La Barbapapa a une forme très mignonne et elle me rappelle souvent mon enfance.
泡泡先生的形象太可爱了, 常常让我回想起童年。
La Barbapapa a une forme très mignonne et elle me rappelle souvent mon enfance.
泡泡先生的形象太可爱了, 常常让我回想起童年。
J'ai repensé àt outes les filles que j'avais connu.
我回想起了那些我认识的女孩。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
回想起这件往事, 她的脸上露出了微笑。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
这里的一切使我回想起解放战争时期的战斗生活。
Quand je repense à cette rencontre, j'en ris encore.
回想起这次见面, 我仍然觉得好笑。
La rencontre due au hasard me rappelle beaucoup.
这次不期而遇让我回想起很多事。
Je me souviens souvent parfois du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois.
我有时回想起我们第一次相遇的那个日子。
Je me ressouviens de mon enfance.
我回想起我的童年。
D'autres revivaient constamment des scènes de combat ou de tuerie.
其人常常回想起战斗或杀戮的场面。
Tout ce dont il se souvenait était que l'un des gardiens s'appelait "Big Six".
说,
只能回想起一个狱警名叫“Big Six”。
Ces stigmates leur rappelleront constamment la torture qu'ils ont subie, entraînant des séquelles psychologiques considérables.
这使们经常回想起受酷刑的遭遇,从而对心理有不良影响。
Telle est la position du Mouvement des pays non alignés.
卜拉希米小组倡导的和平行动构想使我们回想起《和平纲领》。
Quand je me rappelle les jours où nous regardions le soleil couchant,je sens que j’étais heuheuse une fois.
当我回想起我们一起看太阳落山的日子,我感觉是那样的幸福。
Dans ce contexte, nous nous souvenons de la recommandation de ce Groupe d'associer le niveau mondial au niveau local.
这方面,我们回想起该小组有关把全球与地方相结合的建议。
La présente demande rappelle le dilemme auquel a dû faire face le juge Petrén dans l'affaire de la Namibie.
本件令人回想起Petrén法官在纳米比亚案中所观察到的两难情况。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在这方面,使人回想起国际法院在科浮海峡案中所作的著名附带判词。
M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) rappelle que la résolution 1541 (XV) prévoit seulement trois options pour l'autodétermination des territoires non autonomes.
Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)回想起大会第1541(XV)号决议为非自治领土的自决规定了三项选择。
Le Président rappelle qu'à sa sixième séance, le Comité a accepté la demande d'audition d'un pétitionnaire sur la question de Guam.
主席回想起在第六次会议上,委员会准予愿者提出的关于关岛问题的听询
。
Si vous avez à préparer un examen La prise de notes est nécessaire pour mémoriser et réviser ce que vous avez lu.
如果你是在准备一个考试 若你是要回想起并以此温习你之前念过的东西,那笔记的记录必不可少。
Elles nous forcent à garder à l'esprit que notre Organisation s'est vu confier par nos peuples la tâche sacrée de concrétiser leurs aspirations.
这些话让我们回想起,我们人民赋予了联合国把们的理想变成现实的神圣使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Barbapapa a une forme très mignonne et elle me rappelle souvent mon enfance.
泡泡先生的形象太可爱,
让我回想起童年。
J'ai repensé àt outes les filles que j'avais connu.
我回想起那些我认识的女孩。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
回想起这件往事, 她的脸上露出微笑。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
这里的一切使我回想起解放战争时期的战斗生活。
Quand je repense à cette rencontre, j'en ris encore.
回想起这次见面, 我仍然觉得好笑。
La rencontre due au hasard me rappelle beaucoup.
这次不期而遇让我回想起很多事。
Je me souviens souvent parfois du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois.
我有时回想起我们第一次相遇的那个日子。
Je me ressouviens de mon enfance.
我回想起我的童年。
D'autres revivaient constamment des scènes de combat ou de tuerie.
其人
回想起战斗或杀戮的场面。
Tout ce dont il se souvenait était que l'un des gardiens s'appelait "Big Six".
说,
只能回想起一个狱警名叫“Big Six”。
Ces stigmates leur rappelleront constamment la torture qu'ils ont subie, entraînant des séquelles psychologiques considérables.
这使们经
回想起受酷刑的遭遇,从而对心理有不良影响。
Telle est la position du Mouvement des pays non alignés.
卜拉希米倡导的和平行动构想使我们回想起《和平纲领》。
Quand je me rappelle les jours où nous regardions le soleil couchant,je sens que j’étais heuheuse une fois.
当我回想起我们一起看太阳落山的日子,我感觉是那样的幸福。
Dans ce contexte, nous nous souvenons de la recommandation de ce Groupe d'associer le niveau mondial au niveau local.
这方面,我们回想起有关把全球与地方相结合的建议。
La présente demande rappelle le dilemme auquel a dû faire face le juge Petrén dans l'affaire de la Namibie.
本件请求令人回想起Petrén法官在纳米比亚案中所观察到的两难情况。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在这方面,使人回想起国际法院在科浮海峡案中所作的著名附带判词。
M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) rappelle que la résolution 1541 (XV) prévoit seulement trois options pour l'autodétermination des territoires non autonomes.
Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)回想起大会第1541(XV)号决议为非自治领土的自决规定三项选择。
Le Président rappelle qu'à sa sixième séance, le Comité a accepté la demande d'audition d'un pétitionnaire sur la question de Guam.
主席回想起在第六次会议上,委员会准予请愿者提出的关于关岛问题的听询请求。
Si vous avez à préparer un examen La prise de notes est nécessaire pour mémoriser et réviser ce que vous avez lu.
如果你是在准备一个考试 若你是要回想起并以此温习你之前念过的东西,那笔记的记录必不可少。
Elles nous forcent à garder à l'esprit que notre Organisation s'est vu confier par nos peuples la tâche sacrée de concrétiser leurs aspirations.
这些话让我们回想起,我们人民赋予联合国把
们的理想变成现实的神圣使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Barbapapa a une forme très mignonne et elle me rappelle souvent mon enfance.
泡泡先生形象太可爱了, 常常让
回想起童年。
J'ai repensé àt outes les filles que j'avais connu.
回想起了那些
女孩。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
回想起这件往事, 她脸上露出了微笑。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
这里一切使
回想起解放战争时期
战斗生活。
Quand je repense à cette rencontre, j'en ris encore.
回想起这次见面, 仍然觉得好笑。
La rencontre due au hasard me rappelle beaucoup.
这次不期而遇让回想起很多事。
Je me souviens souvent parfois du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois.
有时回想起
们第一次相遇
那个日
。
Je me ressouviens de mon enfance.
回想起
童年。
D'autres revivaient constamment des scènes de combat ou de tuerie.
其人常常回想起战斗或杀戮
场面。
Tout ce dont il se souvenait était que l'un des gardiens s'appelait "Big Six".
说,
只能回想起一个狱警名叫“Big Six”。
Ces stigmates leur rappelleront constamment la torture qu'ils ont subie, entraînant des séquelles psychologiques considérables.
这使们经常回想起受酷刑
遭遇,从而对心理有不良影响。
Telle est la position du Mouvement des pays non alignés.
卜拉希米小组倡导和平行动构想使
们回想起《和平纲领》。
Quand je me rappelle les jours où nous regardions le soleil couchant,je sens que j’étais heuheuse une fois.
当回想起
们一起看太阳落山
日
,
觉是那样
幸福。
Dans ce contexte, nous nous souvenons de la recommandation de ce Groupe d'associer le niveau mondial au niveau local.
这方面,们回想起该小组有关把全球与地方相结合
建议。
La présente demande rappelle le dilemme auquel a dû faire face le juge Petrén dans l'affaire de la Namibie.
本件请求令人回想起Petrén法官在纳米比亚案中所观察到两难情况。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在这方面,使人回想起国际法院在科浮海峡案中所作著名附带判词。
M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) rappelle que la résolution 1541 (XV) prévoit seulement trois options pour l'autodétermination des territoires non autonomes.
Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)回想起大会第1541(XV)号决议为非自治领土自决规定了三项选择。
Le Président rappelle qu'à sa sixième séance, le Comité a accepté la demande d'audition d'un pétitionnaire sur la question de Guam.
主席回想起在第六次会议上,委员会准予请愿者提出关于关岛问题
听询请求。
Si vous avez à préparer un examen La prise de notes est nécessaire pour mémoriser et réviser ce que vous avez lu.
如果你是在准备一个考试 若你是要回想起并以此温习你之前念过东西,那笔记
记录必不可少。
Elles nous forcent à garder à l'esprit que notre Organisation s'est vu confier par nos peuples la tâche sacrée de concrétiser leurs aspirations.
这些话让们回想起,
们人民赋予了联合国把
们
理想变成现实
神圣使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
La Barbapapa a une forme très mignonne et elle me rappelle souvent mon enfance.
泡泡先生的形象太可爱了, 常常让起童年。
J'ai repensé àt outes les filles que j'avais connu.
起了那些
认识的女孩。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
起
件往事, 她的脸上露出了微笑。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
里的一切使
起解放战争时期的战斗生活。
Quand je repense à cette rencontre, j'en ris encore.
起
次见面,
仍然觉得好笑。
La rencontre due au hasard me rappelle beaucoup.
次不期而遇让
起很多事。
Je me souviens souvent parfois du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois.
有时
起
们第一次相遇的那个日子。
Je me ressouviens de mon enfance.
起
的童年。
D'autres revivaient constamment des scènes de combat ou de tuerie.
其人常常
起战斗或杀戮的场面。
Tout ce dont il se souvenait était que l'un des gardiens s'appelait "Big Six".
说,
只能
起一个狱警名叫“Big Six”。
Ces stigmates leur rappelleront constamment la torture qu'ils ont subie, entraînant des séquelles psychologiques considérables.
使
们经常
起受酷刑的遭遇,从而对心理有不良影响。
Telle est la position du Mouvement des pays non alignés.
卜拉希米小组倡导的和平行动构使
们
起《和平纲领》。
Quand je me rappelle les jours où nous regardions le soleil couchant,je sens que j’étais heuheuse une fois.
当起
们一起看太阳落山的日子,
感觉是那样的
。
Dans ce contexte, nous nous souvenons de la recommandation de ce Groupe d'associer le niveau mondial au niveau local.
方面,
们
起该小组有关把全球与地方相结合的建议。
La présente demande rappelle le dilemme auquel a dû faire face le juge Petrén dans l'affaire de la Namibie.
本件请求令人起Petrén法官在纳米比亚案中所观察到的两难情况。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在方面,使人
起国际法院在科浮海峡案中所作的著名附带判词。
M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) rappelle que la résolution 1541 (XV) prévoit seulement trois options pour l'autodétermination des territoires non autonomes.
Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)起大会第1541(XV)号决议为非自治领土的自决规定了三项选择。
Le Président rappelle qu'à sa sixième séance, le Comité a accepté la demande d'audition d'un pétitionnaire sur la question de Guam.
主席起在第六次会议上,委员会准予请愿者提出的关于关岛问题的听询请求。
Si vous avez à préparer un examen La prise de notes est nécessaire pour mémoriser et réviser ce que vous avez lu.
如果你是在准备一个考试 若你是要起并以此温习你之前念过的东西,那笔记的记录必不可少。
Elles nous forcent à garder à l'esprit que notre Organisation s'est vu confier par nos peuples la tâche sacrée de concrétiser leurs aspirations.
些话让
们
起,
们人民赋予了联合国把
们的理
变成现实的神圣使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
La Barbapapa a une forme très mignonne et elle me rappelle souvent mon enfance.
泡泡先生的形象太可爱了, 常常让我起童年。
J'ai repensé àt outes les filles que j'avais connu.
我起了那些我认识的女孩。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
起这件往事, 她的脸上露出了微笑。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
这里的我
起解放战争时期的战斗生活。
Quand je repense à cette rencontre, j'en ris encore.
起这次见面, 我仍然觉得好笑。
La rencontre due au hasard me rappelle beaucoup.
这次不期而遇让我起很多事。
Je me souviens souvent parfois du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois.
我有时起我
第
次相遇的那个日子。
Je me ressouviens de mon enfance.
我起我的童年。
D'autres revivaient constamment des scènes de combat ou de tuerie.
其人常常
起战斗或杀戮的场面。
Tout ce dont il se souvenait était que l'un des gardiens s'appelait "Big Six".
说,
只能
起
个狱警名叫“Big Six”。
Ces stigmates leur rappelleront constamment la torture qu'ils ont subie, entraînant des séquelles psychologiques considérables.
这经常
起受酷刑的遭遇,从而对心理有不良影响。
Telle est la position du Mouvement des pays non alignés.
卜拉希米小组倡导的和平行动构我
起《和平纲领》。
Quand je me rappelle les jours où nous regardions le soleil couchant,je sens que j’étais heuheuse une fois.
当我起我
起看太阳落山的日子,我感觉是那样的幸福。
Dans ce contexte, nous nous souvenons de la recommandation de ce Groupe d'associer le niveau mondial au niveau local.
这方面,我起该小组有关把全球与地方相结合的建议。
La présente demande rappelle le dilemme auquel a dû faire face le juge Petrén dans l'affaire de la Namibie.
本件请求令人起Petrén法官在纳米比亚案中所观察到的两难情况。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在这方面,人
起国际法院在科浮海峡案中所作的著名附带判词。
M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) rappelle que la résolution 1541 (XV) prévoit seulement trois options pour l'autodétermination des territoires non autonomes.
Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)起大会第1541(XV)号决议为非自治领土的自决规定了三项选择。
Le Président rappelle qu'à sa sixième séance, le Comité a accepté la demande d'audition d'un pétitionnaire sur la question de Guam.
主席起在第六次会议上,委员会准予请愿者提出的关于关岛问题的听询请求。
Si vous avez à préparer un examen La prise de notes est nécessaire pour mémoriser et réviser ce que vous avez lu.
如果你是在准备个考试 若你是要
起并以此温习你之前念过的东西,那笔记的记录必不可少。
Elles nous forcent à garder à l'esprit que notre Organisation s'est vu confier par nos peuples la tâche sacrée de concrétiser leurs aspirations.
这些话让我起,我
人民赋予了联合国把
的理
变成现实的神圣
命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La Barbapapa a une forme très mignonne et elle me rappelle souvent mon enfance.
泡泡先生的形象太可爱了, 常常让我起童年。
J'ai repensé àt outes les filles que j'avais connu.
我起了那些我认识的女孩。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
起这件往事, 她的脸上露出了微笑。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
这里的我
起解放战争时期的战斗生活。
Quand je repense à cette rencontre, j'en ris encore.
起这次见面, 我仍然觉得好笑。
La rencontre due au hasard me rappelle beaucoup.
这次不期而遇让我起很多事。
Je me souviens souvent parfois du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois.
我有时起我
第
次相遇的那个日子。
Je me ressouviens de mon enfance.
我起我的童年。
D'autres revivaient constamment des scènes de combat ou de tuerie.
其人常常
起战斗或杀戮的场面。
Tout ce dont il se souvenait était que l'un des gardiens s'appelait "Big Six".
说,
只能
起
个狱警名叫“Big Six”。
Ces stigmates leur rappelleront constamment la torture qu'ils ont subie, entraînant des séquelles psychologiques considérables.
这经常
起受酷刑的遭遇,从而对心理有不良影响。
Telle est la position du Mouvement des pays non alignés.
卜拉希米小组倡导的和平行动构我
起《和平纲领》。
Quand je me rappelle les jours où nous regardions le soleil couchant,je sens que j’étais heuheuse une fois.
当我起我
起看太阳落山的日子,我感觉是那样的幸福。
Dans ce contexte, nous nous souvenons de la recommandation de ce Groupe d'associer le niveau mondial au niveau local.
这方面,我起该小组有关把全球与地方相结合的建议。
La présente demande rappelle le dilemme auquel a dû faire face le juge Petrén dans l'affaire de la Namibie.
本件请求令人起Petrén法官在纳米比亚案中所观察到的两难情况。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在这方面,人
起国际法院在科浮海峡案中所作的著名附带判词。
M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) rappelle que la résolution 1541 (XV) prévoit seulement trois options pour l'autodétermination des territoires non autonomes.
Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)起大会第1541(XV)号决议为非自治领土的自决规定了三项选择。
Le Président rappelle qu'à sa sixième séance, le Comité a accepté la demande d'audition d'un pétitionnaire sur la question de Guam.
主席起在第六次会议上,委员会准予请愿者提出的关于关岛问题的听询请求。
Si vous avez à préparer un examen La prise de notes est nécessaire pour mémoriser et réviser ce que vous avez lu.
如果你是在准备个考试 若你是要
起并以此温习你之前念过的东西,那笔记的记录必不可少。
Elles nous forcent à garder à l'esprit que notre Organisation s'est vu confier par nos peuples la tâche sacrée de concrétiser leurs aspirations.
这些话让我起,我
人民赋予了联合国把
的理
变成现实的神圣
命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La Barbapapa a une forme très mignonne et elle me rappelle souvent mon enfance.
泡泡先生的形象太可爱了, 常常让我回童年。
J'ai repensé àt outes les filles que j'avais connu.
我回了那些我认识的女孩。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
回件往事, 她的脸上露出了微笑。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
里的一切使我回
解放战争时期的战斗生活。
Quand je repense à cette rencontre, j'en ris encore.
回次见面, 我仍然觉得好笑。
La rencontre due au hasard me rappelle beaucoup.
次不期而遇让我回
很多事。
Je me souviens souvent parfois du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois.
我有时回我们第一次相遇的那个日子。
Je me ressouviens de mon enfance.
我回我的童年。
D'autres revivaient constamment des scènes de combat ou de tuerie.
其人常常回
战斗或杀戮的场面。
Tout ce dont il se souvenait était que l'un des gardiens s'appelait "Big Six".
说,
只能回
一个狱警名叫“Big Six”。
Ces stigmates leur rappelleront constamment la torture qu'ils ont subie, entraînant des séquelles psychologiques considérables.
使
们经常回
受酷刑的遭遇,从而对心理有不良
。
Telle est la position du Mouvement des pays non alignés.
拉希米小组倡导的和平行动构
使我们回
《和平纲领》。
Quand je me rappelle les jours où nous regardions le soleil couchant,je sens que j’étais heuheuse une fois.
当我回我们一
看太阳落山的日子,我感觉是那样的幸福。
Dans ce contexte, nous nous souvenons de la recommandation de ce Groupe d'associer le niveau mondial au niveau local.
方面,我们回
该小组有关把全球与地方相结合的建议。
La présente demande rappelle le dilemme auquel a dû faire face le juge Petrén dans l'affaire de la Namibie.
本件请求令人回Petrén法官在纳米比亚案中所观察到的两难情况。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在方面,使人回
国际法院在科浮海峡案中所作的著名附带判词。
M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) rappelle que la résolution 1541 (XV) prévoit seulement trois options pour l'autodétermination des territoires non autonomes.
Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)回大会第1541(XV)号决议为非自治领土的自决规定了三项选择。
Le Président rappelle qu'à sa sixième séance, le Comité a accepté la demande d'audition d'un pétitionnaire sur la question de Guam.
主席回在第六次会议上,委员会准予请愿者提出的关于关岛问题的听询请求。
Si vous avez à préparer un examen La prise de notes est nécessaire pour mémoriser et réviser ce que vous avez lu.
如果你是在准备一个考试 若你是要回并以此温习你之前念过的东西,那笔记的记录必不可少。
Elles nous forcent à garder à l'esprit que notre Organisation s'est vu confier par nos peuples la tâche sacrée de concrétiser leurs aspirations.
些话让我们回
,我们人民赋予了联合国把
们的理
变成现实的神圣使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Barbapapa a une forme très mignonne et elle me rappelle souvent mon enfance.
泡泡先生的形象太可爱了, 常常让我回想童年。
J'ai repensé àt outes les filles que j'avais connu.
我回想了那些我认识的女孩。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
回想这件
, 她的脸上露出了微笑。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
这里的切使我回想
解放战争时期的战斗生活。
Quand je repense à cette rencontre, j'en ris encore.
回想这次见面, 我仍然觉得好笑。
La rencontre due au hasard me rappelle beaucoup.
这次不期而遇让我回想很多
。
Je me souviens souvent parfois du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois.
我有时回想我们第
次相遇的那个日子。
Je me ressouviens de mon enfance.
我回想我的童年。
D'autres revivaient constamment des scènes de combat ou de tuerie.
其人常常回想
战斗或杀戮的场面。
Tout ce dont il se souvenait était que l'un des gardiens s'appelait "Big Six".
说,
只能回想
个狱警名叫“Big Six”。
Ces stigmates leur rappelleront constamment la torture qu'ils ont subie, entraînant des séquelles psychologiques considérables.
这使们经常回想
受酷刑的遭遇,从而对心理有不良影响。
Telle est la position du Mouvement des pays non alignés.
卜拉希米小组倡导的和平行动构想使我们回想《和平纲领》。
Quand je me rappelle les jours où nous regardions le soleil couchant,je sens que j’étais heuheuse une fois.
当我回想我们
太阳落山的日子,我感觉是那样的幸福。
Dans ce contexte, nous nous souvenons de la recommandation de ce Groupe d'associer le niveau mondial au niveau local.
这方面,我们回想该小组有关把全球与地方相结合的建议。
La présente demande rappelle le dilemme auquel a dû faire face le juge Petrén dans l'affaire de la Namibie.
本件请求令人回想Petrén法官在纳米比亚案中所观察到的两难情况。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在这方面,使人回想国际法院在科浮海峡案中所作的著名附带判词。
M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) rappelle que la résolution 1541 (XV) prévoit seulement trois options pour l'autodétermination des territoires non autonomes.
Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)回想大会第1541(XV)号决议为非自治领土的自决规定了三项选择。
Le Président rappelle qu'à sa sixième séance, le Comité a accepté la demande d'audition d'un pétitionnaire sur la question de Guam.
主席回想在第六次会议上,委员会准予请愿者提出的关于关岛问题的听询请求。
Si vous avez à préparer un examen La prise de notes est nécessaire pour mémoriser et réviser ce que vous avez lu.
如果你是在准备个考试 若你是要回想
并以此温习你之前念过的东西,那笔记的记录必不可少。
Elles nous forcent à garder à l'esprit que notre Organisation s'est vu confier par nos peuples la tâche sacrée de concrétiser leurs aspirations.
这些话让我们回想,我们人民赋予了联合国把
们的理想变成现实的神圣使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Barbapapa a une forme très mignonne et elle me rappelle souvent mon enfance.
泡泡先生的形象太可爱了, 常常让回想起童年。
J'ai repensé àt outes les filles que j'avais connu.
回想起了那些
认识的女孩。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
回想起这件往事, 她的脸上露出了微笑。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
这里的一切使回想起解放战争
期的战斗生活。
Quand je repense à cette rencontre, j'en ris encore.
回想起这次见面, 仍然觉得好笑。
La rencontre due au hasard me rappelle beaucoup.
这次不期而遇让回想起很多事。
Je me souviens souvent parfois du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois.
有
回想起
们第一次相遇的那个日子。
Je me ressouviens de mon enfance.
回想起
的童年。
D'autres revivaient constamment des scènes de combat ou de tuerie.
其人常常回想起战斗或杀戮的场面。
Tout ce dont il se souvenait était que l'un des gardiens s'appelait "Big Six".
说,
只能回想起一个
叫“Big Six”。
Ces stigmates leur rappelleront constamment la torture qu'ils ont subie, entraînant des séquelles psychologiques considérables.
这使们经常回想起受酷刑的遭遇,从而对心理有不良影响。
Telle est la position du Mouvement des pays non alignés.
卜拉希米小组倡导的和平行动构想使们回想起《和平纲领》。
Quand je me rappelle les jours où nous regardions le soleil couchant,je sens que j’étais heuheuse une fois.
当回想起
们一起看太阳落山的日子,
感觉是那样的幸福。
Dans ce contexte, nous nous souvenons de la recommandation de ce Groupe d'associer le niveau mondial au niveau local.
这方面,们回想起该小组有关把全球与地方相结合的建议。
La présente demande rappelle le dilemme auquel a dû faire face le juge Petrén dans l'affaire de la Namibie.
本件请求令人回想起Petrén法官在纳米比亚案中所观察到的两难情况。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在这方面,使人回想起国际法院在科浮海峡案中所作的著附带判词。
M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) rappelle que la résolution 1541 (XV) prévoit seulement trois options pour l'autodétermination des territoires non autonomes.
Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)回想起大会第1541(XV)号决议为非自治领土的自决规定了三项选择。
Le Président rappelle qu'à sa sixième séance, le Comité a accepté la demande d'audition d'un pétitionnaire sur la question de Guam.
主席回想起在第六次会议上,委员会准予请愿者提出的关于关岛问题的听询请求。
Si vous avez à préparer un examen La prise de notes est nécessaire pour mémoriser et réviser ce que vous avez lu.
如果你是在准备一个考试 若你是要回想起并以此温习你之前念过的东西,那笔记的记录必不可少。
Elles nous forcent à garder à l'esprit que notre Organisation s'est vu confier par nos peuples la tâche sacrée de concrétiser leurs aspirations.
这些话让们回想起,
们人民赋予了联合国把
们的理想变成现实的神圣使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。