法语助手
  • 关闭

四分五裂

添加到生词本

sì fèn wǔ liè
se démembrer; être démembré (ou: divisé, déchiré); se trouver en pleine division; se disloquer
Le pays était déchiré par la féroce tribu hostile.
国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
L'avion aurait probablement se désintégrer à si haute vitesse.
飞机以那么高速飞行也许会四分五裂。
法语 助 手 版 权 所 有

Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.

世界上五分之一人口生活的南亚被种冲突弄得四分五裂

Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.

所有这些努力都是建我国因战争而四分五裂的社会结构。

Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.

对于任何已经四分五裂的社会来说,实现和解从来都不是轻而易举或一帆风顺的。

Malgré bientôt cinq années d'administration onusienne, les communautés ethniques sont toujours aussi divisées.

现在已经是族裔社区受联合国管理的第五年头,但他们仍然同以往一样四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.

十年以来,贝尔格莱德和萨格勒布的民族主义政权已将波斯尼亚和黑塞哥维那弄得四分五裂

Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.

莫斯塔尔仍是一悲惨的四分五裂的城市。

Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.

疾病给家庭造成极破坏并使社会肌理四分五裂

L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.

非洲由于武装冲突而四分五裂,该陆给人一种正在漫无目的漂流的形象。

Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.

经过这些可怕的挑战后,刚果已千疮百孔,四分五裂

Nos ressources ont diminué, notre économie s'est effondrée et notre population a subi d'indicibles souffrances.

我国的资源急剧减少,我国经济四分五裂,我国人民也经受不堪言状的苦难。

Toutefois, la communauté internationale était divisée dans son appui à cette résolution.

然而,国际社会在支持这一决议时表现得四分五裂

Le monde a manqué trop d'occasions dans le passé.

过去,世界在许多时候都是四分五裂的。

Ailleurs, des pays de même langue ont été déchirés par la religion.

在其它地方,使用同一语言的国家却因宗教而四分五裂

Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.

该国的族裔冲突有转化内战的危险,现已使全国四分五裂

Nous devons trouver un meilleur moyen que celui poursuivi par un monde divisé.

我们必须要找到一种比四分五裂的世界正在实行的做法更佳的途径。

Si nous sommes divisés, nous n'avons pas d'espoir mais, ensemble, nous pouvons gagner.

如果我们四分五裂,我们就没有希望,但是团结在一起,我们将获胜。

Il en résulte des villes fragmentées et divisées, et une érosion de la cohésion sociale.

结果是,一座座城市支离破碎和四分五裂,社会凝聚力也随之销蚀。

La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.

儿童被炸得四分五裂的景象是令人不能容忍的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 四分五裂 的法语例句

用户正在搜索


géobios, géobotanique, géocancérologie, géocarpe, géocentre, géocentrique, géocentrisme, géocérine, géocérite, géochimie,

相似单词


四分面像的, 四分面形, 四分体, 四分位差, 四分位数, 四分五裂, 四分五落, 四分休止, 四分休止符, 四分芽胞,
sì fèn wǔ liè
se démembrer; être démembré (ou: divisé, déchiré); se trouver en pleine division; se disloquer
Le pays était déchiré par la féroce tribu hostile.
那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
L'avion aurait probablement se désintégrer à si haute vitesse.
飞机以那么高速飞行也许会四分五裂。
法语 助 手 版 权 所 有

Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.

世界上五分之一人口生活的南种冲突弄得四分五裂

Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.

所有这些努力都是为了重建我国因战争而四分五裂的社会结构。

Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.

对于任何已经四分五裂的社会来说,实现解从来都不是轻而易举或一帆风顺的。

Malgré bientôt cinq années d'administration onusienne, les communautés ethniques sont toujours aussi divisées.

现在已经是族裔社区受联合国管理的第五个年头了,但他们仍然同以往一样四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.

十年以来,贝尔格莱德萨格勒布的民族主义政权已将波斯黑塞哥维那弄得四分五裂

Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.

莫斯塔尔仍是一个悲惨的四分五裂的城市。

Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.

这个疾病给家庭造成极大破坏并使社会肌理四分五裂

L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.

非洲由于武装冲突而四分五裂,该大陆给人一种正在漫无目的漂流的形象。

Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.

经过这些可怕的挑战后,刚果已千疮百孔,四分五裂

Nos ressources ont diminué, notre économie s'est effondrée et notre population a subi d'indicibles souffrances.

我国的资源急剧减少,我国经济四分五裂,我国人民也经受了不堪言状的苦难。

Toutefois, la communauté internationale était divisée dans son appui à cette résolution.

然而,国际社会在支持这一决议时表现得四分五裂

Le monde a manqué trop d'occasions dans le passé.

过去,世界在许多时候都是四分五裂的。

Ailleurs, des pays de même langue ont été déchirés par la religion.

在其它地方,使用同一语言的国家却因宗教而四分五裂

Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.

该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已使全国四分五裂

Nous devons trouver un meilleur moyen que celui poursuivi par un monde divisé.

我们必须要找到一种比四分五裂的世界正在实行的做法更佳的途径。

Si nous sommes divisés, nous n'avons pas d'espoir mais, ensemble, nous pouvons gagner.

如果我们四分五裂,我们就没有希望,但是团结在一起,我们将获胜。

Il en résulte des villes fragmentées et divisées, et une érosion de la cohésion sociale.

结果是,一座座城市支离破碎四分五裂,社会凝聚力也随之销蚀。

La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.

儿童被炸得四分五裂的景象是令人不能容忍的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 四分五裂 的法语例句

用户正在搜索


géocodage, géocodé, géocoder, géocouronne, géocratique, géocroiseur, Geocyclus, géode, géodépression, géodèse,

相似单词


四分面像的, 四分面形, 四分体, 四分位差, 四分位数, 四分五裂, 四分五落, 四分休止, 四分休止符, 四分芽胞,
sì fèn wǔ liè
se démembrer; être démembré (ou: divisé, déchiré); se trouver en pleine division; se disloquer
Le pays était déchiré par la féroce tribu hostile.
那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五
L'avion aurait probablement se désintégrer à si haute vitesse.
以那么高速行也许会四分五
法语 助 手 版 权 所 有

Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.

世界上五分之人口生活的南亚被种冲突弄得四分五

Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.

所有这些努力都为了重建我国因战争而四分五的社会结构。

Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.

对于任何已经四分五的社会来说,实现和解从来都不轻而易举或帆风顺的。

Malgré bientôt cinq années d'administration onusienne, les communautés ethniques sont toujours aussi divisées.

现在已经族裔社区受联合国管理的第五个年头了,但他们然同以往四分五

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

个重大挑战未签署协议的团体四分五

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

个重大挑战未签署协议的团体四分五

Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.

十年以来,贝尔格莱德和萨格勒布的民族主义政权已将波斯尼亚和黑塞哥维那弄得四分五

Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.

莫斯塔尔个悲惨的四分五的城市。

Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.

这个疾病给家庭造成极大破坏并使社会肌理四分五

L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.

非洲由于武装冲突而四分五,该大陆给人种正在漫无目的漂流的形象。

Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.

经过这些可怕的挑战后,刚果已千疮百孔,四分五

Nos ressources ont diminué, notre économie s'est effondrée et notre population a subi d'indicibles souffrances.

我国的资源急剧减少,我国经济四分五,我国人民也经受了不堪言状的苦难。

Toutefois, la communauté internationale était divisée dans son appui à cette résolution.

然而,国际社会在支持这决议时表现得四分五

Le monde a manqué trop d'occasions dans le passé.

过去,世界在许多时候都四分五的。

Ailleurs, des pays de même langue ont été déchirés par la religion.

在其它地方,使用同语言的国家却因宗教而四分五

Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.

该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已使全国四分五

Nous devons trouver un meilleur moyen que celui poursuivi par un monde divisé.

我们必须要找到种比四分五的世界正在实行的做法更佳的途径。

Si nous sommes divisés, nous n'avons pas d'espoir mais, ensemble, nous pouvons gagner.

如果我们四分五,我们就没有希望,但团结在起,我们将获胜。

Il en résulte des villes fragmentées et divisées, et une érosion de la cohésion sociale.

结果座座城市支离破碎和四分五,社会凝聚力也随之销蚀。

La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.

儿童被炸得四分五的景象令人不能容忍的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 四分五裂 的法语例句

用户正在搜索


Geoemyda, géoexploration, géoffroyine, géofracture, géogaz, géogénération, géogenèse, géogénie, Geoglossum, géognosie,

相似单词


四分面像的, 四分面形, 四分体, 四分位差, 四分位数, 四分五裂, 四分五落, 四分休止, 四分休止符, 四分芽胞,
sì fèn wǔ liè
se démembrer; être démembré (ou: divisé, déchiré); se trouver en pleine division; se disloquer
Le pays était déchiré par la féroce tribu hostile.
那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
L'avion aurait probablement se désintégrer à si haute vitesse.
飞机以那么高速飞行也许会四分五裂。
法语 助 手 版 权 所 有

Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.

世界上五分之一人口生活的南亚被种冲突弄得四分五裂

Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.

所有这些努力都是为了重建我国因战争而四分五裂的社会结构。

Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.

对于任何已经四分五裂的社会来说,实现和解从来都不是轻而易举或一帆风顺的。

Malgré bientôt cinq années d'administration onusienne, les communautés ethniques sont toujours aussi divisées.

现在已经是族裔社区受联合国管理的第五个年头了,但他们仍然同以往一样四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.

十年以来,贝尔格莱德和萨格勒布的民族主义政权已将亚和黑塞哥维那弄得四分五裂

Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.

塔尔仍是一个悲惨的四分五裂的城市。

Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.

这个疾病给家庭造成极大破坏并使社会肌理四分五裂

L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.

非洲由于武装冲突而四分五裂,该大陆给人一种正在漫无目的漂流的形象。

Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.

经过这些可怕的挑战后,刚果已千疮百孔,四分五裂

Nos ressources ont diminué, notre économie s'est effondrée et notre population a subi d'indicibles souffrances.

我国的资源急剧减少,我国经济四分五裂,我国人民也经受了不堪言状的苦难。

Toutefois, la communauté internationale était divisée dans son appui à cette résolution.

然而,国际社会在支持这一决议时表现得四分五裂

Le monde a manqué trop d'occasions dans le passé.

过去,世界在许多时候都是四分五裂的。

Ailleurs, des pays de même langue ont été déchirés par la religion.

在其它地方,使用同一语言的国家却因宗教而四分五裂

Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.

该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已使全国四分五裂

Nous devons trouver un meilleur moyen que celui poursuivi par un monde divisé.

我们必须要找到一种比四分五裂的世界正在实行的做法更佳的途径。

Si nous sommes divisés, nous n'avons pas d'espoir mais, ensemble, nous pouvons gagner.

如果我们四分五裂,我们就没有希望,但是团结在一起,我们将获胜。

Il en résulte des villes fragmentées et divisées, et une érosion de la cohésion sociale.

结果是,一座座城市支离破碎和四分五裂,社会凝聚力也随之销蚀。

La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.

儿童被炸得四分五裂的景象是令人不能容忍的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 四分五裂 的法语例句

用户正在搜索


géologie, géologique, géologiquement, géolographe, géologue, géomagnétique, géomagnétisme, géomancie, géomancien, géomatique,

相似单词


四分面像的, 四分面形, 四分体, 四分位差, 四分位数, 四分五裂, 四分五落, 四分休止, 四分休止符, 四分芽胞,
sì fèn wǔ liè
se démembrer; être démembré (ou: divisé, déchiré); se trouver en pleine division; se disloquer
Le pays était déchiré par la féroce tribu hostile.
那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分
L'avion aurait probablement se désintégrer à si haute vitesse.
机以那么行也许会四分
法语 助 手 版 权 所 有

Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.

世界上分之一人口生活的南亚被种冲突弄得四分

Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.

所有这些努力都是为了重建我国因战争而四分的社会结构。

Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.

对于任何已经四分的社会来说,实现和解从来都不是轻而易举或一帆风顺的。

Malgré bientôt cinq années d'administration onusienne, les communautés ethniques sont toujours aussi divisées.

现在已经是族裔社区受联合国管理的第个年头了,但他们仍然同以往一样四分

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分

Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.

十年以来,贝尔格莱德和萨格勒布的民族主义政权已将波斯尼亚和黑塞哥维那弄得四分

Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.

斯塔尔仍是一个悲惨的四分的城市。

Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.

这个疾病给家庭造成极大破坏并使社会肌理四分

L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.

非洲由于武装冲突而四分,该大陆给人一种正在漫无目的漂流的形象。

Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.

经过这些可怕的挑战后,刚果已千疮百孔,四分

Nos ressources ont diminué, notre économie s'est effondrée et notre population a subi d'indicibles souffrances.

我国的资源急剧减少,我国经济四分,我国人民也经受了不堪言状的苦难。

Toutefois, la communauté internationale était divisée dans son appui à cette résolution.

然而,国际社会在支持这一决议时表现得四分

Le monde a manqué trop d'occasions dans le passé.

过去,世界在许多时候都是四分的。

Ailleurs, des pays de même langue ont été déchirés par la religion.

在其它地方,使用同一语言的国家却因宗教而四分

Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.

该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已使全国四分

Nous devons trouver un meilleur moyen que celui poursuivi par un monde divisé.

我们必须要找到一种比四分的世界正在实行的做法更佳的途径。

Si nous sommes divisés, nous n'avons pas d'espoir mais, ensemble, nous pouvons gagner.

如果我们四分,我们就没有希望,但是团结在一起,我们将获胜。

Il en résulte des villes fragmentées et divisées, et une érosion de la cohésion sociale.

结果是,一座座城市支离破碎和四分,社会凝聚力也随之销蚀。

La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.

儿童被炸得四分的景象是令人不能容忍的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 四分五裂 的法语例句

用户正在搜索


géométriquement, géométrisation, géométriser, géométrisme, géométrographie, géomicrobiologie, géomorphie, géomorphique, géomorphogenèse, géomorphogénie,

相似单词


四分面像的, 四分面形, 四分体, 四分位差, 四分位数, 四分五裂, 四分五落, 四分休止, 四分休止符, 四分芽胞,
sì fèn wǔ liè
se démembrer; être démembré (ou: divisé, déchiré); se trouver en pleine division; se disloquer
Le pays était déchiré par la féroce tribu hostile.
那个家被部落间的激烈冲突弄得四
L'avion aurait probablement se désintégrer à si haute vitesse.
飞机以那么高速飞行也许会四
法语 助 手 版 权 所 有

Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.

世界上之一人口生活的南亚被种冲突弄得

Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.

所有这些努力都是为了重建我争而的社会结构。

Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.

对于任何已经的社会来说,实现和解从来都不是轻而易举或一帆风顺的。

Malgré bientôt cinq années d'administration onusienne, les communautés ethniques sont toujours aussi divisées.

现在已经是族裔社区受联合管理的第个年头了,但他们仍然同以往一样

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一个重大挑仍然是未签署协议的团体

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一个重大挑仍然是未签署协议的团体

Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.

十年以来,贝尔格莱德和萨格勒布的民族主义政权已将波斯尼亚和黑塞哥维那弄得

Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.

莫斯塔尔仍是一个悲惨的的城市。

Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.

这个疾病给家庭造成极大破坏并使社会肌理

L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.

非洲由于武装冲突而,该大陆给人一种正在漫无目的漂流的形象。

Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.

经过这些可怕的挑后,刚果已千疮百孔,

Nos ressources ont diminué, notre économie s'est effondrée et notre population a subi d'indicibles souffrances.

的资源急剧减少,我经济,我人民也经受了不堪言状的苦难。

Toutefois, la communauté internationale était divisée dans son appui à cette résolution.

然而,际社会在支持这一决议时表现得

Le monde a manqué trop d'occasions dans le passé.

过去,世界在许多时候都是的。

Ailleurs, des pays de même langue ont été déchirés par la religion.

在其它地方,使用同一语言的家却宗教而

Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.

的族裔冲突有转化为内的危险,现已使全

Nous devons trouver un meilleur moyen que celui poursuivi par un monde divisé.

我们必须要找到一种比的世界正在实行的做法更佳的途径。

Si nous sommes divisés, nous n'avons pas d'espoir mais, ensemble, nous pouvons gagner.

如果我们,我们就没有希望,但是团结在一起,我们将获胜。

Il en résulte des villes fragmentées et divisées, et une érosion de la cohésion sociale.

结果是,一座座城市支离破碎和,社会凝聚力也随之销蚀。

La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.

儿童被炸得的景象是令人不能容忍的。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 四分五裂 的法语例句

用户正在搜索


géoondation, géoperception, géopétale, géopète, géophage, géophagie, géophagisme, géophase, géophile, Geophilus,

相似单词


四分面像的, 四分面形, 四分体, 四分位差, 四分位数, 四分五裂, 四分五落, 四分休止, 四分休止符, 四分芽胞,
sì fèn wǔ liè
se démembrer; être démembré (ou: divisé, déchiré); se trouver en pleine division; se disloquer
Le pays était déchiré par la féroce tribu hostile.
那个国家被部落间激烈冲突弄得四分五裂。
L'avion aurait probablement se désintégrer à si haute vitesse.
飞机以那么高速飞行也许会四分五裂。
法语 助 手 版 权 所 有

Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.

世界上五分之一人口生活南亚被种冲突弄得四分五裂

Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.

所有这些努力都是为了重建我国因战争而四分五裂社会结构。

Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.

对于任何已经四分五裂社会来说,实和解从来都不是轻而易举或一帆风顺

Malgré bientôt cinq années d'administration onusienne, les communautés ethniques sont toujours aussi divisées.

已经是族裔社合国管理第五个年头了,但他们仍然同以往一样四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议团体四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议团体四分五裂

Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.

十年以来,贝尔格莱德和萨格勒布民族主义政权已将波斯尼亚和黑塞哥维那弄得四分五裂

Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.

莫斯塔尔仍是一个悲惨四分五裂城市。

Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.

这个疾病给家庭造成极大破坏并使社会肌理四分五裂

L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.

非洲由于武装冲突而四分五裂,该大陆给人一种正漫无目漂流形象。

Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.

经过这些可怕挑战后,刚果已千疮百孔,四分五裂

Nos ressources ont diminué, notre économie s'est effondrée et notre population a subi d'indicibles souffrances.

我国资源急剧减少,我国经济四分五裂,我国人民也经了不堪言状苦难。

Toutefois, la communauté internationale était divisée dans son appui à cette résolution.

然而,国际社会支持这一决议时表四分五裂

Le monde a manqué trop d'occasions dans le passé.

过去,世界许多时候都是四分五裂

Ailleurs, des pays de même langue ont été déchirés par la religion.

其它地方,使用同一语言国家却因宗教而四分五裂

Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.

该国族裔冲突有转化为内战危险,已使全国四分五裂

Nous devons trouver un meilleur moyen que celui poursuivi par un monde divisé.

我们必须要找到一种比四分五裂世界正实行做法更佳途径。

Si nous sommes divisés, nous n'avons pas d'espoir mais, ensemble, nous pouvons gagner.

如果我们四分五裂,我们就没有希望,但是团结一起,我们将获胜。

Il en résulte des villes fragmentées et divisées, et une érosion de la cohésion sociale.

结果是,一座座城市支离破碎和四分五裂,社会凝聚力也随之销蚀。

La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.

儿童被炸得四分五裂景象是令人不能容忍

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 四分五裂 的法语例句

用户正在搜索


Geoprobe, géoprocesseur, géoprospective, Geoprumnon, Geopyxis, géorceixite, George, georgetown, géorgiadésite, georgie,

相似单词


四分面像的, 四分面形, 四分体, 四分位差, 四分位数, 四分五裂, 四分五落, 四分休止, 四分休止符, 四分芽胞,
sì fèn wǔ liè
se démembrer; être démembré (ou: divisé, déchiré); se trouver en pleine division; se disloquer
Le pays était déchiré par la féroce tribu hostile.
国家被部落间的激烈冲突弄得四分裂。
L'avion aurait probablement se désintégrer à si haute vitesse.
飞机以那么高速飞行也许会四分裂。
法语 助 手 版 权 所 有

Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.

世界上分之一人口生活的南亚被种冲突弄得四分

Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.

所有这些努力都是为了重建我国因战争四分的社会结构。

Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.

对于任何已经四分的社会来说,实现和解从来都不是举或一帆风顺的。

Malgré bientôt cinq années d'administration onusienne, les communautés ethniques sont toujours aussi divisées.

现在已经是族裔社区受联合国管理的第头了,但他们仍然同以往一样四分

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一重大挑战仍然是未签署协议的团体四分

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一重大挑战仍然是未签署协议的团体四分

Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.

以来,贝尔格莱德和萨格勒布的民族主义政权已将波斯尼亚和黑塞哥维那弄得四分

Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.

莫斯塔尔仍是一悲惨的四分的城市。

Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.

疾病给家庭造成极大破坏并使社会肌理四分

L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.

非洲由于武装冲突四分,该大陆给人一种正在漫无目的漂流的形象。

Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.

经过这些可怕的挑战后,刚果已千疮百孔,四分

Nos ressources ont diminué, notre économie s'est effondrée et notre population a subi d'indicibles souffrances.

我国的资源急剧减少,我国经济四分,我国人民也经受了不堪言状的苦难。

Toutefois, la communauté internationale était divisée dans son appui à cette résolution.

,国际社会在支持这一决议时表现得四分

Le monde a manqué trop d'occasions dans le passé.

过去,世界在许多时候都是四分的。

Ailleurs, des pays de même langue ont été déchirés par la religion.

在其它地方,使用同一语言的国家却因宗教四分

Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.

该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已使全国四分

Nous devons trouver un meilleur moyen que celui poursuivi par un monde divisé.

我们必须要找到一种比四分的世界正在实行的做法更佳的途径。

Si nous sommes divisés, nous n'avons pas d'espoir mais, ensemble, nous pouvons gagner.

如果我们四分,我们就没有希望,但是团结在一起,我们将获胜。

Il en résulte des villes fragmentées et divisées, et une érosion de la cohésion sociale.

结果是,一座座城市支离破碎和四分,社会凝聚力也随之销蚀。

La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.

儿童被炸得四分的景象是令人不能容忍的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 四分五裂 的法语例句

用户正在搜索


géostation, géostationnaire, géostatique, géostatistique, géostock, géostratégie, géostratégique, géostratigraphique, géostrophique, géosynchrone,

相似单词


四分面像的, 四分面形, 四分体, 四分位差, 四分位数, 四分五裂, 四分五落, 四分休止, 四分休止符, 四分芽胞,
sì fèn wǔ liè
se démembrer; être démembré (ou: divisé, déchiré); se trouver en pleine division; se disloquer
Le pays était déchiré par la féroce tribu hostile.
那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
L'avion aurait probablement se désintégrer à si haute vitesse.
飞机以那么高速飞行也许会四分五裂。
法语 助 手 版 权 所 有

Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.

世界上五分之一人口生活的南亚被种冲突弄得四分五裂

Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.

所有这些努力都建我国因战争而四分五裂的社会结构。

Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.

对于任何已经四分五裂的社会来说,实现和解从来都不轻而易举或一帆风顺的。

Malgré bientôt cinq années d'administration onusienne, les communautés ethniques sont toujours aussi divisées.

现在已经族裔社区受联合国管理的第五个年头,但他们仍然同以往一样四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一个战仍然未签署协议的团体四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一个战仍然未签署协议的团体四分五裂

Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.

十年以来,贝尔格莱德和萨格勒布的民族主义政权已将波斯尼亚和黑塞哥维那弄得四分五裂

Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.

莫斯塔尔仍一个悲惨的四分五裂的城市。

Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.

这个疾病给家庭造成极破坏并使社会肌理四分五裂

L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.

非洲由于武装冲突而四分五裂,该陆给人一种正在漫无目的漂流的形象。

Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.

经过这些可怕的战后,刚果已千疮百孔,四分五裂

Nos ressources ont diminué, notre économie s'est effondrée et notre population a subi d'indicibles souffrances.

我国的资源急剧减少,我国经济四分五裂,我国人民也经受不堪言状的苦难。

Toutefois, la communauté internationale était divisée dans son appui à cette résolution.

然而,国际社会在支持这一决议时表现得四分五裂

Le monde a manqué trop d'occasions dans le passé.

过去,世界在许多时候都四分五裂的。

Ailleurs, des pays de même langue ont été déchirés par la religion.

在其它地方,使用同一语言的国家却因宗教而四分五裂

Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.

该国的族裔冲突有转化内战的危险,现已使全国四分五裂

Nous devons trouver un meilleur moyen que celui poursuivi par un monde divisé.

我们必须要找到一种比四分五裂的世界正在实行的做法更佳的途径。

Si nous sommes divisés, nous n'avons pas d'espoir mais, ensemble, nous pouvons gagner.

如果我们四分五裂,我们就没有希望,但团结在一起,我们将获胜。

Il en résulte des villes fragmentées et divisées, et une érosion de la cohésion sociale.

结果,一座座城市支离破碎和四分五裂,社会凝聚力也随之销蚀。

La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.

儿童被炸得四分五裂的景象令人不能容忍的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 四分五裂 的法语例句

用户正在搜索


géothermomètre, géothermométrie, géotope, Geotrichum, géotrope, géotropique, géotropisme, géotrupe, Geotrupes, géoxène,

相似单词


四分面像的, 四分面形, 四分体, 四分位差, 四分位数, 四分五裂, 四分五落, 四分休止, 四分休止符, 四分芽胞,