Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.
世界上五分之一人口生活的南亚被种冲突弄得四分五裂。
Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.
世界上五分之一人口生活的南亚被种冲突弄得四分五裂。
Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.
所有这些努力都是建我国因战争而四分五裂的社会结构。
Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.
对于任何已经四分五裂的社会来说,实现和解从来都不是轻而易举或一帆风顺的。
Malgré bientôt cinq années d'administration onusienne, les communautés ethniques sont toujours aussi divisées.
现在已经是族裔社区受联合国管理的第五
年头
,但他们仍然同以往一样四分五裂。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.
另一挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.
另一挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂。
Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.
十年以来,贝尔格莱德和萨格勒布的民族主义政权已将波斯尼亚和黑塞哥维那弄得四分五裂。
Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.
莫斯塔尔仍是一悲惨的四分五裂的城市。
Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.
这疾病给家庭造成极
破坏并使社会肌理四分五裂。
L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.
非洲由于武装冲突而四分五裂,该陆给人一种正在漫无目的漂流的形象。
Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.
经过这些可怕的挑战后,刚果已千疮百孔,四分五裂。
Nos ressources ont diminué, notre économie s'est effondrée et notre population a subi d'indicibles souffrances.
我国的资源急剧减少,我国经济四分五裂,我国人民也经受不堪言状的苦难。
Toutefois, la communauté internationale était divisée dans son appui à cette résolution.
然而,国际社会在支持这一决议时表现得四分五裂。
Le monde a manqué trop d'occasions dans le passé.
过去,世界在许多时候都是四分五裂的。
Ailleurs, des pays de même langue ont été déchirés par la religion.
在其它地方,使用同一语言的国家却因宗教而四分五裂。
Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.
该国的族裔冲突有转化内战的危险,现已使全国四分五裂。
Nous devons trouver un meilleur moyen que celui poursuivi par un monde divisé.
我们必须要找到一种比四分五裂的世界正在实行的做法更佳的途径。
Si nous sommes divisés, nous n'avons pas d'espoir mais, ensemble, nous pouvons gagner.
如果我们四分五裂,我们就没有希望,但是团结在一起,我们将获胜。
Il en résulte des villes fragmentées et divisées, et une érosion de la cohésion sociale.
结果是,一座座城市支离破碎和四分五裂,社会凝聚力也随之销蚀。
La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.
儿童被炸得四分五裂的景象是令人不能容忍的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.
世界上五分之一人口生活的南被
种冲突弄得四分五裂。
Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.
所有这些努力都是为了重建我国因战争而四分五裂的社会结构。
Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.
对于任何已经四分五裂的社会来说,实现解从来都不是轻而易举或一帆风顺的。
Malgré bientôt cinq années d'administration onusienne, les communautés ethniques sont toujours aussi divisées.
现在已经是族裔社区受联合国管理的第五个年头了,但他们仍然同以往一样四分五裂。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.
另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.
另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂。
Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.
十年以来,贝尔格莱德萨格勒布的民族主义政权已将波斯
黑塞哥维那弄得四分五裂。
Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.
莫斯塔尔仍是一个悲惨的四分五裂的城市。
Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.
这个疾病给家庭造成极大破坏并使社会肌理四分五裂。
L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.
非洲由于武装冲突而四分五裂,该大陆给人一种正在漫无目的漂流的形象。
Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.
经过这些可怕的挑战后,刚果已千疮百孔,四分五裂。
Nos ressources ont diminué, notre économie s'est effondrée et notre population a subi d'indicibles souffrances.
我国的资源急剧减少,我国经济四分五裂,我国人民也经受了不堪言状的苦难。
Toutefois, la communauté internationale était divisée dans son appui à cette résolution.
然而,国际社会在支持这一决议时表现得四分五裂。
Le monde a manqué trop d'occasions dans le passé.
过去,世界在许多时候都是四分五裂的。
Ailleurs, des pays de même langue ont été déchirés par la religion.
在其它地方,使用同一语言的国家却因宗教而四分五裂。
Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.
该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已使全国四分五裂。
Nous devons trouver un meilleur moyen que celui poursuivi par un monde divisé.
我们必须要找到一种比四分五裂的世界正在实行的做法更佳的途径。
Si nous sommes divisés, nous n'avons pas d'espoir mais, ensemble, nous pouvons gagner.
如果我们四分五裂,我们就没有希望,但是团结在一起,我们将获胜。
Il en résulte des villes fragmentées et divisées, et une érosion de la cohésion sociale.
结果是,一座座城市支离破碎四分五裂,社会凝聚力也随之销蚀。
La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.
儿童被炸得四分五裂的景象是令人不能容忍的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.
世界上五分之人口生活的南亚被
种冲突弄得四分五
。
Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.
所有这些努力都为了重建我国因战争而四分五
的社会结构。
Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.
对于任何已经四分五的社会来说,实现和解从来都不
轻而易举或
帆风顺的。
Malgré bientôt cinq années d'administration onusienne, les communautés ethniques sont toujours aussi divisées.
现在已经族裔社区受联合国管理的第五个年头了,但他们
然同以往
样四分五
。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.
另个重大挑战
然
未签署协议的团体四分五
。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.
另个重大挑战
然
未签署协议的团体四分五
。
Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.
十年以来,贝尔格莱德和萨格勒布的民族主义政权已将波斯尼亚和黑塞哥维那弄得四分五。
Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.
莫斯塔尔个悲惨的四分五
的城市。
Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.
这个疾病给家庭造成极大破坏并使社会肌理四分五。
L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.
非洲由于武装冲突而四分五,该大陆给人
种正在漫无目的漂流的形象。
Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.
经过这些可怕的挑战后,刚果已千疮百孔,四分五。
Nos ressources ont diminué, notre économie s'est effondrée et notre population a subi d'indicibles souffrances.
我国的资源急剧减少,我国经济四分五,我国人民也经受了不堪言状的苦难。
Toutefois, la communauté internationale était divisée dans son appui à cette résolution.
然而,国际社会在支持这决议时表现得四分五
。
Le monde a manqué trop d'occasions dans le passé.
过去,世界在许多时候都四分五
的。
Ailleurs, des pays de même langue ont été déchirés par la religion.
在其它地方,使用同语言的国家却因宗教而四分五
。
Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.
该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已使全国四分五。
Nous devons trouver un meilleur moyen que celui poursuivi par un monde divisé.
我们必须要找到种比四分五
的世界正在实行的做法更佳的途径。
Si nous sommes divisés, nous n'avons pas d'espoir mais, ensemble, nous pouvons gagner.
如果我们四分五,我们就没有希望,但
团结在
起,我们将获胜。
Il en résulte des villes fragmentées et divisées, et une érosion de la cohésion sociale.
结果,
座座城市支离破碎和四分五
,社会凝聚力也随之销蚀。
La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.
儿童被炸得四分五的景象
令人不能容忍的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.
世界上五分之一人口生活的南亚被种冲突弄得四分五裂。
Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.
所有这些努力都是为了重建我国因战争而四分五裂的社会结构。
Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.
对于任何已经四分五裂的社会来说,实现和解从来都不是轻而易举或一帆风顺的。
Malgré bientôt cinq années d'administration onusienne, les communautés ethniques sont toujours aussi divisées.
现在已经是族裔社区受联合国管理的第五个年头了,但他们仍然同以往一样四分五裂。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.
另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.
另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂。
Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.
十年以来,贝尔格莱德和萨格勒布的民族主义政权已将亚和黑塞哥维那弄得四分五裂。
Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.
莫塔尔仍是一个悲惨的四分五裂的城市。
Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.
这个疾病给家庭造成极大破坏并使社会肌理四分五裂。
L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.
非洲由于武装冲突而四分五裂,该大陆给人一种正在漫无目的漂流的形象。
Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.
经过这些可怕的挑战后,刚果已千疮百孔,四分五裂。
Nos ressources ont diminué, notre économie s'est effondrée et notre population a subi d'indicibles souffrances.
我国的资源急剧减少,我国经济四分五裂,我国人民也经受了不堪言状的苦难。
Toutefois, la communauté internationale était divisée dans son appui à cette résolution.
然而,国际社会在支持这一决议时表现得四分五裂。
Le monde a manqué trop d'occasions dans le passé.
过去,世界在许多时候都是四分五裂的。
Ailleurs, des pays de même langue ont été déchirés par la religion.
在其它地方,使用同一语言的国家却因宗教而四分五裂。
Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.
该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已使全国四分五裂。
Nous devons trouver un meilleur moyen que celui poursuivi par un monde divisé.
我们必须要找到一种比四分五裂的世界正在实行的做法更佳的途径。
Si nous sommes divisés, nous n'avons pas d'espoir mais, ensemble, nous pouvons gagner.
如果我们四分五裂,我们就没有希望,但是团结在一起,我们将获胜。
Il en résulte des villes fragmentées et divisées, et une érosion de la cohésion sociale.
结果是,一座座城市支离破碎和四分五裂,社会凝聚力也随之销蚀。
La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.
儿童被炸得四分五裂的景象是令人不能容忍的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.
世界上分之一人口生活的南亚被
种冲突弄得四分
。
Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.
所有这些努力都是为了重建我国因战争而四分的社会结构。
Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.
对于任何已经四分的社会来说,实现和解从来都不是轻而易举或一帆风顺的。
Malgré bientôt cinq années d'administration onusienne, les communautés ethniques sont toujours aussi divisées.
现在已经是族裔社区受联合国管理的第
个年头了,但他们仍然同以往一样四分
。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.
另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.
另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分。
Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.
十年以来,贝尔格莱德和萨格勒布的民族主义政权已将波斯尼亚和黑塞哥维那弄得四分。
Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.
斯塔尔仍是一个悲惨的四分
的城市。
Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.
这个疾病给家庭造成极大破坏并使社会肌理四分。
L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.
非洲由于武装冲突而四分,该大陆给人一种正在漫无目的漂流的形象。
Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.
经过这些可怕的挑战后,刚果已千疮百孔,四分。
Nos ressources ont diminué, notre économie s'est effondrée et notre population a subi d'indicibles souffrances.
我国的资源急剧减少,我国经济四分,我国人民也经受了不堪言状的苦难。
Toutefois, la communauté internationale était divisée dans son appui à cette résolution.
然而,国际社会在支持这一决议时表现得四分。
Le monde a manqué trop d'occasions dans le passé.
过去,世界在许多时候都是四分的。
Ailleurs, des pays de même langue ont été déchirés par la religion.
在其它地方,使用同一语言的国家却因宗教而四分。
Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.
该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已使全国四分。
Nous devons trouver un meilleur moyen que celui poursuivi par un monde divisé.
我们必须要找到一种比四分的世界正在实行的做法更佳的途径。
Si nous sommes divisés, nous n'avons pas d'espoir mais, ensemble, nous pouvons gagner.
如果我们四分,我们就没有希望,但是团结在一起,我们将获胜。
Il en résulte des villes fragmentées et divisées, et une érosion de la cohésion sociale.
结果是,一座座城市支离破碎和四分,社会凝聚力也随之销蚀。
La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.
儿童被炸得四分的景象是令人不能容忍的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.
世界上之一人口生活的南亚被
种冲突弄得四
。
Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.
所有这些努力都是为了重建我争而四
的社会结构。
Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.
对于任何已经四的社会来说,实现和解从来都不是轻而易举或一帆风顺的。
Malgré bientôt cinq années d'administration onusienne, les communautés ethniques sont toujours aussi divisées.
现在已经是族裔社区受联合
管理的第
个年头了,但他们仍然同以往一样四
。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.
另一个重大挑仍然是未签署协议的团体四
。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.
另一个重大挑仍然是未签署协议的团体四
。
Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.
十年以来,贝尔格莱德和萨格勒布的民族主义政权已将波斯尼亚和黑塞哥维那弄得四。
Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.
莫斯塔尔仍是一个悲惨的四的城市。
Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.
这个疾病给家庭造成极大破坏并使社会肌理四。
L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.
非洲由于武装冲突而四,该大陆给人一种正在漫无目的漂流的形象。
Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.
经过这些可怕的挑后,刚果已千疮百孔,四
。
Nos ressources ont diminué, notre économie s'est effondrée et notre population a subi d'indicibles souffrances.
我的资源急剧减少,我
经济四
,我
人民也经受了不堪言状的苦难。
Toutefois, la communauté internationale était divisée dans son appui à cette résolution.
然而,际社会在支持这一决议时表现得四
。
Le monde a manqué trop d'occasions dans le passé.
过去,世界在许多时候都是四的。
Ailleurs, des pays de même langue ont été déchirés par la religion.
在其它地方,使用同一语言的家却
宗教而四
。
Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.
该的族裔冲突有转化为内
的危险,现已使全
四
。
Nous devons trouver un meilleur moyen que celui poursuivi par un monde divisé.
我们必须要找到一种比四的世界正在实行的做法更佳的途径。
Si nous sommes divisés, nous n'avons pas d'espoir mais, ensemble, nous pouvons gagner.
如果我们四,我们就没有希望,但是团结在一起,我们将获胜。
Il en résulte des villes fragmentées et divisées, et une érosion de la cohésion sociale.
结果是,一座座城市支离破碎和四,社会凝聚力也随之销蚀。
La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.
儿童被炸得四的景象是令人不能容忍的。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.
世界上五分之一人口生活南亚被
种冲突弄得四分五裂。
Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.
所有这些努力都是为了重建我国因战争而四分五裂社会结构。
Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.
对于任何已经四分五裂社会来说,实
和解从来都不是轻而易举或一帆风顺
。
Malgré bientôt cinq années d'administration onusienne, les communautés ethniques sont toujours aussi divisées.
已经是
族裔社
合国管理
第五个年头了,但他们仍然同以往一样四分五裂。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.
另一个重大挑战仍然是未签署协议团体四分五裂。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.
另一个重大挑战仍然是未签署协议团体四分五裂。
Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.
十年以来,贝尔格莱德和萨格勒布民族主义政权已将波斯尼亚和黑塞哥维那弄得四分五裂。
Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.
莫斯塔尔仍是一个悲惨四分五裂
城市。
Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.
这个疾病给家庭造成极大破坏并使社会肌理四分五裂。
L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.
非洲由于武装冲突而四分五裂,该大陆给人一种正漫无目
漂流
形象。
Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.
经过这些可怕挑战后,刚果已千疮百孔,四分五裂。
Nos ressources ont diminué, notre économie s'est effondrée et notre population a subi d'indicibles souffrances.
我国资源急剧减少,我国经济四分五裂,我国人民也经
了不堪言状
苦难。
Toutefois, la communauté internationale était divisée dans son appui à cette résolution.
然而,国际社会支持这一决议时表
得四分五裂。
Le monde a manqué trop d'occasions dans le passé.
过去,世界许多时候都是四分五裂
。
Ailleurs, des pays de même langue ont été déchirés par la religion.
其它地方,使用同一语言
国家却因宗教而四分五裂。
Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.
该国族裔冲突有转化为内战
危险,
已使全国四分五裂。
Nous devons trouver un meilleur moyen que celui poursuivi par un monde divisé.
我们必须要找到一种比四分五裂世界正
实行
做法更佳
途径。
Si nous sommes divisés, nous n'avons pas d'espoir mais, ensemble, nous pouvons gagner.
如果我们四分五裂,我们就没有希望,但是团结一起,我们将获胜。
Il en résulte des villes fragmentées et divisées, et une érosion de la cohésion sociale.
结果是,一座座城市支离破碎和四分五裂,社会凝聚力也随之销蚀。
La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.
儿童被炸得四分五裂景象是令人不能容忍
。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.
世界上分之一人口生活的南亚被
种冲突弄得四分
裂。
Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.
所有这些努力都是为了重建我国因战争四分
裂的社会结构。
Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.
对于任何已经四分裂的社会来说,实现和解从来都不是
举或一帆风顺的。
Malgré bientôt cinq années d'administration onusienne, les communautés ethniques sont toujours aussi divisées.
现在已经是族裔社区受联合国管理的第
头了,但他们仍然同以往一样四分
裂。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.
另一重大挑战仍然是未签署协议的团体四分
裂。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.
另一重大挑战仍然是未签署协议的团体四分
裂。
Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.
十以来,贝尔格莱德和萨格勒布的民族主义政权已将波斯尼亚和黑塞哥维那弄得四分
裂。
Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.
莫斯塔尔仍是一悲惨的四分
裂的城市。
Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.
这疾病给家庭造成极大破坏并使社会肌理四分
裂。
L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.
非洲由于武装冲突四分
裂,该大陆给人一种正在漫无目的漂流的形象。
Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.
经过这些可怕的挑战后,刚果已千疮百孔,四分裂。
Nos ressources ont diminué, notre économie s'est effondrée et notre population a subi d'indicibles souffrances.
我国的资源急剧减少,我国经济四分裂,我国人民也经受了不堪言状的苦难。
Toutefois, la communauté internationale était divisée dans son appui à cette résolution.
然,国际社会在支持这一决议时表现得四分
裂。
Le monde a manqué trop d'occasions dans le passé.
过去,世界在许多时候都是四分裂的。
Ailleurs, des pays de même langue ont été déchirés par la religion.
在其它地方,使用同一语言的国家却因宗教四分
裂。
Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.
该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已使全国四分裂。
Nous devons trouver un meilleur moyen que celui poursuivi par un monde divisé.
我们必须要找到一种比四分裂的世界正在实行的做法更佳的途径。
Si nous sommes divisés, nous n'avons pas d'espoir mais, ensemble, nous pouvons gagner.
如果我们四分裂,我们就没有希望,但是团结在一起,我们将获胜。
Il en résulte des villes fragmentées et divisées, et une érosion de la cohésion sociale.
结果是,一座座城市支离破碎和四分裂,社会凝聚力也随之销蚀。
La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.
儿童被炸得四分裂的景象是令人不能容忍的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.
世界上五分之一人口生活的南亚被种冲突弄得四分五裂。
Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.
所有这些努力都建我国因战争而四分五裂的社会结构。
Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.
对于任何已经四分五裂的社会来说,实现和解从来都不轻而易举或一帆风顺的。
Malgré bientôt cinq années d'administration onusienne, les communautés ethniques sont toujours aussi divisées.
现在已经族裔社区受联合国管理的第五个年头
,但他们仍然同以往一样四分五裂。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.
另一个战仍然
未签署协议的团体四分五裂。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.
另一个战仍然
未签署协议的团体四分五裂。
Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.
十年以来,贝尔格莱德和萨格勒布的民族主义政权已将波斯尼亚和黑塞哥维那弄得四分五裂。
Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.
莫斯塔尔仍一个悲惨的四分五裂的城市。
Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.
这个疾病给家庭造成极破坏并使社会肌理四分五裂。
L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.
非洲由于武装冲突而四分五裂,该陆给人一种正在漫无目的漂流的形象。
Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.
经过这些可怕的战后,刚果已千疮百孔,四分五裂。
Nos ressources ont diminué, notre économie s'est effondrée et notre population a subi d'indicibles souffrances.
我国的资源急剧减少,我国经济四分五裂,我国人民也经受不堪言状的苦难。
Toutefois, la communauté internationale était divisée dans son appui à cette résolution.
然而,国际社会在支持这一决议时表现得四分五裂。
Le monde a manqué trop d'occasions dans le passé.
过去,世界在许多时候都四分五裂的。
Ailleurs, des pays de même langue ont été déchirés par la religion.
在其它地方,使用同一语言的国家却因宗教而四分五裂。
Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.
该国的族裔冲突有转化内战的危险,现已使全国四分五裂。
Nous devons trouver un meilleur moyen que celui poursuivi par un monde divisé.
我们必须要找到一种比四分五裂的世界正在实行的做法更佳的途径。
Si nous sommes divisés, nous n'avons pas d'espoir mais, ensemble, nous pouvons gagner.
如果我们四分五裂,我们就没有希望,但团结在一起,我们将获胜。
Il en résulte des villes fragmentées et divisées, et une érosion de la cohésion sociale.
结果,一座座城市支离破碎和四分五裂,社会凝聚力也随之销蚀。
La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.
儿童被炸得四分五裂的景象令人不能容忍的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。