,并提前退税款。
La Caisse couvre les dépenses relatives aux réunions du Comité mixte et de ses groupes de travail puis se fait rembourser par les organisations affiliées.
养恤基金养恤金联委会及其工作组会议有关的
用,然后由各参加组织偿还。
Ainsi, l'Organisation des Nations Unies pourra fournir une assistance aux États sans qu'ils aient à engager des dépenses et à en demander ensuite le remboursement.
这样联合国就可以通过信托基金向有关国家提供资助,而不必先由这些国家的政府资金,然后由联合国予以报销。
S'agissant de l'avance faite au PNUD, le Secrétariat est en pourparlers avec les autorités compétentes du Programme pour en obtenir le remboursement, qui accuse déjà quatre mois de retard.
关于为开发计划署的款项,秘书
该计划署的主管机构协商,以便收回拖欠了四个月的还款。
Il se pourrait cependant que des situations de crise obligent un jour ou l'autre à recourir au Fonds pour obtenir l'avance de trésorerie nécessaire au financement de mesures de sécurité.
然而,如果安全情况恶化,将会需要运用基金来安全
用,这种情况仍可能发生。
Article 4.7. Les avances prélevées sur le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix sont remboursées dès que des recettes provenant de contributions sont disponibles à cette fin.
条例4.7. 由维持和平准备基金的款项,应在收到用于此种目的的摊款后尽快偿还。
À l'UNRWA, l'Administration utilise depuis plusieurs années les ressources du budget ordinaire pour préfinancer des projets spécifiés par des donateurs et réservés au titre desquels les donateurs n'avaient pas tenu leurs engagements.
在近东救济工程,多年来,行政部门一直靠经常预算的经
捐助方所具体指拨用途但捐助方未兑现其认捐的那些项目。
Toutefois, le Comité a recommandé que l'Administration revoie sa politique en matière de préfinancement des projets définis par les donateurs, en raison de ses répercussions néfastes sur la situation de trésorerie de l'Office.
但是,鉴于捐助方指定项目的经
对工程
现金流动的不利影响,委员会建议行政部门对其这方面的政策进行审查。
Certaines lois autorisent le représentant de l'insolvabilité à habiliter un tiers à titre onéreux à ouvrir la procédure ou à demander à un prêteur de lui avancer des fonds pour ouvrir ladite procédure.
有些破产法允许破产代表将启动程序的能力有偿转让给第三方,或找一位放款人启动撤销程序的
用。
Conformément à la décision du Conseil, les sommes nécessaires pour régler les factures établies à cet effet par l'Office des Nations Unies à Vienne seront prélevées au titre d'avances sur le Fonds de roulement.
根据理事会的决定,将从周转基金中联合国维也纳办事
为上述用途所开具发票中的数额。
Dans l'intervalle, les mesures de sécurité ne pourront qu'être préfinancées au moyen d'avances en attendant que les organismes opérationnels soient en mesure de couvrir les besoins en matière de sécurité liés à leurs programmes d'assistance.
同时,在业务机构得到为其援助方案有关的安全需要提供的资金之前,需要并将继续需要为安全措施
资金。
Une allocation spéciale peut être accordée à des prestataires et à des non-prestataires qui n'ont pas un revenu suffisant pour faire face à des dépenses courantes essentielles et dont la situation individuelle justifie ce versement.
在尚无足够的收入支日常基本开支而且属于值得预先
的个人情况时,特需福利金可为福利享有者和非福利享有者预先
款项。
Les contributions des États Parties visées à l'article 5.1, les recettes accessoires et les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour faire face aux dépenses sont portées au crédit du Fonds général.
条例5.1所述的缔约国缴款杂项收入以及周转基金为支出的款项,都应贷记普通基金帐内。
Il ne peut être prélevé de somme à titre d'avance sur le Fonds de roulement qu'aux fins et dans les conditions prescrites par l'Assemblée générale, et ce uniquement avec l'approbation du Secrétaire général adjoint à la gestion.
周转基金只可按照大会规定的用途和条件,并经主管管理事务副秘书长核准后,款项。
Les contributions visées à l'article 5.1 versées par les États Parties, les recettes accessoires et les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour faire face aux dépenses sont portées au crédit du Fonds général.
缔约国按条例5.1规定缴纳的款项和收入以及周转基金为支出的款项,都应记入普通基金帐内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Par ailleurs, le consultant a recommandé d'établir un système de mise en concurrence et de règlement par acomptes.
顾问还建议建立一种合同制度及建立一种垫付制度,这与任命一个独立小组有着性质上不同。
Dans les deux derniers cas, la réserve servirait à financer le coût des besoins immédiats et serait ensuite remboursée.
在后两种情况下,可准备金垫付迫切需要
支出,然后再偿还准备金。
Par le passé, ce déficit a été couvert par des subventions prélevées sur les fonds à des fins générales.
在过去,该项赤字是普通用途资金
补贴来垫付
。
Les intérêts perçus ont également servi à reconstituer la partie du Fonds correspondant à des avances anciennes non encore remboursées.
所利息还用于补充借款机构长期未能偿还
循环基金垫付款项。
Elle a également avancé 50 millions de dollars pour l'achat de matériel à l'intention des Casques bleus déployés au Soudan et au Libéria.
中国还为向苏丹和利比里亚派遣维和部队垫付了超过5 000万美元
装备
用。
Division Je peux le faire dans les deux jours ouvrables de la réception de tous les prêts et avances à l'avance de réductions d'impôt.
我司可以做到在收汇两工作日内结清所有货款,并提前垫付退税款。
La Caisse couvre les dépenses relatives aux réunions du Comité mixte et de ses groupes de travail puis se fait rembourser par les organisations affiliées.
养恤基金垫付与养恤金联委会及其工作组会议有关用,然后
加组织偿还。
Ainsi, l'Organisation des Nations Unies pourra fournir une assistance aux États sans qu'ils aient à engager des dépenses et à en demander ensuite le remboursement.
这样联合国就可以通过信托基金向有关国家提供资助,而不必先这些国家
政府垫付资金,然后
联合国予以报销。
S'agissant de l'avance faite au PNUD, le Secrétariat est en pourparlers avec les autorités compétentes du Programme pour en obtenir le remboursement, qui accuse déjà quatre mois de retard.
关于为开发计划署垫付款项,秘书处正与该计划署
主管机构协商,以便收回拖欠了四个月
还款。
Il se pourrait cependant que des situations de crise obligent un jour ou l'autre à recourir au Fonds pour obtenir l'avance de trésorerie nécessaire au financement de mesures de sécurité.
然而,如果安全情况恶化,将会需要运用基金来垫付安全用,这种情况仍可能发生。
Article 4.7. Les avances prélevées sur le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix sont remboursées dès que des recettes provenant de contributions sont disponibles à cette fin.
条例4.7. 维持和平准备基金垫付
款项,应在收到用于此种目
摊款后尽快偿还。
À l'UNRWA, l'Administration utilise depuis plusieurs années les ressources du budget ordinaire pour préfinancer des projets spécifiés par des donateurs et réservés au titre desquels les donateurs n'avaient pas tenu leurs engagements.
在近东救济工程处,多年来,行政部门一直靠经常预算经
垫付捐助方所具体指拨用途但捐助方未兑现其认捐
那些项目。
Toutefois, le Comité a recommandé que l'Administration revoie sa politique en matière de préfinancement des projets définis par les donateurs, en raison de ses répercussions néfastes sur la situation de trésorerie de l'Office.
但是,鉴于垫付捐助方指定项目经
对工程处现金流动
不利影响,委员会建议行政部门对其这方面
政策进行审查。
Certaines lois autorisent le représentant de l'insolvabilité à habiliter un tiers à titre onéreux à ouvrir la procédure ou à demander à un prêteur de lui avancer des fonds pour ouvrir ladite procédure.
有些破产法允许破产代表将启动程序能力有偿转让给第三方,或找一位放款人垫付启动撤销程序
用。
Conformément à la décision du Conseil, les sommes nécessaires pour régler les factures établies à cet effet par l'Office des Nations Unies à Vienne seront prélevées au titre d'avances sur le Fonds de roulement.
根据理事会决定,将从周转基金中垫付联合国维也纳办事处为上述用途所开具发票中
数额。
Dans l'intervalle, les mesures de sécurité ne pourront qu'être préfinancées au moyen d'avances en attendant que les organismes opérationnels soient en mesure de couvrir les besoins en matière de sécurité liés à leurs programmes d'assistance.
同时,在业务机构到为与其援助方案有关
安全需要提供
资金之前,需要并将继续需要为安全措施垫付资金。
Une allocation spéciale peut être accordée à des prestataires et à des non-prestataires qui n'ont pas un revenu suffisant pour faire face à des dépenses courantes essentielles et dont la situation individuelle justifie ce versement.
在尚无足够收入支付日常基本开支而且属于值
预先垫付
个人情况时,特需福利金可为福利享有者和非福利享有者预先垫付款项。
Les contributions des États Parties visées à l'article 5.1, les recettes accessoires et les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour faire face aux dépenses sont portées au crédit du Fonds général.
条例5.1所述缔约国缴款杂项收入以及周转基金为支出垫付
款项,都应贷记普通基金帐内。
Il ne peut être prélevé de somme à titre d'avance sur le Fonds de roulement qu'aux fins et dans les conditions prescrites par l'Assemblée générale, et ce uniquement avec l'approbation du Secrétaire général adjoint à la gestion.
周转基金只可按照大会规定用途和条件,并经主管管理事务副秘书长核准后,垫付款项。
Les contributions visées à l'article 5.1 versées par les États Parties, les recettes accessoires et les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour faire face aux dépenses sont portées au crédit du Fonds général.
缔约国按条例5.1规定缴纳款项和收入以及周转基金为支出垫付
款项,都应记入普通基金帐内。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, le consultant a recommandé d'établir un système de mise en concurrence et de règlement par acomptes.
顾问还立一种合同制度及
立一种垫付制度,这与任命一个独立小组有着性质上的不同。
Dans les deux derniers cas, la réserve servirait à financer le coût des besoins immédiats et serait ensuite remboursée.
在后两种情况下,可由准备金垫付迫切需要的支出,然后再偿还准备金。
Par le passé, ce déficit a été couvert par des subventions prélevées sur les fonds à des fins générales.
在过去,该项赤字是由普通用途资金的补贴来垫付的。
Les intérêts perçus ont également servi à reconstituer la partie du Fonds correspondant à des avances anciennes non encore remboursées.
所得利息还用于补充借款机构长期未能偿还的循环基金垫付款项。
Elle a également avancé 50 millions de dollars pour l'achat de matériel à l'intention des Casques bleus déployés au Soudan et au Libéria.
中国还为向苏丹和利比里亚派遣的维和部队垫付了超过5 000万美元的装备用。
Division Je peux le faire dans les deux jours ouvrables de la réception de tous les prêts et avances à l'avance de réductions d'impôt.
我司可以做到在汇两工作日内结清所有货款,并提前垫付退税款。
La Caisse couvre les dépenses relatives aux réunions du Comité mixte et de ses groupes de travail puis se fait rembourser par les organisations affiliées.
养恤基金垫付与养恤金联委会及其工作组会有关的
用,然后由各参加组织偿还。
Ainsi, l'Organisation des Nations Unies pourra fournir une assistance aux États sans qu'ils aient à engager des dépenses et à en demander ensuite le remboursement.
这样联合国就可以通过信托基金向有关国家提供资助,而不必先由这些国家的政府垫付资金,然后由联合国予以报销。
S'agissant de l'avance faite au PNUD, le Secrétariat est en pourparlers avec les autorités compétentes du Programme pour en obtenir le remboursement, qui accuse déjà quatre mois de retard.
关于为开发计划署垫付的款项,秘书处正与该计划署的主管机构协商,以拖欠了四个月的还款。
Il se pourrait cependant que des situations de crise obligent un jour ou l'autre à recourir au Fonds pour obtenir l'avance de trésorerie nécessaire au financement de mesures de sécurité.
然而,如果安全情况恶化,将会需要运用基金来垫付安全用,这种情况仍可能发生。
Article 4.7. Les avances prélevées sur le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix sont remboursées dès que des recettes provenant de contributions sont disponibles à cette fin.
条例4.7. 由维持和平准备基金垫付的款项,应在到用于此种目的的摊款后尽快偿还。
À l'UNRWA, l'Administration utilise depuis plusieurs années les ressources du budget ordinaire pour préfinancer des projets spécifiés par des donateurs et réservés au titre desquels les donateurs n'avaient pas tenu leurs engagements.
在近东救济工程处,多年来,行政部门一直靠经常预算的经垫付捐助方所具体指拨用途但捐助方未兑现其认捐的那些项目。
Toutefois, le Comité a recommandé que l'Administration revoie sa politique en matière de préfinancement des projets définis par les donateurs, en raison de ses répercussions néfastes sur la situation de trésorerie de l'Office.
但是,鉴于垫付捐助方指定项目的经对工程处现金流动的不利影响,委员会
行政部门对其这方面的政策进行审查。
Certaines lois autorisent le représentant de l'insolvabilité à habiliter un tiers à titre onéreux à ouvrir la procédure ou à demander à un prêteur de lui avancer des fonds pour ouvrir ladite procédure.
有些破产法允许破产代表将启动程序的能力有偿转让给第三方,或找一位放款人垫付启动撤销程序的用。
Conformément à la décision du Conseil, les sommes nécessaires pour régler les factures établies à cet effet par l'Office des Nations Unies à Vienne seront prélevées au titre d'avances sur le Fonds de roulement.
根据理事会的决定,将从周转基金中垫付联合国维也纳办事处为上述用途所开具发票中的数额。
Dans l'intervalle, les mesures de sécurité ne pourront qu'être préfinancées au moyen d'avances en attendant que les organismes opérationnels soient en mesure de couvrir les besoins en matière de sécurité liés à leurs programmes d'assistance.
同时,在业务机构得到为与其援助方案有关的安全需要提供的资金之前,需要并将继续需要为安全措施垫付资金。
Une allocation spéciale peut être accordée à des prestataires et à des non-prestataires qui n'ont pas un revenu suffisant pour faire face à des dépenses courantes essentielles et dont la situation individuelle justifie ce versement.
在尚无足够的入支付日常基本开支而且属于值得预先垫付的个人情况时,特需福利金可为福利享有者和非福利享有者预先垫付款项。
Les contributions des États Parties visées à l'article 5.1, les recettes accessoires et les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour faire face aux dépenses sont portées au crédit du Fonds général.
条例5.1所述的缔约国缴款杂项入以及周转基金为支出垫付的款项,都应贷记普通基金帐内。
Il ne peut être prélevé de somme à titre d'avance sur le Fonds de roulement qu'aux fins et dans les conditions prescrites par l'Assemblée générale, et ce uniquement avec l'approbation du Secrétaire général adjoint à la gestion.
周转基金只可按照大会规定的用途和条件,并经主管管理事务副秘书长核准后,垫付款项。
Les contributions visées à l'article 5.1 versées par les États Parties, les recettes accessoires et les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour faire face aux dépenses sont portées au crédit du Fonds général.
缔约国按条例5.1规定缴纳的款项和入以及周转基金为支出垫付的款项,都应记入普通基金帐内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, le consultant a recommandé d'établir un système de mise en concurrence et de règlement par acomptes.
顾问还建议建立一种合同制度及建立一种付制度,这与任命一个独立小组有着性质上的不同。
Dans les deux derniers cas, la réserve servirait à financer le coût des besoins immédiats et serait ensuite remboursée.
在后种情况下,可由准备金
付迫切需要的支出,然后再偿还准备金。
Par le passé, ce déficit a été couvert par des subventions prélevées sur les fonds à des fins générales.
在过去,该项赤字是由普通用途资金的补贴来付的。
Les intérêts perçus ont également servi à reconstituer la partie du Fonds correspondant à des avances anciennes non encore remboursées.
所得利息还用于补充借款机构长期未能偿还的循环基金付款项。
Elle a également avancé 50 millions de dollars pour l'achat de matériel à l'intention des Casques bleus déployés au Soudan et au Libéria.
中国还为向苏丹和利比里亚派遣的维和付了超过5 000万美元的装备
用。
Division Je peux le faire dans les deux jours ouvrables de la réception de tous les prêts et avances à l'avance de réductions d'impôt.
我司可以做到在收汇日内结清所有货款,并提前
付退税款。
La Caisse couvre les dépenses relatives aux réunions du Comité mixte et de ses groupes de travail puis se fait rembourser par les organisations affiliées.
养恤基金付与养恤金联委会及其
组会议有关的
用,然后由各参加组织偿还。
Ainsi, l'Organisation des Nations Unies pourra fournir une assistance aux États sans qu'ils aient à engager des dépenses et à en demander ensuite le remboursement.
这样联合国就可以通过信托基金向有关国家提供资助,而不必先由这些国家的政府付资金,然后由联合国予以报销。
S'agissant de l'avance faite au PNUD, le Secrétariat est en pourparlers avec les autorités compétentes du Programme pour en obtenir le remboursement, qui accuse déjà quatre mois de retard.
关于为开发计划署付的款项,秘书处正与该计划署的主管机构协商,以便收回拖欠了四个月的还款。
Il se pourrait cependant que des situations de crise obligent un jour ou l'autre à recourir au Fonds pour obtenir l'avance de trésorerie nécessaire au financement de mesures de sécurité.
然而,如果安全情况恶化,将会需要运用基金来付安全
用,这种情况仍可能发生。
Article 4.7. Les avances prélevées sur le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix sont remboursées dès que des recettes provenant de contributions sont disponibles à cette fin.
条例4.7. 由维持和平准备基金付的款项,应在收到用于此种目的的摊款后尽快偿还。
À l'UNRWA, l'Administration utilise depuis plusieurs années les ressources du budget ordinaire pour préfinancer des projets spécifiés par des donateurs et réservés au titre desquels les donateurs n'avaient pas tenu leurs engagements.
在近东救济程处,多年来,行政
门一直靠经常预算的经
付捐助方所具体指拨用途但捐助方未兑现其认捐的那些项目。
Toutefois, le Comité a recommandé que l'Administration revoie sa politique en matière de préfinancement des projets définis par les donateurs, en raison de ses répercussions néfastes sur la situation de trésorerie de l'Office.
但是,鉴于付捐助方指定项目的经
对
程处现金流动的不利影响,委员会建议行政
门对其这方面的政策进行审查。
Certaines lois autorisent le représentant de l'insolvabilité à habiliter un tiers à titre onéreux à ouvrir la procédure ou à demander à un prêteur de lui avancer des fonds pour ouvrir ladite procédure.
有些破产法允许破产代表将启动程序的能力有偿转让给第三方,或找一位放款人付启动撤销程序的
用。
Conformément à la décision du Conseil, les sommes nécessaires pour régler les factures établies à cet effet par l'Office des Nations Unies à Vienne seront prélevées au titre d'avances sur le Fonds de roulement.
根据理事会的决定,将从周转基金中付联合国维也纳办事处为上述用途所开具发票中的数额。
Dans l'intervalle, les mesures de sécurité ne pourront qu'être préfinancées au moyen d'avances en attendant que les organismes opérationnels soient en mesure de couvrir les besoins en matière de sécurité liés à leurs programmes d'assistance.
同时,在业务机构得到为与其援助方案有关的安全需要提供的资金之前,需要并将继续需要为安全措施付资金。
Une allocation spéciale peut être accordée à des prestataires et à des non-prestataires qui n'ont pas un revenu suffisant pour faire face à des dépenses courantes essentielles et dont la situation individuelle justifie ce versement.
在尚无足够的收入支付日常基本开支而且属于值得预先付的个人情况时,特需福利金可为福利享有者和非福利享有者预先
付款项。
Les contributions des États Parties visées à l'article 5.1, les recettes accessoires et les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour faire face aux dépenses sont portées au crédit du Fonds général.
条例5.1所述的缔约国缴款杂项收入以及周转基金为支出付的款项,都应贷记普通基金帐内。
Il ne peut être prélevé de somme à titre d'avance sur le Fonds de roulement qu'aux fins et dans les conditions prescrites par l'Assemblée générale, et ce uniquement avec l'approbation du Secrétaire général adjoint à la gestion.
周转基金只可按照大会规定的用途和条件,并经主管管理事务副秘书长核准后,付款项。
Les contributions visées à l'article 5.1 versées par les États Parties, les recettes accessoires et les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour faire face aux dépenses sont portées au crédit du Fonds général.
缔约国按条例5.1规定缴纳的款项和收入以及周转基金为支出付的款项,都应记入普通基金帐内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, le consultant a recommandé d'établir un système de mise en concurrence et de règlement par acomptes.
顾问建议建立一种合同制度及建立一种垫付制度,这与任命一个独立小组有着性质上
不同。
Dans les deux derniers cas, la réserve servirait à financer le coût des besoins immédiats et serait ensuite remboursée.
在后两种情况下,可由准备金垫付迫切需要支出,然后再偿
准备金。
Par le passé, ce déficit a été couvert par des subventions prélevées sur les fonds à des fins générales.
在过去,该项赤字是由普通用途资金补贴来垫付
。
Les intérêts perçus ont également servi à reconstituer la partie du Fonds correspondant à des avances anciennes non encore remboursées.
所得利息用于补充借
机构长期未能偿
循环基金垫付
项。
Elle a également avancé 50 millions de dollars pour l'achat de matériel à l'intention des Casques bleus déployés au Soudan et au Libéria.
中国为向苏丹和利比里亚派遣
维和部队垫付了超过5 000万美元
装备
用。
Division Je peux le faire dans les deux jours ouvrables de la réception de tous les prêts et avances à l'avance de réductions d'impôt.
我司可以做到在收汇两工作日内结清所有货,并提前垫付退税
。
La Caisse couvre les dépenses relatives aux réunions du Comité mixte et de ses groupes de travail puis se fait rembourser par les organisations affiliées.
养恤基金垫付与养恤金联委会及其工作组会议有关用,然后由各参加组织偿
。
Ainsi, l'Organisation des Nations Unies pourra fournir une assistance aux États sans qu'ils aient à engager des dépenses et à en demander ensuite le remboursement.
这样联合国就可以通过信托基金向有关国家提供资助,而不必先由这些国家政府垫付资金,然后由联合国予以报销。
S'agissant de l'avance faite au PNUD, le Secrétariat est en pourparlers avec les autorités compétentes du Programme pour en obtenir le remboursement, qui accuse déjà quatre mois de retard.
关于为开发计划署垫付项,秘书处正与该计划署
主管机构协商,以便收回拖欠了四个月
。
Il se pourrait cependant que des situations de crise obligent un jour ou l'autre à recourir au Fonds pour obtenir l'avance de trésorerie nécessaire au financement de mesures de sécurité.
然而,如果安全情况恶化,将会需要运用基金来垫付安全用,这种情况仍可能发生。
Article 4.7. Les avances prélevées sur le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix sont remboursées dès que des recettes provenant de contributions sont disponibles à cette fin.
条例4.7. 由维持和平准备基金垫付项,应在收到用于此种目
摊
后尽快偿
。
À l'UNRWA, l'Administration utilise depuis plusieurs années les ressources du budget ordinaire pour préfinancer des projets spécifiés par des donateurs et réservés au titre desquels les donateurs n'avaient pas tenu leurs engagements.
在近东救济工程处,多年来,行政部门一直靠经常预算经
垫付捐助方所具体指拨用途但捐助方未兑现其认捐
那些项目。
Toutefois, le Comité a recommandé que l'Administration revoie sa politique en matière de préfinancement des projets définis par les donateurs, en raison de ses répercussions néfastes sur la situation de trésorerie de l'Office.
但是,鉴于垫付捐助方指定项目经
对工程处现金流动
不利影响,委员会建议行政部门对其这方面
政策进行审查。
Certaines lois autorisent le représentant de l'insolvabilité à habiliter un tiers à titre onéreux à ouvrir la procédure ou à demander à un prêteur de lui avancer des fonds pour ouvrir ladite procédure.
有些破产法允许破产代表将启动程序能力有偿转让给第三方,或找一位放
人垫付启动撤销程序
用。
Conformément à la décision du Conseil, les sommes nécessaires pour régler les factures établies à cet effet par l'Office des Nations Unies à Vienne seront prélevées au titre d'avances sur le Fonds de roulement.
根据理事会决定,将从周转基金中垫付联合国维也纳办事处为上述用途所开具发票中
数额。
Dans l'intervalle, les mesures de sécurité ne pourront qu'être préfinancées au moyen d'avances en attendant que les organismes opérationnels soient en mesure de couvrir les besoins en matière de sécurité liés à leurs programmes d'assistance.
同时,在业务机构得到为与其援助方案有关安全需要提供
资金之前,需要并将继续需要为安全措施垫付资金。
Une allocation spéciale peut être accordée à des prestataires et à des non-prestataires qui n'ont pas un revenu suffisant pour faire face à des dépenses courantes essentielles et dont la situation individuelle justifie ce versement.
在尚无足够收入支付日常基本开支而且属于值得预先垫付
个人情况时,特需福利金可为福利享有者和非福利享有者预先垫付
项。
Les contributions des États Parties visées à l'article 5.1, les recettes accessoires et les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour faire face aux dépenses sont portées au crédit du Fonds général.
条例5.1所述缔约国缴
杂项收入以及周转基金为支出垫付
项,都应贷记普通基金帐内。
Il ne peut être prélevé de somme à titre d'avance sur le Fonds de roulement qu'aux fins et dans les conditions prescrites par l'Assemblée générale, et ce uniquement avec l'approbation du Secrétaire général adjoint à la gestion.
周转基金只可按照大会规定用途和条件,并经主管管理事务副秘书长核准后,垫付
项。
Les contributions visées à l'article 5.1 versées par les États Parties, les recettes accessoires et les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour faire face aux dépenses sont portées au crédit du Fonds général.
缔约国按条例5.1规定缴纳项和收入以及周转基金为支出垫付
项,都应记入普通基金帐内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, le consultant a recommandé d'établir un système de mise en concurrence et de règlement par acomptes.
顾议
立一种合同制度及
立一种垫付制度,这与任命一个独立小组有着性质上的不同。
Dans les deux derniers cas, la réserve servirait à financer le coût des besoins immédiats et serait ensuite remboursée.
在后两种情况下,可由准备金垫付迫切需要的支出,然后再偿准备金。
Par le passé, ce déficit a été couvert par des subventions prélevées sur les fonds à des fins générales.
在过去,该项赤字是由普通用途资金的补贴来垫付的。
Les intérêts perçus ont également servi à reconstituer la partie du Fonds correspondant à des avances anciennes non encore remboursées.
所得利息用于补充借款机构长期未能偿
的循环基金垫付款项。
Elle a également avancé 50 millions de dollars pour l'achat de matériel à l'intention des Casques bleus déployés au Soudan et au Libéria.
中国为向苏丹和利比里亚派遣的维和部队垫付了超过5 000万美元的装备
用。
Division Je peux le faire dans les deux jours ouvrables de la réception de tous les prêts et avances à l'avance de réductions d'impôt.
我司可以做到在收汇两工作日内结清所有货款,并提前垫付退税款。
La Caisse couvre les dépenses relatives aux réunions du Comité mixte et de ses groupes de travail puis se fait rembourser par les organisations affiliées.
养恤基金垫付与养恤金联委会及其工作组会议有关的用,然后由各参加组织偿
。
Ainsi, l'Organisation des Nations Unies pourra fournir une assistance aux États sans qu'ils aient à engager des dépenses et à en demander ensuite le remboursement.
这样联合国就可以通过信托基金向有关国家提供资助,而不必先由这些国家的政府垫付资金,然后由联合国予以报销。
S'agissant de l'avance faite au PNUD, le Secrétariat est en pourparlers avec les autorités compétentes du Programme pour en obtenir le remboursement, qui accuse déjà quatre mois de retard.
关于为开发计划署垫付的款项,秘书处正与该计划署的主管机构协商,以便收了四个月的
款。
Il se pourrait cependant que des situations de crise obligent un jour ou l'autre à recourir au Fonds pour obtenir l'avance de trésorerie nécessaire au financement de mesures de sécurité.
然而,如果安全情况恶化,将会需要运用基金来垫付安全用,这种情况仍可能发生。
Article 4.7. Les avances prélevées sur le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix sont remboursées dès que des recettes provenant de contributions sont disponibles à cette fin.
条例4.7. 由维持和平准备基金垫付的款项,应在收到用于此种目的的摊款后尽快偿。
À l'UNRWA, l'Administration utilise depuis plusieurs années les ressources du budget ordinaire pour préfinancer des projets spécifiés par des donateurs et réservés au titre desquels les donateurs n'avaient pas tenu leurs engagements.
在近东救济工程处,多年来,行政部门一直靠经常预算的经垫付捐助方所具体指拨用途但捐助方未兑现其认捐的那些项目。
Toutefois, le Comité a recommandé que l'Administration revoie sa politique en matière de préfinancement des projets définis par les donateurs, en raison de ses répercussions néfastes sur la situation de trésorerie de l'Office.
但是,鉴于垫付捐助方指定项目的经对工程处现金流动的不利影响,委员会
议行政部门对其这方面的政策进行审查。
Certaines lois autorisent le représentant de l'insolvabilité à habiliter un tiers à titre onéreux à ouvrir la procédure ou à demander à un prêteur de lui avancer des fonds pour ouvrir ladite procédure.
有些破产法允许破产代表将启动程序的能力有偿转让给第三方,或找一位放款人垫付启动撤销程序的用。
Conformément à la décision du Conseil, les sommes nécessaires pour régler les factures établies à cet effet par l'Office des Nations Unies à Vienne seront prélevées au titre d'avances sur le Fonds de roulement.
根据理事会的决定,将从周转基金中垫付联合国维也纳办事处为上述用途所开具发票中的数额。
Dans l'intervalle, les mesures de sécurité ne pourront qu'être préfinancées au moyen d'avances en attendant que les organismes opérationnels soient en mesure de couvrir les besoins en matière de sécurité liés à leurs programmes d'assistance.
同时,在业务机构得到为与其援助方案有关的安全需要提供的资金之前,需要并将继续需要为安全措施垫付资金。
Une allocation spéciale peut être accordée à des prestataires et à des non-prestataires qui n'ont pas un revenu suffisant pour faire face à des dépenses courantes essentielles et dont la situation individuelle justifie ce versement.
在尚无足够的收入支付日常基本开支而且属于值得预先垫付的个人情况时,特需福利金可为福利享有者和非福利享有者预先垫付款项。
Les contributions des États Parties visées à l'article 5.1, les recettes accessoires et les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour faire face aux dépenses sont portées au crédit du Fonds général.
条例5.1所述的缔约国缴款杂项收入以及周转基金为支出垫付的款项,都应贷记普通基金帐内。
Il ne peut être prélevé de somme à titre d'avance sur le Fonds de roulement qu'aux fins et dans les conditions prescrites par l'Assemblée générale, et ce uniquement avec l'approbation du Secrétaire général adjoint à la gestion.
周转基金只可按照大会规定的用途和条件,并经主管管理事务副秘书长核准后,垫付款项。
Les contributions visées à l'article 5.1 versées par les États Parties, les recettes accessoires et les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour faire face aux dépenses sont portées au crédit du Fonds général.
缔约国按条例5.1规定缴纳的款项和收入以及周转基金为支出垫付的款项,都应记入普通基金帐内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。