Je me félicite de la série récente d'échanges de visites d'État entre l'Iraq et la plupart des pays voisins.
伊拉克与其许多邻最近进行了一系列的高级
访问,令我感到鼓舞。
Je me félicite de la série récente d'échanges de visites d'État entre l'Iraq et la plupart des pays voisins.
伊拉克与其许多邻最近进行了一系列的高级
访问,令我感到鼓舞。
En avril 2008, Nicolas Sarkozy effectuait une visite d’Etat en Tunisie, accueilli en grande pompe par le président Ben Ali.
2008年4月,萨科齐是对突尼斯进行
访问,本阿里总统举行了盛大的欢迎活动。
Je sais que celaa été traité comme une visite d’état, ce qui montrel’importance que le gouvernement français attachait au passagede la flamme à Paris.
这一活动取访问级别的待遇,这足以证明法
政府对巴黎奥运火炬传递活动的重视程度。
Il s'agissait d'une courte visite de travail strictement privée, insérée à la demande du souverain suédois dans le programme de la visite d'État qu'il rendait alors aux Pays-Bas.
这是一次短暂的、纯粹私人性质的工作访问,是应瑞典王之请列入他当时对荷兰进行的
访问日程之中。
III. Qui, au cours de sa visite d'état au Ghana, affirme le 11 juillet 2009 devant le parlement de ce pays que «l'avenir de l'Afrique appartient aux Africains» ?
谁对加纳进行访问期间于2009年7月11日
议会声称,“非洲的未来属于非洲人民”?
Nous nous félicitons plus particulièrement du renforcement des relations entre Timor-Leste et l'Indonésie, mises en relief par l'échange de visites officielles entre les deux pays et plus récemment par la création d'une Commission conjointe des frontières.
我们特别欢迎东帝汶和印度尼西亚之间不断增长的关系;这一点两
之间
访问的交流和最近联合边境委员会的建立方面
到了强调。
À la veille d'une visite dite « d'État » du Premier Ministre serbe à Banja Luka, prévue le 9 juin, je me suis senti cependant dans l'obligation de l'avertir par écrit qu'il serait inadmissible d'évoquer à cette occasion un futur référendum.
然,
尔维亚总理6月9日赴巴尼亚卢卡进行所谓“
访问”前夕,我不
不书面告诫他,不
谈论今后举行公民投票的问题。
En outre, les visites officielles du Président Bryant en Guinée et en Sierra Leone ont aidé à relancer la coopération entre les pays de l'Union du fleuve Mano et ont redonné vigueur aux projets d'organisation d'un sommet dans les mois à venir.
此外,前往几内亚和拉利昂的
访问有助于恢复马诺河联盟
家间的合作,并为
下几个月举行一次首脑会议的计划提供推动力。
Les dirigeants iraniens, dans la droite ligne de leur politique, ont fait de leur mieux pour aider les Afghans à se stabiliser, et à reconstruire leur pays, et ils ont accueilli le Président Karzai au cours de sa récente visite d'État de trois jours à Téhéran.
伊朗官员遵照其政策,竭尽全力帮助阿富汗人稳定和重建其家,
卡尔扎伊主席最近对德黑兰进行的3天
访问期间接待了他。
Elles sont caractérisées par un engagement solide au niveau politique le plus élevé, comme le traduisent les visites d'État effectuées par les deux Présidents, les visites régulières des deux Ministres des affaires étrangères, et la création d'une Commission ministérielle mixte, d'une Commission frontalière mixte et d'autres mécanismes bilatéraux.
这种关系的特点是最高政治级别作出的强有力承诺,这反映
两
总统进行的
访问,两
外长定期访问,以及设立联合部长级委员会、联合边界委员会以及其他双边机制中。
Les autorités françaises ont par ailleurs saisi l'occasion de la visite d'État que vient d'effectuer le Président Sleimane à Paris pour réitérer leur soutien au Liban et pour réitérer leur attachement à la mise en œuvre de l'accord de Doha, qui a permis aux Libanais de retrouver la voie du dialogue et de la réconciliation nationale.
法当局还利用苏莱曼总统
巴黎进行
访问的机会重申,它支持黎巴嫩,并致力于执行使黎巴嫩人民
以重新走上对话与民族和解道路的《多哈协议》。
En témoignage de notre appui à la mise en oeuvre de la Convention sur les armes chimiques et notre attachement à l'élimination de toutes les armes de ce type, notre président, Fernando Henrique Cardoso, visitera le siège de l'Organisation de la Convention sur les armes chimiques à La Haye, la semaine prochaine, dans le cadre de sa visite officielle aux Pays-Bas.
为了重申我们支持执行《化学武器公约》以及我们致力于销毁所有化学武器,我总统费尔南德·恩里克·卡多佐将
下星期对荷兰的
访问期间访问
海牙的禁止化学武器组织总部。
La prétendue « visite officielle » du Premier Ministre serbe, M. Vojislav Kostunica, à Banja Luka le 9 juin, n'a été marquée par aucune déclaration publique sur un référendum en Republika Srpska, mais accompagnée de nombreux débats publics sur la nécessité d'actualiser l'Accord sur les relations bilatérales spéciales entre Belgrade et Banja Luka, ce qui a incité les Bosniaques à contester tout accord qui viserait à contourner les institutions au niveau de l'État.
尔维亚总理沃伊斯拉夫·科什图尼察6月9日到巴尼亚卢卡进行了一次所谓的“
访问”,他
公开场合没有提及
族共和
举行全民投票一
,但多次公开表示需要增订关于贝尔格莱德与巴尼亚卢卡间的平行关系的协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me félicite de la série récente d'échanges de visites d'État entre l'Iraq et la plupart des pays voisins.
伊拉克与其许多邻国最近进行了一系列高级国
访问,令我感到鼓舞。
En avril 2008, Nicolas Sarkozy effectuait une visite d’Etat en Tunisie, accueilli en grande pompe par le président Ben Ali.
2008年4月,萨科齐是在对突斯进行国
访问,本阿里总统举行了盛大
欢迎活动。
Je sais que celaa été traité comme une visite d’état, ce qui montrel’importance que le gouvernement français attachait au passagede la flamme à Paris.
这一活动取得国访问级别
待遇,这足以证明法国政府对巴黎奥运火炬传递活动
重视程度。
Il s'agissait d'une courte visite de travail strictement privée, insérée à la demande du souverain suédois dans le programme de la visite d'État qu'il rendait alors aux Pays-Bas.
这是一次短暂、纯粹私人性质
访问,是应瑞典国王之请列入他当时对荷兰进行
国
访问日程之中。
III. Qui, au cours de sa visite d'état au Ghana, affirme le 11 juillet 2009 devant le parlement de ce pays que «l'avenir de l'Afrique appartient aux Africains» ?
谁对加纳进行国访问期间于2009年7月11日在议会声称,“非洲
未来属于非洲人民”?
Nous nous félicitons plus particulièrement du renforcement des relations entre Timor-Leste et l'Indonésie, mises en relief par l'échange de visites officielles entre les deux pays et plus récemment par la création d'une Commission conjointe des frontières.
我们特别欢迎东帝汶和印度西
之间不断增长
关系;这一点在两国之间国
访问
交流和最近联合边境委员会
建立方面得到了强调。
À la veille d'une visite dite « d'État » du Premier Ministre serbe à Banja Luka, prévue le 9 juin, je me suis senti cependant dans l'obligation de l'avertir par écrit qu'il serait inadmissible d'évoquer à cette occasion un futur référendum.
然而,在塞尔维总理6月9日赴巴
卢卡进行所谓“国
访问”前夕,我不得不书面告诫他,不得谈论今后举行公民投票
问题。
En outre, les visites officielles du Président Bryant en Guinée et en Sierra Leone ont aidé à relancer la coopération entre les pays de l'Union du fleuve Mano et ont redonné vigueur aux projets d'organisation d'un sommet dans les mois à venir.
此外,前往几内和塞拉利昂
国
访问有助于恢复马诺河联盟国家间
合
,并为在下几个月举行一次首脑会议
计划提供推动力。
Les dirigeants iraniens, dans la droite ligne de leur politique, ont fait de leur mieux pour aider les Afghans à se stabiliser, et à reconstruire leur pays, et ils ont accueilli le Président Karzai au cours de sa récente visite d'État de trois jours à Téhéran.
伊朗官员遵照其政策,竭尽全力帮助阿富汗人稳定和重建其国家,在卡尔扎伊主席最近对德黑兰进行3天国
访问期间接待了他。
Elles sont caractérisées par un engagement solide au niveau politique le plus élevé, comme le traduisent les visites d'État effectuées par les deux Présidents, les visites régulières des deux Ministres des affaires étrangères, et la création d'une Commission ministérielle mixte, d'une Commission frontalière mixte et d'autres mécanismes bilatéraux.
这种关系特点是在最高政治级别
出
强有力承诺,这反映在两国总统进行
国
访问,两国外长定期访问,以及设立联合部长级委员会、联合边界委员会以及其他双边机制中。
Les autorités françaises ont par ailleurs saisi l'occasion de la visite d'État que vient d'effectuer le Président Sleimane à Paris pour réitérer leur soutien au Liban et pour réitérer leur attachement à la mise en œuvre de l'accord de Doha, qui a permis aux Libanais de retrouver la voie du dialogue et de la réconciliation nationale.
法国当局还利用苏莱曼总统在巴黎进行国访问
机会重申,它支持黎巴嫩,并致力于执行使黎巴嫩人民得以重新走上对话与民族和解道路
《多哈协议》。
En témoignage de notre appui à la mise en oeuvre de la Convention sur les armes chimiques et notre attachement à l'élimination de toutes les armes de ce type, notre président, Fernando Henrique Cardoso, visitera le siège de l'Organisation de la Convention sur les armes chimiques à La Haye, la semaine prochaine, dans le cadre de sa visite officielle aux Pays-Bas.
为了重申我们支持执行《化学武器公约》以及我们致力于销毁所有化学武器,我国总统费尔南德·恩里克·卡多佐将在下星期对荷兰国
访问期间访问在海牙
禁止化学武器组织总部。
La prétendue « visite officielle » du Premier Ministre serbe, M. Vojislav Kostunica, à Banja Luka le 9 juin, n'a été marquée par aucune déclaration publique sur un référendum en Republika Srpska, mais accompagnée de nombreux débats publics sur la nécessité d'actualiser l'Accord sur les relations bilatérales spéciales entre Belgrade et Banja Luka, ce qui a incité les Bosniaques à contester tout accord qui viserait à contourner les institutions au niveau de l'État.
塞尔维总理沃伊斯拉夫·科什图
察6月9日到巴
卢卡进行了一次所谓
“国
访问”,他在公开场合没有提及在塞族共和国举行全民投票一
,但多次公开表示需要增订关于贝尔格莱德与巴
卢卡间
平行关系
协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me félicite de la série récente d'échanges de visites d'État entre l'Iraq et la plupart des pays voisins.
伊拉克与其许多邻最近进
了一系列的高级
,令我感到鼓舞。
En avril 2008, Nicolas Sarkozy effectuait une visite d’Etat en Tunisie, accueilli en grande pompe par le président Ben Ali.
2008年4月,萨科齐是在对突尼斯进,本阿里总统举
了盛大的欢迎活动。
Je sais que celaa été traité comme une visite d’état, ce qui montrel’importance que le gouvernement français attachait au passagede la flamme à Paris.
这一活动取得级别的待遇,这足以证明法
政府对巴黎奥运火炬传递活动的重视程度。
Il s'agissait d'une courte visite de travail strictement privée, insérée à la demande du souverain suédois dans le programme de la visite d'État qu'il rendait alors aux Pays-Bas.
这是一次短暂的、纯粹私人性质的工作,是应瑞典
王之请列入他当时对荷兰进
的
日程之中。
III. Qui, au cours de sa visite d'état au Ghana, affirme le 11 juillet 2009 devant le parlement de ce pays que «l'avenir de l'Afrique appartient aux Africains» ?
谁对加纳进期间于2009年7月11日在议会声称,“非洲的未来属于非洲人民”?
Nous nous félicitons plus particulièrement du renforcement des relations entre Timor-Leste et l'Indonésie, mises en relief par l'échange de visites officielles entre les deux pays et plus récemment par la création d'une Commission conjointe des frontières.
我们特别欢迎东帝汶和印度尼西亚之间不断增长的关系;这一点在两之间
的交流和最近联合边境委员会的建立方面得到了强调。
À la veille d'une visite dite « d'État » du Premier Ministre serbe à Banja Luka, prévue le 9 juin, je me suis senti cependant dans l'obligation de l'avertir par écrit qu'il serait inadmissible d'évoquer à cette occasion un futur référendum.
然而,在塞尔维亚总理6月9日赴巴尼亚卢卡进所谓“
”前夕,我不得不书面告诫他,不得谈论今后举
公民投票的
题。
En outre, les visites officielles du Président Bryant en Guinée et en Sierra Leone ont aidé à relancer la coopération entre les pays de l'Union du fleuve Mano et ont redonné vigueur aux projets d'organisation d'un sommet dans les mois à venir.
此外,前往几内亚和塞拉利昂的有助于恢复马诺河联盟
家间的合作,并为在下几个月举
一次首脑会议的计划提供推动力。
Les dirigeants iraniens, dans la droite ligne de leur politique, ont fait de leur mieux pour aider les Afghans à se stabiliser, et à reconstruire leur pays, et ils ont accueilli le Président Karzai au cours de sa récente visite d'État de trois jours à Téhéran.
伊朗官员遵照其政策,竭尽全力帮助阿富汗人稳定和重建其家,在卡尔扎伊主席最近对德黑兰进
的3天
期间接待了他。
Elles sont caractérisées par un engagement solide au niveau politique le plus élevé, comme le traduisent les visites d'État effectuées par les deux Présidents, les visites régulières des deux Ministres des affaires étrangères, et la création d'une Commission ministérielle mixte, d'une Commission frontalière mixte et d'autres mécanismes bilatéraux.
这种关系的特点是在最高政治级别作出的强有力承诺,这反映在两总统进
的
,两
外长定期
,以及设立联合部长级委员会、联合边界委员会以及其他双边机制中。
Les autorités françaises ont par ailleurs saisi l'occasion de la visite d'État que vient d'effectuer le Président Sleimane à Paris pour réitérer leur soutien au Liban et pour réitérer leur attachement à la mise en œuvre de l'accord de Doha, qui a permis aux Libanais de retrouver la voie du dialogue et de la réconciliation nationale.
法当局还利用苏莱曼总统在巴黎进
的机会重申,它支持黎巴嫩,并致力于执
使黎巴嫩人民得以重新走上对话与民族和解道路的《多哈协议》。
En témoignage de notre appui à la mise en oeuvre de la Convention sur les armes chimiques et notre attachement à l'élimination de toutes les armes de ce type, notre président, Fernando Henrique Cardoso, visitera le siège de l'Organisation de la Convention sur les armes chimiques à La Haye, la semaine prochaine, dans le cadre de sa visite officielle aux Pays-Bas.
为了重申我们支持执《化学武器公约》以及我们致力于销毁所有化学武器,我
总统费尔南德·恩里克·卡多佐将在下星期对荷兰的
期间
在海牙的禁止化学武器组织总部。
La prétendue « visite officielle » du Premier Ministre serbe, M. Vojislav Kostunica, à Banja Luka le 9 juin, n'a été marquée par aucune déclaration publique sur un référendum en Republika Srpska, mais accompagnée de nombreux débats publics sur la nécessité d'actualiser l'Accord sur les relations bilatérales spéciales entre Belgrade et Banja Luka, ce qui a incité les Bosniaques à contester tout accord qui viserait à contourner les institutions au niveau de l'État.
塞尔维亚总理沃伊斯拉夫·科什图尼察6月9日到巴尼亚卢卡进了一次所谓的“
”,他在公开场合没有提及在塞族共和
举
全民投票一
,但多次公开表示需要增订关于贝尔格莱德与巴尼亚卢卡间的平
关系的协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Je me félicite de la série récente d'échanges de visites d'État entre l'Iraq et la plupart des pays voisins.
伊拉克与其许多邻国最近进行了一系级国
访问,令我感到鼓舞。
En avril 2008, Nicolas Sarkozy effectuait une visite d’Etat en Tunisie, accueilli en grande pompe par le président Ben Ali.
2008年4月,萨科齐是在对突尼斯进行国访问,本阿里总统举行了盛大
欢迎活动。
Je sais que celaa été traité comme une visite d’état, ce qui montrel’importance que le gouvernement français attachait au passagede la flamme à Paris.
这一活动取得国访问级别
待遇,这足以证明法国政府对巴黎奥运火炬传递活动
重视程度。
Il s'agissait d'une courte visite de travail strictement privée, insérée à la demande du souverain suédois dans le programme de la visite d'État qu'il rendait alors aux Pays-Bas.
这是一次短暂、纯粹私人性质
工作访问,是应瑞典国王之请
入他当时对荷兰进行
国
访问日程之中。
III. Qui, au cours de sa visite d'état au Ghana, affirme le 11 juillet 2009 devant le parlement de ce pays que «l'avenir de l'Afrique appartient aux Africains» ?
谁对加纳进行国访问期间于2009年7月11日在议会声称,“非洲
未来属于非洲人民”?
Nous nous félicitons plus particulièrement du renforcement des relations entre Timor-Leste et l'Indonésie, mises en relief par l'échange de visites officielles entre les deux pays et plus récemment par la création d'une Commission conjointe des frontières.
我们特别欢迎东帝汶和印度尼西亚之间不断增长关系;这一点在两国之间国
访问
交流和最近联合边境委员会
建立方面得到了强调。
À la veille d'une visite dite « d'État » du Premier Ministre serbe à Banja Luka, prévue le 9 juin, je me suis senti cependant dans l'obligation de l'avertir par écrit qu'il serait inadmissible d'évoquer à cette occasion un futur référendum.
然而,在塞尔维亚总理6月9日赴巴尼亚卢卡进行所谓“国访问”
夕,我不得不书面告诫他,不得谈论今后举行公民投票
问题。
En outre, les visites officielles du Président Bryant en Guinée et en Sierra Leone ont aidé à relancer la coopération entre les pays de l'Union du fleuve Mano et ont redonné vigueur aux projets d'organisation d'un sommet dans les mois à venir.
此,
几内亚和塞拉利昂
国
访问有助于恢复马诺河联盟国家间
合作,并为在下几个月举行一次首脑会议
计划提供推动力。
Les dirigeants iraniens, dans la droite ligne de leur politique, ont fait de leur mieux pour aider les Afghans à se stabiliser, et à reconstruire leur pays, et ils ont accueilli le Président Karzai au cours de sa récente visite d'État de trois jours à Téhéran.
伊朗官员遵照其政策,竭尽全力帮助阿富汗人稳定和重建其国家,在卡尔扎伊主席最近对德黑兰进行3天国
访问期间接待了他。
Elles sont caractérisées par un engagement solide au niveau politique le plus élevé, comme le traduisent les visites d'État effectuées par les deux Présidents, les visites régulières des deux Ministres des affaires étrangères, et la création d'une Commission ministérielle mixte, d'une Commission frontalière mixte et d'autres mécanismes bilatéraux.
这种关系特点是在最
政治级别作出
强有力承诺,这反映在两国总统进行
国
访问,两国
长定期访问,以及设立联合部长级委员会、联合边界委员会以及其他双边机制中。
Les autorités françaises ont par ailleurs saisi l'occasion de la visite d'État que vient d'effectuer le Président Sleimane à Paris pour réitérer leur soutien au Liban et pour réitérer leur attachement à la mise en œuvre de l'accord de Doha, qui a permis aux Libanais de retrouver la voie du dialogue et de la réconciliation nationale.
法国当局还利用苏莱曼总统在巴黎进行国访问
机会重申,它支持黎巴嫩,并致力于执行使黎巴嫩人民得以重新走上对话与民族和解道路
《多哈协议》。
En témoignage de notre appui à la mise en oeuvre de la Convention sur les armes chimiques et notre attachement à l'élimination de toutes les armes de ce type, notre président, Fernando Henrique Cardoso, visitera le siège de l'Organisation de la Convention sur les armes chimiques à La Haye, la semaine prochaine, dans le cadre de sa visite officielle aux Pays-Bas.
为了重申我们支持执行《化学武器公约》以及我们致力于销毁所有化学武器,我国总统费尔南德·恩里克·卡多佐将在下星期对荷兰国
访问期间访问在海牙
禁止化学武器组织总部。
La prétendue « visite officielle » du Premier Ministre serbe, M. Vojislav Kostunica, à Banja Luka le 9 juin, n'a été marquée par aucune déclaration publique sur un référendum en Republika Srpska, mais accompagnée de nombreux débats publics sur la nécessité d'actualiser l'Accord sur les relations bilatérales spéciales entre Belgrade et Banja Luka, ce qui a incité les Bosniaques à contester tout accord qui viserait à contourner les institutions au niveau de l'État.
塞尔维亚总理沃伊斯拉夫·科什图尼察6月9日到巴尼亚卢卡进行了一次所谓“国
访问”,他在公开场合没有提及在塞族共和国举行全民投票一
,但多次公开表示需要增订关于贝尔格莱德与巴尼亚卢卡间
平行关系
协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me félicite de la série récente d'échanges de visites d'État entre l'Iraq et la plupart des pays voisins.
伊拉克与其许多邻国最近进行了一高级国
访问,令我感到鼓舞。
En avril 2008, Nicolas Sarkozy effectuait une visite d’Etat en Tunisie, accueilli en grande pompe par le président Ben Ali.
2008年4月,萨科齐是在对突尼斯进行国访问,本阿里总统举行了盛大
欢迎活动。
Je sais que celaa été traité comme une visite d’état, ce qui montrel’importance que le gouvernement français attachait au passagede la flamme à Paris.
这一活动取得国访问级别
待遇,这足以证明法国政府对巴黎奥运火炬传递活动
重视程度。
Il s'agissait d'une courte visite de travail strictement privée, insérée à la demande du souverain suédois dans le programme de la visite d'État qu'il rendait alors aux Pays-Bas.
这是一次短暂、纯粹私人性质
工作访问,是应瑞典国王之请
入他当时对荷兰进行
国
访问日程之中。
III. Qui, au cours de sa visite d'état au Ghana, affirme le 11 juillet 2009 devant le parlement de ce pays que «l'avenir de l'Afrique appartient aux Africains» ?
谁对加纳进行国访问期间于2009年7月11日在议会声称,“非洲
未来属于非洲人民”?
Nous nous félicitons plus particulièrement du renforcement des relations entre Timor-Leste et l'Indonésie, mises en relief par l'échange de visites officielles entre les deux pays et plus récemment par la création d'une Commission conjointe des frontières.
我们特别欢迎东帝汶和印度尼西亚之间不断增长关
;这一点在两国之间国
访问
交流和最近联合边境委员会
建立方面得到了强调。
À la veille d'une visite dite « d'État » du Premier Ministre serbe à Banja Luka, prévue le 9 juin, je me suis senti cependant dans l'obligation de l'avertir par écrit qu'il serait inadmissible d'évoquer à cette occasion un futur référendum.
然而,在塞尔维亚总理6月9日赴巴尼亚卢卡进行所谓“国访问”
夕,我不得不书面告诫他,不得谈论今后举行公民投票
问题。
En outre, les visites officielles du Président Bryant en Guinée et en Sierra Leone ont aidé à relancer la coopération entre les pays de l'Union du fleuve Mano et ont redonné vigueur aux projets d'organisation d'un sommet dans les mois à venir.
此外,内亚和塞拉利昂
国
访问有助于恢复马诺河联盟国家间
合作,并为在下
个月举行一次首脑会议
计划提供推动力。
Les dirigeants iraniens, dans la droite ligne de leur politique, ont fait de leur mieux pour aider les Afghans à se stabiliser, et à reconstruire leur pays, et ils ont accueilli le Président Karzai au cours de sa récente visite d'État de trois jours à Téhéran.
伊朗官员遵照其政策,竭尽全力帮助阿富汗人稳定和重建其国家,在卡尔扎伊主席最近对德黑兰进行3天国
访问期间接待了他。
Elles sont caractérisées par un engagement solide au niveau politique le plus élevé, comme le traduisent les visites d'État effectuées par les deux Présidents, les visites régulières des deux Ministres des affaires étrangères, et la création d'une Commission ministérielle mixte, d'une Commission frontalière mixte et d'autres mécanismes bilatéraux.
这种关特点是在最高政治级别作出
强有力承诺,这反映在两国总统进行
国
访问,两国外长定期访问,以及设立联合部长级委员会、联合边界委员会以及其他双边机制中。
Les autorités françaises ont par ailleurs saisi l'occasion de la visite d'État que vient d'effectuer le Président Sleimane à Paris pour réitérer leur soutien au Liban et pour réitérer leur attachement à la mise en œuvre de l'accord de Doha, qui a permis aux Libanais de retrouver la voie du dialogue et de la réconciliation nationale.
法国当局还利用苏莱曼总统在巴黎进行国访问
机会重申,它支持黎巴嫩,并致力于执行使黎巴嫩人民得以重新走上对话与民族和解道路
《多哈协议》。
En témoignage de notre appui à la mise en oeuvre de la Convention sur les armes chimiques et notre attachement à l'élimination de toutes les armes de ce type, notre président, Fernando Henrique Cardoso, visitera le siège de l'Organisation de la Convention sur les armes chimiques à La Haye, la semaine prochaine, dans le cadre de sa visite officielle aux Pays-Bas.
为了重申我们支持执行《化学武器公约》以及我们致力于销毁所有化学武器,我国总统费尔南德·恩里克·卡多佐将在下星期对荷兰国
访问期间访问在海牙
禁止化学武器组织总部。
La prétendue « visite officielle » du Premier Ministre serbe, M. Vojislav Kostunica, à Banja Luka le 9 juin, n'a été marquée par aucune déclaration publique sur un référendum en Republika Srpska, mais accompagnée de nombreux débats publics sur la nécessité d'actualiser l'Accord sur les relations bilatérales spéciales entre Belgrade et Banja Luka, ce qui a incité les Bosniaques à contester tout accord qui viserait à contourner les institutions au niveau de l'État.
塞尔维亚总理沃伊斯拉夫·科什图尼察6月9日到巴尼亚卢卡进行了一次所谓“国
访问”,他在公开场合没有提及在塞族共和国举行全民投票一
,但多次公开表示需要增订关于贝尔格莱德与巴尼亚卢卡间
平行关
协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me félicite de la série récente d'échanges de visites d'État entre l'Iraq et la plupart des pays voisins.
伊拉克与其许多邻国最近进了一系列的高级国
访问,令我
舞。
En avril 2008, Nicolas Sarkozy effectuait une visite d’Etat en Tunisie, accueilli en grande pompe par le président Ben Ali.
2008年4月,萨科齐是在对突尼斯进国
访问,本阿里总统
了盛大的欢迎活动。
Je sais que celaa été traité comme une visite d’état, ce qui montrel’importance que le gouvernement français attachait au passagede la flamme à Paris.
这一活动取得国访问级别的待遇,这足以证明法国政府对巴黎奥运火炬传递活动的重视程度。
Il s'agissait d'une courte visite de travail strictement privée, insérée à la demande du souverain suédois dans le programme de la visite d'État qu'il rendait alors aux Pays-Bas.
这是一次短暂的、纯粹私人性质的工作访问,是应瑞典国王之请列入他当时对荷兰进的国
访问日程之中。
III. Qui, au cours de sa visite d'état au Ghana, affirme le 11 juillet 2009 devant le parlement de ce pays que «l'avenir de l'Afrique appartient aux Africains» ?
谁对加纳进国
访问期间于2009年7月11日在议会声称,“非洲的未来属于非洲人民”?
Nous nous félicitons plus particulièrement du renforcement des relations entre Timor-Leste et l'Indonésie, mises en relief par l'échange de visites officielles entre les deux pays et plus récemment par la création d'une Commission conjointe des frontières.
我们特别欢迎东帝汶和印度尼西亚之间不断增长的关系;这一点在两国之间国访问的交流和最近联合边境委员会的建立方面得
了强调。
À la veille d'une visite dite « d'État » du Premier Ministre serbe à Banja Luka, prévue le 9 juin, je me suis senti cependant dans l'obligation de l'avertir par écrit qu'il serait inadmissible d'évoquer à cette occasion un futur référendum.
然而,在塞尔维亚总理6月9日赴巴尼亚卢卡进所谓“国
访问”前夕,我不得不书面告诫他,不得谈论今后
民投票的问题。
En outre, les visites officielles du Président Bryant en Guinée et en Sierra Leone ont aidé à relancer la coopération entre les pays de l'Union du fleuve Mano et ont redonné vigueur aux projets d'organisation d'un sommet dans les mois à venir.
此外,前往几内亚和塞拉利昂的国访问有助于恢复马诺河联盟国家间的合作,并为在下几个月
一次首脑会议的计划提供推动力。
Les dirigeants iraniens, dans la droite ligne de leur politique, ont fait de leur mieux pour aider les Afghans à se stabiliser, et à reconstruire leur pays, et ils ont accueilli le Président Karzai au cours de sa récente visite d'État de trois jours à Téhéran.
伊朗官员遵照其政策,竭尽全力帮助阿富汗人稳定和重建其国家,在卡尔扎伊主席最近对德黑兰进的3天国
访问期间接待了他。
Elles sont caractérisées par un engagement solide au niveau politique le plus élevé, comme le traduisent les visites d'État effectuées par les deux Présidents, les visites régulières des deux Ministres des affaires étrangères, et la création d'une Commission ministérielle mixte, d'une Commission frontalière mixte et d'autres mécanismes bilatéraux.
这种关系的特点是在最高政治级别作出的强有力承诺,这反映在两国总统进的国
访问,两国外长定期访问,以及设立联合部长级委员会、联合边界委员会以及其他双边机制中。
Les autorités françaises ont par ailleurs saisi l'occasion de la visite d'État que vient d'effectuer le Président Sleimane à Paris pour réitérer leur soutien au Liban et pour réitérer leur attachement à la mise en œuvre de l'accord de Doha, qui a permis aux Libanais de retrouver la voie du dialogue et de la réconciliation nationale.
法国当局还利用苏莱曼总统在巴黎进国
访问的机会重申,它支持黎巴嫩,并致力于执
使黎巴嫩人民得以重新走上对话与民族和解道路的《多哈协议》。
En témoignage de notre appui à la mise en oeuvre de la Convention sur les armes chimiques et notre attachement à l'élimination de toutes les armes de ce type, notre président, Fernando Henrique Cardoso, visitera le siège de l'Organisation de la Convention sur les armes chimiques à La Haye, la semaine prochaine, dans le cadre de sa visite officielle aux Pays-Bas.
为了重申我们支持执《化学武器
约》以及我们致力于销毁所有化学武器,我国总统费尔南德·恩里克·卡多佐将在下星期对荷兰的国
访问期间访问在海牙的禁止化学武器组织总部。
La prétendue « visite officielle » du Premier Ministre serbe, M. Vojislav Kostunica, à Banja Luka le 9 juin, n'a été marquée par aucune déclaration publique sur un référendum en Republika Srpska, mais accompagnée de nombreux débats publics sur la nécessité d'actualiser l'Accord sur les relations bilatérales spéciales entre Belgrade et Banja Luka, ce qui a incité les Bosniaques à contester tout accord qui viserait à contourner les institutions au niveau de l'État.
塞尔维亚总理沃伊斯拉夫·科什图尼察6月9日巴尼亚卢卡进
了一次所谓的“国
访问”,他在
开场合没有提及在塞族共和国
全民投票一
,但多次
开表示需要增订关于贝尔格莱德与巴尼亚卢卡间的平
关系的协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me félicite de la série récente d'échanges de visites d'État entre l'Iraq et la plupart des pays voisins.
伊拉克与其许多邻最近进行了一系列的高级
问,令我感到鼓舞。
En avril 2008, Nicolas Sarkozy effectuait une visite d’Etat en Tunisie, accueilli en grande pompe par le président Ben Ali.
2008年4月,萨科齐是对突尼斯进行
问,本阿里总统举行了盛大的欢迎活动。
Je sais que celaa été traité comme une visite d’état, ce qui montrel’importance que le gouvernement français attachait au passagede la flamme à Paris.
这一活动取得问级别的待遇,这足以证明法
政府对巴黎奥运火炬传递活动的重视程度。
Il s'agissait d'une courte visite de travail strictement privée, insérée à la demande du souverain suédois dans le programme de la visite d'État qu'il rendait alors aux Pays-Bas.
这是一次短暂的、纯粹私人性质的工作问,是应瑞典
王之请列入他当时对荷兰进行的
问日程之中。
III. Qui, au cours de sa visite d'état au Ghana, affirme le 11 juillet 2009 devant le parlement de ce pays que «l'avenir de l'Afrique appartient aux Africains» ?
谁对加纳进行问期间于2009年7月11日
议会声称,“非洲的未来属于非洲人民”?
Nous nous félicitons plus particulièrement du renforcement des relations entre Timor-Leste et l'Indonésie, mises en relief par l'échange de visites officielles entre les deux pays et plus récemment par la création d'une Commission conjointe des frontières.
我们特别欢迎东帝汶和印度尼西亚之间不断增长的关系;这一点两
之间
问的交流和最近联合边境委员会的建立方面得到了强调。
À la veille d'une visite dite « d'État » du Premier Ministre serbe à Banja Luka, prévue le 9 juin, je me suis senti cependant dans l'obligation de l'avertir par écrit qu'il serait inadmissible d'évoquer à cette occasion un futur référendum.
,
塞尔维亚总理6月9日赴巴尼亚卢卡进行所谓“
问”前夕,我不得不书面告诫他,不得谈论今后举行公民投票的问题。
En outre, les visites officielles du Président Bryant en Guinée et en Sierra Leone ont aidé à relancer la coopération entre les pays de l'Union du fleuve Mano et ont redonné vigueur aux projets d'organisation d'un sommet dans les mois à venir.
此外,前往几内亚和塞拉利昂的问有助于恢复马诺河联盟
家间的合作,并为
下几个月举行一次首脑会议的计划提供推动力。
Les dirigeants iraniens, dans la droite ligne de leur politique, ont fait de leur mieux pour aider les Afghans à se stabiliser, et à reconstruire leur pays, et ils ont accueilli le Président Karzai au cours de sa récente visite d'État de trois jours à Téhéran.
伊朗官员遵照其政策,竭尽全力帮助阿富汗人稳定和重建其家,
卡尔扎伊主席最近对德黑兰进行的3天
问期间接待了他。
Elles sont caractérisées par un engagement solide au niveau politique le plus élevé, comme le traduisent les visites d'État effectuées par les deux Présidents, les visites régulières des deux Ministres des affaires étrangères, et la création d'une Commission ministérielle mixte, d'une Commission frontalière mixte et d'autres mécanismes bilatéraux.
这种关系的特点是最高政治级别作出的强有力承诺,这反映
两
总统进行的
问,两
外长定期
问,以及设立联合部长级委员会、联合边界委员会以及其他双边机制中。
Les autorités françaises ont par ailleurs saisi l'occasion de la visite d'État que vient d'effectuer le Président Sleimane à Paris pour réitérer leur soutien au Liban et pour réitérer leur attachement à la mise en œuvre de l'accord de Doha, qui a permis aux Libanais de retrouver la voie du dialogue et de la réconciliation nationale.
法当局还利用苏莱曼总统
巴黎进行
问的机会重申,它支持黎巴嫩,并致力于执行使黎巴嫩人民得以重新走上对话与民族和解道路的《多哈协议》。
En témoignage de notre appui à la mise en oeuvre de la Convention sur les armes chimiques et notre attachement à l'élimination de toutes les armes de ce type, notre président, Fernando Henrique Cardoso, visitera le siège de l'Organisation de la Convention sur les armes chimiques à La Haye, la semaine prochaine, dans le cadre de sa visite officielle aux Pays-Bas.
为了重申我们支持执行《化学武器公约》以及我们致力于销毁所有化学武器,我总统费尔南德·恩里克·卡多佐将
下星期对荷兰的
问期间
问
海牙的禁止化学武器组织总部。
La prétendue « visite officielle » du Premier Ministre serbe, M. Vojislav Kostunica, à Banja Luka le 9 juin, n'a été marquée par aucune déclaration publique sur un référendum en Republika Srpska, mais accompagnée de nombreux débats publics sur la nécessité d'actualiser l'Accord sur les relations bilatérales spéciales entre Belgrade et Banja Luka, ce qui a incité les Bosniaques à contester tout accord qui viserait à contourner les institutions au niveau de l'État.
塞尔维亚总理沃伊斯拉夫·科什图尼察6月9日到巴尼亚卢卡进行了一次所谓的“问”,他
公开场合没有提及
塞族共和
举行全民投票一
,但多次公开表示需要增订关于贝尔格莱德与巴尼亚卢卡间的平行关系的协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me félicite de la série récente d'échanges de visites d'État entre l'Iraq et la plupart des pays voisins.
伊拉克与其许多邻国最近进行了一系列的高级国访问,令我感到鼓舞。
En avril 2008, Nicolas Sarkozy effectuait une visite d’Etat en Tunisie, accueilli en grande pompe par le président Ben Ali.
2008年4月,萨科齐突尼斯进行国
访问,本阿里总统举行了盛大的欢迎活动。
Je sais que celaa été traité comme une visite d’état, ce qui montrel’importance que le gouvernement français attachait au passagede la flamme à Paris.
这一活动取得国访问级别的待遇,这足以证明法国政府
巴黎奥运火炬传递活动的重视程度。
Il s'agissait d'une courte visite de travail strictement privée, insérée à la demande du souverain suédois dans le programme de la visite d'État qu'il rendait alors aux Pays-Bas.
这一次短暂的、纯粹私人性质的工作访问,
应瑞典国王之请列入
当时
荷兰进行的国
访问日程之中。
III. Qui, au cours de sa visite d'état au Ghana, affirme le 11 juillet 2009 devant le parlement de ce pays que «l'avenir de l'Afrique appartient aux Africains» ?
谁加纳进行国
访问期间于2009年7月11日
议会声称,“非洲的未来属于非洲人民”?
Nous nous félicitons plus particulièrement du renforcement des relations entre Timor-Leste et l'Indonésie, mises en relief par l'échange de visites officielles entre les deux pays et plus récemment par la création d'une Commission conjointe des frontières.
我们特别欢迎东帝汶和印度尼西亚之间不断增长的关系;这一点两国之间国
访问的交流和最近联合边境委员会的建立方面得到了强调。
À la veille d'une visite dite « d'État » du Premier Ministre serbe à Banja Luka, prévue le 9 juin, je me suis senti cependant dans l'obligation de l'avertir par écrit qu'il serait inadmissible d'évoquer à cette occasion un futur référendum.
然而,塞尔维亚总理6月9日赴巴尼亚卢卡进行所谓“国
访问”前夕,我不得不书面
,不得谈论今后举行公民投票的问题。
En outre, les visites officielles du Président Bryant en Guinée et en Sierra Leone ont aidé à relancer la coopération entre les pays de l'Union du fleuve Mano et ont redonné vigueur aux projets d'organisation d'un sommet dans les mois à venir.
此外,前往几内亚和塞拉利昂的国访问有助于恢复马诺河联盟国家间的合作,并为
下几个月举行一次首脑会议的计划提供推动力。
Les dirigeants iraniens, dans la droite ligne de leur politique, ont fait de leur mieux pour aider les Afghans à se stabiliser, et à reconstruire leur pays, et ils ont accueilli le Président Karzai au cours de sa récente visite d'État de trois jours à Téhéran.
伊朗官员遵照其政策,竭尽全力帮助阿富汗人稳定和重建其国家,卡尔扎伊主席最近
德黑兰进行的3天国
访问期间接待了
。
Elles sont caractérisées par un engagement solide au niveau politique le plus élevé, comme le traduisent les visites d'État effectuées par les deux Présidents, les visites régulières des deux Ministres des affaires étrangères, et la création d'une Commission ministérielle mixte, d'une Commission frontalière mixte et d'autres mécanismes bilatéraux.
这种关系的特点最高政治级别作出的强有力承诺,这反映
两国总统进行的国
访问,两国外长定期访问,以及设立联合部长级委员会、联合边界委员会以及其
双边机制中。
Les autorités françaises ont par ailleurs saisi l'occasion de la visite d'État que vient d'effectuer le Président Sleimane à Paris pour réitérer leur soutien au Liban et pour réitérer leur attachement à la mise en œuvre de l'accord de Doha, qui a permis aux Libanais de retrouver la voie du dialogue et de la réconciliation nationale.
法国当局还利用苏莱曼总统巴黎进行国
访问的机会重申,它支持黎巴嫩,并致力于执行使黎巴嫩人民得以重新走上
话与民族和解道路的《多哈协议》。
En témoignage de notre appui à la mise en oeuvre de la Convention sur les armes chimiques et notre attachement à l'élimination de toutes les armes de ce type, notre président, Fernando Henrique Cardoso, visitera le siège de l'Organisation de la Convention sur les armes chimiques à La Haye, la semaine prochaine, dans le cadre de sa visite officielle aux Pays-Bas.
为了重申我们支持执行《化学武器公约》以及我们致力于销毁所有化学武器,我国总统费尔南德·恩里克·卡多佐将下星期
荷兰的国
访问期间访问
海牙的禁止化学武器组织总部。
La prétendue « visite officielle » du Premier Ministre serbe, M. Vojislav Kostunica, à Banja Luka le 9 juin, n'a été marquée par aucune déclaration publique sur un référendum en Republika Srpska, mais accompagnée de nombreux débats publics sur la nécessité d'actualiser l'Accord sur les relations bilatérales spéciales entre Belgrade et Banja Luka, ce qui a incité les Bosniaques à contester tout accord qui viserait à contourner les institutions au niveau de l'État.
塞尔维亚总理沃伊斯拉夫·科什图尼察6月9日到巴尼亚卢卡进行了一次所谓的“国访问”,
公开场合没有提及
塞族共和国举行全民投票一
,但多次公开表示需要增订关于贝尔格莱德与巴尼亚卢卡间的平行关系的协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me félicite de la série récente d'échanges de visites d'État entre l'Iraq et la plupart des pays voisins.
伊拉克与其许多邻国最近进行了一系列高级国
访问,令我感到鼓舞。
En avril 2008, Nicolas Sarkozy effectuait une visite d’Etat en Tunisie, accueilli en grande pompe par le président Ben Ali.
2008年4月,萨科齐是在对突尼斯进行国访问,本阿里总统举行了盛大
欢迎活动。
Je sais que celaa été traité comme une visite d’état, ce qui montrel’importance que le gouvernement français attachait au passagede la flamme à Paris.
这一活动取得国访问级别
待遇,这足以证明法国政府对巴黎奥运
递活动
重视程度。
Il s'agissait d'une courte visite de travail strictement privée, insérée à la demande du souverain suédois dans le programme de la visite d'État qu'il rendait alors aux Pays-Bas.
这是一次短暂、纯粹私人性质
工作访问,是应瑞典国王之请列入他当时对荷兰进行
国
访问日程之中。
III. Qui, au cours de sa visite d'état au Ghana, affirme le 11 juillet 2009 devant le parlement de ce pays que «l'avenir de l'Afrique appartient aux Africains» ?
谁对加纳进行国访问期间于2009年7月11日在议会声称,“非洲
未来属于非洲人民”?
Nous nous félicitons plus particulièrement du renforcement des relations entre Timor-Leste et l'Indonésie, mises en relief par l'échange de visites officielles entre les deux pays et plus récemment par la création d'une Commission conjointe des frontières.
我们特别欢迎东帝汶和印度尼西亚之间不断增长关系;这一点在两国之间国
访问
和最近联合边境委员会
建立方面得到了强调。
À la veille d'une visite dite « d'État » du Premier Ministre serbe à Banja Luka, prévue le 9 juin, je me suis senti cependant dans l'obligation de l'avertir par écrit qu'il serait inadmissible d'évoquer à cette occasion un futur référendum.
然而,在塞尔维亚总理6月9日赴巴尼亚卢卡进行所谓“国访问”前夕,我不得不书面告诫他,不得谈论今后举行公民投票
问题。
En outre, les visites officielles du Président Bryant en Guinée et en Sierra Leone ont aidé à relancer la coopération entre les pays de l'Union du fleuve Mano et ont redonné vigueur aux projets d'organisation d'un sommet dans les mois à venir.
此外,前往几内亚和塞拉利昂国
访问有助于恢复马诺河联盟国家间
合作,并为在下几个月举行一次首脑会议
计划提供推动力。
Les dirigeants iraniens, dans la droite ligne de leur politique, ont fait de leur mieux pour aider les Afghans à se stabiliser, et à reconstruire leur pays, et ils ont accueilli le Président Karzai au cours de sa récente visite d'État de trois jours à Téhéran.
伊朗官员遵照其政策,竭尽全力帮助阿富汗人稳定和重建其国家,在卡尔扎伊主席最近对德黑兰进行3天国
访问期间接待了他。
Elles sont caractérisées par un engagement solide au niveau politique le plus élevé, comme le traduisent les visites d'État effectuées par les deux Présidents, les visites régulières des deux Ministres des affaires étrangères, et la création d'une Commission ministérielle mixte, d'une Commission frontalière mixte et d'autres mécanismes bilatéraux.
这种关系特点是在最高政治级别作出
强有力承诺,这反映在两国总统进行
国
访问,两国外长定期访问,以及设立联合部长级委员会、联合边界委员会以及其他双边机制中。
Les autorités françaises ont par ailleurs saisi l'occasion de la visite d'État que vient d'effectuer le Président Sleimane à Paris pour réitérer leur soutien au Liban et pour réitérer leur attachement à la mise en œuvre de l'accord de Doha, qui a permis aux Libanais de retrouver la voie du dialogue et de la réconciliation nationale.
法国当局还利用苏莱曼总统在巴黎进行国访问
机会重申,它支持黎巴嫩,并致力于执行使黎巴嫩人民得以重新走上对话与民族和解道路
《多哈协议》。
En témoignage de notre appui à la mise en oeuvre de la Convention sur les armes chimiques et notre attachement à l'élimination de toutes les armes de ce type, notre président, Fernando Henrique Cardoso, visitera le siège de l'Organisation de la Convention sur les armes chimiques à La Haye, la semaine prochaine, dans le cadre de sa visite officielle aux Pays-Bas.
为了重申我们支持执行《化学武器公约》以及我们致力于销毁所有化学武器,我国总统费尔南德·恩里克·卡多佐将在下星期对荷兰国
访问期间访问在海牙
禁止化学武器组织总部。
La prétendue « visite officielle » du Premier Ministre serbe, M. Vojislav Kostunica, à Banja Luka le 9 juin, n'a été marquée par aucune déclaration publique sur un référendum en Republika Srpska, mais accompagnée de nombreux débats publics sur la nécessité d'actualiser l'Accord sur les relations bilatérales spéciales entre Belgrade et Banja Luka, ce qui a incité les Bosniaques à contester tout accord qui viserait à contourner les institutions au niveau de l'État.
塞尔维亚总理沃伊斯拉夫·科什图尼察6月9日到巴尼亚卢卡进行了一次所谓“国
访问”,他在公开场合没有提及在塞族共和国举行全民投票一
,但多次公开表示需要增订关于贝尔格莱德与巴尼亚卢卡间
平行关系
协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。