Cette évolution est particulièrement importante pour l'économie mondiale des produits de base.
这种发展态势对世界品经济尤为明显。
Cette évolution est particulièrement importante pour l'économie mondiale des produits de base.
这种发展态势对世界品经济尤为明显。
L'économie africaine des produits de base avait des problèmes qui lui étaient particuliers et qui nécessitaient des mesures spécifiques.
非洲品经济存在着自己的特殊问题,需
具体措施。
Les travailleurs indépendants et la plupart des travailleurs non rémunérés des zones urbaines sont occupés dans l'économie rémunérée.
城市地区的自营职业者及大多数无报酬的家庭劳力都参加品经济活动。
Les ruraux sont notamment attirés dans les villes par l'économie (monétaire) et l'accès à une plus grande gamme de services.
把人们拉向城市的因素包括有机会进入品经济和更有机会获
服务。
Il y a quelques dizaines d'années, les grandes sociétés jouaient un rôle prépondérant dans l'économie mondiale essentiellement par le biais des marchés internationaux.
几十年前,大公司在全世界品经济中的支配地位主
是通过它们在国际市场上
的行动实现的。
Cette évolution constitue un handicap pour les opérateurs des pays en développement et va dans le sens de la concentration de l'économie des produits de base.
这就使得发展中国家交易处于不利的地位,
促成了
品经济集中的现象。
L'économie mondiale des produits de base a également été mue par un autre grand courant ces dernières années: la spectaculaire croissance du commerce Sud-Sud (voir le tableau 2).
近年来推动世界品经济的另一个有力趋势是南南
品贸易令人瞩目的增长(见表2)。
Nous constatons que la hausse des prix des aliments et des coûts des facteurs de production agricoles correspond à l'émergence d'une nouvelle économie mondiale des produits de base.
我们承认,食品价格和农业投入成本上涨反映了正在出现的一种新型全球初级品经济。
Toutefois, avant d'aborder ces questions, examinons d'abord deux autres facteurs d'ordre plus général qui mettent en évidence l'importance croissante des bourses de produits dans l'économie des produits de base.
不过,在论及这些专题之前,我们先审视一下与大环境相关的另外两个因素,它们揭示出品交易所在
品经济中日益增加的重
性。
En particulier, les économies tributaires d'un seul produit de base, principalement dans le monde en développement, peuvent en venir à dépendre à l'excès des revenus provenant d'une ressource naturelle donnée.
特别是,大多属于发展中国家的单一品经济体会过于依赖某种自然资源所带来的收入。
Réseaux de marchés : des réseaux de marchés ont été établis dans les points de concentration des activités économiques rurales, afin de promouvoir l'économie des produits de base dans les zones rurales.
在农村经济活动集中地建立起来的市场网,进一步促进了农村地区的品经济。
Aussi s'agissait-il pour la communauté internationale de faciliter les changements institutionnels nécessaires pour illustrer la place de plus en plus centrale qu'occupaient les pays en développement dans l'économie mondiale des produits de base.
因此,国际社会的一个关键挑战是,必须推动必的体制变革,以反映发展中国家在全球
品经济中日益形成的核心作用。
L'application intégrale et effective des dispositions en matière de traitement spécial et différencié figurant dans les accords et décisions de l'OMC aiderait les pays africains à diversifier leur économie des produits de base.
如果世界贸易组织协定和决定中的现有特殊和差别待遇条款能够充分和切实地得到落实,将有助于非洲国家品经济的多样化。
Cette section donne un bref aperçu des raisons pour lesquelles les bourses de produits sont un élément de plus en plus important du débat sur l'économie des produits de base sous l'angle à la fois théorique et pratique.
本节导言从概念和现实层面简概述了
品交易所为何日益成为
品经济政策辩论的中心议题。
Des mesures internationales, par le biais d'instruments facilitateurs, tels qu'une aide au commerce et une aide au développement axées sur les produits de base, peuvent contribuer à assurer la transformation à long terme de l'économie des produits de base.
扶持性工具等国际措施,包括针对初级品的贸易援助计划和发展援助,有助于推动
品经济的变革。
Le boum des produits de base était également considéré comme les prémices d'une nouvelle économie des produits de base au XXIe siècle, caractérisée par un redressement à long terme de la demande, et de la valeur, de ces produits dans le commerce mondial.
初级品繁荣也被看作是标志着21世纪
品经济变化的开始,其特点是初级
品在世界贸易中的需求及其价值长期复苏。
Les participants avaient étudié les moyens de mettre à profit pour le développement les gains procurés par le secteur des produits de base et avaient défini un cadre de coopération et de partenariat entre l'Inde et l'Afrique à différents niveaux dans le secteur des hydrocarbures.
会议讨论了利用初级品经济促进发展的问题,
定在印度与非洲之间碳氢化合物部门的不同层面建立合作与伙伴关系框架。
Il était clair que l'ampleur de la baisse des prix et de l'instabilité, conjuguée à d'autres facteurs tels que la faible réactivité de la demande à l'évolution des prix, avait entraîné une chute vertigineuse des indicateurs de commerce et de développement des pays tributaires de produits de base.
显然,价格下跌和不稳定的程度,加上需求对价格的低弹性等其他因素,导致了依赖初级品经济体的贸易和发展指标严重下降。
Principe no 3 : Toute réforme du régime des terres coutumières devrait partir du principe selon lequel les sociétés du Pacifique sont en mutation et que les besoins, valeurs et aspirations des populations évoluent sous l'effet de la modernisation, de l'intégration mondiale et des impératifs de l'économie monétaire.
传统土地改革工作应基于这样的认识,即:太平洋区域各社会正处在一个变动期,鉴于现
化、全球一体化和
品经济的迫切需
,人们的需求、价值观念和理想也在发生变化。
Si certains pays en développement exportateurs de produits primaires peuvent tirer profit de cette demande, les grandes réalités de l'économie des produits de base subsistent, à savoir l'instabilité des prix et la modicité des acquis en matière de développement découlant de leur production et de leur vente.
虽然一些发展中国家的初级产品出口可能从这种需求中获益,但
品经济的基本现实继续存在,即:部门内价格波动大,而
品生产和贸易带来的发展实惠有限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette évolution est particulièrement importante pour l'économie mondiale des produits de base.
这种发展态势对世界品经
尤为明显。
L'économie africaine des produits de base avait des problèmes qui lui étaient particuliers et qui nécessitaient des mesures spécifiques.
非洲品经
存在着自己的特殊问题,需要采取具体措施。
Les travailleurs indépendants et la plupart des travailleurs non rémunérés des zones urbaines sont occupés dans l'économie rémunérée.
城市地区的自营职业者及大多数无报酬的家庭劳力都参加品经
活动。
Les ruraux sont notamment attirés dans les villes par l'économie (monétaire) et l'accès à une plus grande gamme de services.
把人们拉向城市的因素包括有机会进入品经
和更有机会获取服务。
Il y a quelques dizaines d'années, les grandes sociétés jouaient un rôle prépondérant dans l'économie mondiale essentiellement par le biais des marchés internationaux.
几十年前,大公司在全世界品经
的支配地位主要是通过它们在国际市场上采取的行动实现的。
Cette évolution constitue un handicap pour les opérateurs des pays en développement et va dans le sens de la concentration de l'économie des produits de base.
这就使得发展国家交
于不利的地位,
促成了
品经
的现象。
L'économie mondiale des produits de base a également été mue par un autre grand courant ces dernières années: la spectaculaire croissance du commerce Sud-Sud (voir le tableau 2).
近年来推动世界品经
的另一个有力趋势是南南
品贸
令人瞩目的增长(见表2)。
Nous constatons que la hausse des prix des aliments et des coûts des facteurs de production agricoles correspond à l'émergence d'une nouvelle économie mondiale des produits de base.
我们承认,食品价格和农业投入成本上涨反映了正在出现的一种新型全球初级品经
。
Toutefois, avant d'aborder ces questions, examinons d'abord deux autres facteurs d'ordre plus général qui mettent en évidence l'importance croissante des bourses de produits dans l'économie des produits de base.
不过,在论及这些专题之前,我们先审视一下与大环境相关的另外两个因素,它们揭示出品交
所在当代
品经
日益增加的重要性。
En particulier, les économies tributaires d'un seul produit de base, principalement dans le monde en développement, peuvent en venir à dépendre à l'excès des revenus provenant d'une ressource naturelle donnée.
特别是,大多属于发展国家的单一
品经
体会过于依赖某种自然资源所带来的收入。
Réseaux de marchés : des réseaux de marchés ont été établis dans les points de concentration des activités économiques rurales, afin de promouvoir l'économie des produits de base dans les zones rurales.
在农村经活动
地建立起来的市场网,进一步促进了农村地区的
品经
。
Aussi s'agissait-il pour la communauté internationale de faciliter les changements institutionnels nécessaires pour illustrer la place de plus en plus centrale qu'occupaient les pays en développement dans l'économie mondiale des produits de base.
因此,国际社会的一个关键挑战是,必须推动必要的体制变革,以反映发展国家在全球
品经
日益形成的核心作用。
L'application intégrale et effective des dispositions en matière de traitement spécial et différencié figurant dans les accords et décisions de l'OMC aiderait les pays africains à diversifier leur économie des produits de base.
如果世界贸组织协定和决定
的现有特殊和差别待遇条款能够充分和切实地得到落实,将有助于非洲国家
品经
的多样化。
Cette section donne un bref aperçu des raisons pour lesquelles les bourses de produits sont un élément de plus en plus important du débat sur l'économie des produits de base sous l'angle à la fois théorique et pratique.
本节导言从概念和现实层面简要概述了品交
所为何日益成为
品经
政策辩论的
心议题。
Des mesures internationales, par le biais d'instruments facilitateurs, tels qu'une aide au commerce et une aide au développement axées sur les produits de base, peuvent contribuer à assurer la transformation à long terme de l'économie des produits de base.
扶持性工具等国际措施,包括针对初级品的贸
援助计划和发展援助,有助于推动
品经
的变革。
Le boum des produits de base était également considéré comme les prémices d'une nouvelle économie des produits de base au XXIe siècle, caractérisée par un redressement à long terme de la demande, et de la valeur, de ces produits dans le commerce mondial.
初级品繁荣也被看作是标志着21世纪
品经
变化的开始,其特点是初级
品在世界贸
的需求及其价值长期复苏。
Les participants avaient étudié les moyens de mettre à profit pour le développement les gains procurés par le secteur des produits de base et avaient défini un cadre de coopération et de partenariat entre l'Inde et l'Afrique à différents niveaux dans le secteur des hydrocarbures.
会议讨论了利用初级品经
促进发展的问题,
定在印度与非洲之间碳氢化合物部门的不同层面建立合作与伙伴关系框架。
Il était clair que l'ampleur de la baisse des prix et de l'instabilité, conjuguée à d'autres facteurs tels que la faible réactivité de la demande à l'évolution des prix, avait entraîné une chute vertigineuse des indicateurs de commerce et de développement des pays tributaires de produits de base.
显然,价格下跌和不稳定的程度,加上需求对价格的低弹性等其他因素,导致了依赖初级品经
体的贸
和发展指标严重下降。
Principe no 3 : Toute réforme du régime des terres coutumières devrait partir du principe selon lequel les sociétés du Pacifique sont en mutation et que les besoins, valeurs et aspirations des populations évoluent sous l'effet de la modernisation, de l'intégration mondiale et des impératifs de l'économie monétaire.
传统土地改革工作应当基于这样的认识,即:太平洋区域各社会正在一个变动期,鉴于现代化、全球一体化和
品经
的迫切需要,人们的需求、价值观念和理想也在发生变化。
Si certains pays en développement exportateurs de produits primaires peuvent tirer profit de cette demande, les grandes réalités de l'économie des produits de base subsistent, à savoir l'instabilité des prix et la modicité des acquis en matière de développement découlant de leur production et de leur vente.
虽然一些发展国家的初级产品出口
可能从这种需求
获益,但
品经
的基本现实继续存在,即:部门内价格波动大,而
品生产和贸
带来的发展实惠有限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette évolution est particulièrement importante pour l'économie mondiale des produits de base.
这种发展态势对世界商品经济尤为明显。
L'économie africaine des produits de base avait des problèmes qui lui étaient particuliers et qui nécessitaient des mesures spécifiques.
非洲商品经济存在着自己特殊问题,需要采取具体措施。
Les travailleurs indépendants et la plupart des travailleurs non rémunérés des zones urbaines sont occupés dans l'économie rémunérée.
城市地区自营职业者及大多
酬
家庭劳力都参加商品经济活动。
Les ruraux sont notamment attirés dans les villes par l'économie (monétaire) et l'accès à une plus grande gamme de services.
把人们拉向城市因素包括有机会进入商品经济和更有机会获取服务。
Il y a quelques dizaines d'années, les grandes sociétés jouaient un rôle prépondérant dans l'économie mondiale essentiellement par le biais des marchés internationaux.
几十年前,大公司在全世界商品经济中支配地位主要是通过它们在国际市场上采取
行动实现
。
Cette évolution constitue un handicap pour les opérateurs des pays en développement et va dans le sens de la concentration de l'économie des produits de base.
这就使得发展中国家交易商处于不利地位,
促成了商品经济集中
现象。
L'économie mondiale des produits de base a également été mue par un autre grand courant ces dernières années: la spectaculaire croissance du commerce Sud-Sud (voir le tableau 2).
近年来推动世界商品经济另一个有力趋势是南南商品贸易令人瞩目
增长(见表2)。
Nous constatons que la hausse des prix des aliments et des coûts des facteurs de production agricoles correspond à l'émergence d'une nouvelle économie mondiale des produits de base.
我们承认,食品价格和农业投入成本上涨反映了正在出现一种新型全球初级商品经济。
Toutefois, avant d'aborder ces questions, examinons d'abord deux autres facteurs d'ordre plus général qui mettent en évidence l'importance croissante des bourses de produits dans l'économie des produits de base.
不过,在论及这些专题之前,我们先审视一下与大环境另外两个因素,它们揭示出商品交易所在当代商品经济中日益增加
重要性。
En particulier, les économies tributaires d'un seul produit de base, principalement dans le monde en développement, peuvent en venir à dépendre à l'excès des revenus provenant d'une ressource naturelle donnée.
特别是,大多属于发展中国家单一商品经济体会过于依赖某种自然资源所带来
收入。
Réseaux de marchés : des réseaux de marchés ont été établis dans les points de concentration des activités économiques rurales, afin de promouvoir l'économie des produits de base dans les zones rurales.
在农村经济活动集中地建立起来市场网,进一步促进了农村地区
商品经济。
Aussi s'agissait-il pour la communauté internationale de faciliter les changements institutionnels nécessaires pour illustrer la place de plus en plus centrale qu'occupaient les pays en développement dans l'économie mondiale des produits de base.
因此,国际社会一个
键挑战是,必须推动必要
体制变革,以反映发展中国家在全球商品经济中日益形成
核心作用。
L'application intégrale et effective des dispositions en matière de traitement spécial et différencié figurant dans les accords et décisions de l'OMC aiderait les pays africains à diversifier leur économie des produits de base.
如果世界贸易组织协定和决定中现有特殊和差别待遇条款能够充分和切实地得到落实,将有助于非洲国家商品经济
多样化。
Cette section donne un bref aperçu des raisons pour lesquelles les bourses de produits sont un élément de plus en plus important du débat sur l'économie des produits de base sous l'angle à la fois théorique et pratique.
本节导言从概念和现实层面简要概述了商品交易所为何日益成为商品经济政策辩论中心议题。
Des mesures internationales, par le biais d'instruments facilitateurs, tels qu'une aide au commerce et une aide au développement axées sur les produits de base, peuvent contribuer à assurer la transformation à long terme de l'économie des produits de base.
扶持性工具等国际措施,包括针对初级商品贸易援助计划和发展援助,有助于推动商品经济
变革。
Le boum des produits de base était également considéré comme les prémices d'une nouvelle économie des produits de base au XXIe siècle, caractérisée par un redressement à long terme de la demande, et de la valeur, de ces produits dans le commerce mondial.
初级商品繁荣也被看作是标志着21世纪商品经济变化开始,其特点是初级商品在世界贸易中
需求及其价值长期复苏。
Les participants avaient étudié les moyens de mettre à profit pour le développement les gains procurés par le secteur des produits de base et avaient défini un cadre de coopération et de partenariat entre l'Inde et l'Afrique à différents niveaux dans le secteur des hydrocarbures.
会议讨论了利用初级商品经济促进发展问题,商定在印度与非洲之间碳氢化合物部门
不同层面建立合作与伙伴
系框架。
Il était clair que l'ampleur de la baisse des prix et de l'instabilité, conjuguée à d'autres facteurs tels que la faible réactivité de la demande à l'évolution des prix, avait entraîné une chute vertigineuse des indicateurs de commerce et de développement des pays tributaires de produits de base.
显然,价格下跌和不稳定程度,加上需求对价格
低弹性等其他因素,导致了依赖初级商品经济体
贸易和发展指标严重下降。
Principe no 3 : Toute réforme du régime des terres coutumières devrait partir du principe selon lequel les sociétés du Pacifique sont en mutation et que les besoins, valeurs et aspirations des populations évoluent sous l'effet de la modernisation, de l'intégration mondiale et des impératifs de l'économie monétaire.
传统土地改革工作应当基于这样认识,即:太平洋区域各社会正处在一个变动期,鉴于现代化、全球一体化和商品经济
迫切需要,人们
需求、价值观念和理想也在发生变化。
Si certains pays en développement exportateurs de produits primaires peuvent tirer profit de cette demande, les grandes réalités de l'économie des produits de base subsistent, à savoir l'instabilité des prix et la modicité des acquis en matière de développement découlant de leur production et de leur vente.
虽然一些发展中国家初级产品出口商可能从这种需求中获益,但商品经济
基本现实继续存在,即:部门内价格波动大,而商品生产和贸易带来
发展实惠有限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette évolution est particulièrement importante pour l'économie mondiale des produits de base.
这种发展态势对世界商品经尤为明显。
L'économie africaine des produits de base avait des problèmes qui lui étaient particuliers et qui nécessitaient des mesures spécifiques.
非洲商品经存在着自己
特殊问题,需要采取具体措施。
Les travailleurs indépendants et la plupart des travailleurs non rémunérés des zones urbaines sont occupés dans l'économie rémunérée.
地区
自营职业者及大多数无报酬
家庭劳力都参加商品经
活动。
Les ruraux sont notamment attirés dans les villes par l'économie (monétaire) et l'accès à une plus grande gamme de services.
把人们拉向因素包括有机会进入商品经
和更有机会获取服务。
Il y a quelques dizaines d'années, les grandes sociétés jouaient un rôle prépondérant dans l'économie mondiale essentiellement par le biais des marchés internationaux.
几十年前,大公司在全世界商品经中
支配地位主要是通
它们在国际
场上采取
行动实现
。
Cette évolution constitue un handicap pour les opérateurs des pays en développement et va dans le sens de la concentration de l'économie des produits de base.
这就使得发展中国家交易商处于利
地位,
促成了商品经
集中
现象。
L'économie mondiale des produits de base a également été mue par un autre grand courant ces dernières années: la spectaculaire croissance du commerce Sud-Sud (voir le tableau 2).
近年来推动世界商品经另一个有力趋势是南南商品贸易令人瞩目
增长(见表2)。
Nous constatons que la hausse des prix des aliments et des coûts des facteurs de production agricoles correspond à l'émergence d'une nouvelle économie mondiale des produits de base.
我们承认,食品价格和农业投入成本上涨反映了正在出现一种新型全球初级商品经
。
Toutefois, avant d'aborder ces questions, examinons d'abord deux autres facteurs d'ordre plus général qui mettent en évidence l'importance croissante des bourses de produits dans l'économie des produits de base.
,在论及这些专题之前,我们先审视一下与大环境相关
另外两个因素,它们揭示出商品交易所在当代商品经
中日益增加
重要性。
En particulier, les économies tributaires d'un seul produit de base, principalement dans le monde en développement, peuvent en venir à dépendre à l'excès des revenus provenant d'une ressource naturelle donnée.
特别是,大多属于发展中国家单一商品经
体会
于依赖某种自然资源所带来
收入。
Réseaux de marchés : des réseaux de marchés ont été établis dans les points de concentration des activités économiques rurales, afin de promouvoir l'économie des produits de base dans les zones rurales.
在农村经活动集中地建立起来
场网,进一步促进了农村地区
商品经
。
Aussi s'agissait-il pour la communauté internationale de faciliter les changements institutionnels nécessaires pour illustrer la place de plus en plus centrale qu'occupaient les pays en développement dans l'économie mondiale des produits de base.
因此,国际社会一个关键挑战是,必须推动必要
体制变革,以反映发展中国家在全球商品经
中日益形成
核心作用。
L'application intégrale et effective des dispositions en matière de traitement spécial et différencié figurant dans les accords et décisions de l'OMC aiderait les pays africains à diversifier leur économie des produits de base.
如果世界贸易组织协定和决定中现有特殊和差别待遇条款能够充分和切实地得到落实,将有助于非洲国家商品经
多样化。
Cette section donne un bref aperçu des raisons pour lesquelles les bourses de produits sont un élément de plus en plus important du débat sur l'économie des produits de base sous l'angle à la fois théorique et pratique.
本节导言从概念和现实层面简要概述了商品交易所为何日益成为商品经政策辩论
中心议题。
Des mesures internationales, par le biais d'instruments facilitateurs, tels qu'une aide au commerce et une aide au développement axées sur les produits de base, peuvent contribuer à assurer la transformation à long terme de l'économie des produits de base.
扶持性工具等国际措施,包括针对初级商品贸易援助计划和发展援助,有助于推动商品经
变革。
Le boum des produits de base était également considéré comme les prémices d'une nouvelle économie des produits de base au XXIe siècle, caractérisée par un redressement à long terme de la demande, et de la valeur, de ces produits dans le commerce mondial.
初级商品繁荣也被看作是标志着21世纪商品经变化
开始,其特点是初级商品在世界贸易中
需求及其价值长期复苏。
Les participants avaient étudié les moyens de mettre à profit pour le développement les gains procurés par le secteur des produits de base et avaient défini un cadre de coopération et de partenariat entre l'Inde et l'Afrique à différents niveaux dans le secteur des hydrocarbures.
会议讨论了利用初级商品经促进发展
问题,商定在印度与非洲之间碳氢化合物部门
同层面建立合作与伙伴关系框架。
Il était clair que l'ampleur de la baisse des prix et de l'instabilité, conjuguée à d'autres facteurs tels que la faible réactivité de la demande à l'évolution des prix, avait entraîné une chute vertigineuse des indicateurs de commerce et de développement des pays tributaires de produits de base.
显然,价格下跌和稳定
程度,加上需求对价格
低弹性等其他因素,导致了依赖初级商品经
体
贸易和发展指标严重下降。
Principe no 3 : Toute réforme du régime des terres coutumières devrait partir du principe selon lequel les sociétés du Pacifique sont en mutation et que les besoins, valeurs et aspirations des populations évoluent sous l'effet de la modernisation, de l'intégration mondiale et des impératifs de l'économie monétaire.
传统土地改革工作应当基于这样认识,即:太平洋区域各社会正处在一个变动期,鉴于现代化、全球一体化和商品经
迫切需要,人们
需求、价值观念和理想也在发生变化。
Si certains pays en développement exportateurs de produits primaires peuvent tirer profit de cette demande, les grandes réalités de l'économie des produits de base subsistent, à savoir l'instabilité des prix et la modicité des acquis en matière de développement découlant de leur production et de leur vente.
虽然一些发展中国家初级产品出口商可能从这种需求中获益,但商品经
基本现实继续存在,即:部门内价格波动大,而商品生产和贸易带来
发展实惠有限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette évolution est particulièrement importante pour l'économie mondiale des produits de base.
这种发展态势对世界品经济尤为明显。
L'économie africaine des produits de base avait des problèmes qui lui étaient particuliers et qui nécessitaient des mesures spécifiques.
非洲品经济存在着自己
特殊问题,需要采取具体措施。
Les travailleurs indépendants et la plupart des travailleurs non rémunérés des zones urbaines sont occupés dans l'économie rémunérée.
城市地区自营职业者及大多数无报酬
家庭劳力都参加
品经济活动。
Les ruraux sont notamment attirés dans les villes par l'économie (monétaire) et l'accès à une plus grande gamme de services.
把人们拉向城市因素包括有机会进入
品经济和更有机会获取服务。
Il y a quelques dizaines d'années, les grandes sociétés jouaient un rôle prépondérant dans l'économie mondiale essentiellement par le biais des marchés internationaux.
几十年前,大公司在全世界品经济
支配地位主要是通过它们在国际市场上采取
行动实现
。
Cette évolution constitue un handicap pour les opérateurs des pays en développement et va dans le sens de la concentration de l'économie des produits de base.
这就使得发展国家
处于不利
地位,
促成了
品经济
现象。
L'économie mondiale des produits de base a également été mue par un autre grand courant ces dernières années: la spectaculaire croissance du commerce Sud-Sud (voir le tableau 2).
近年来推动世界品经济
另一个有力趋势是南南
品贸
令人瞩目
增长(见表2)。
Nous constatons que la hausse des prix des aliments et des coûts des facteurs de production agricoles correspond à l'émergence d'une nouvelle économie mondiale des produits de base.
我们承认,食品价格和农业投入成本上涨反映了正在出现一种新型全球初级
品经济。
Toutefois, avant d'aborder ces questions, examinons d'abord deux autres facteurs d'ordre plus général qui mettent en évidence l'importance croissante des bourses de produits dans l'économie des produits de base.
不过,在论及这些专题之前,我们先审视一下与大环境相关另外两个因素,它们揭示出
品
所在当代
品经济
日益增加
重要性。
En particulier, les économies tributaires d'un seul produit de base, principalement dans le monde en développement, peuvent en venir à dépendre à l'excès des revenus provenant d'une ressource naturelle donnée.
特别是,大多属于发展国家
单一
品经济体会过于依赖某种自然资源所带来
收入。
Réseaux de marchés : des réseaux de marchés ont été établis dans les points de concentration des activités économiques rurales, afin de promouvoir l'économie des produits de base dans les zones rurales.
在农村经济活动地建立起来
市场网,进一步促进了农村地区
品经济。
Aussi s'agissait-il pour la communauté internationale de faciliter les changements institutionnels nécessaires pour illustrer la place de plus en plus centrale qu'occupaient les pays en développement dans l'économie mondiale des produits de base.
因此,国际社会一个关键挑战是,必须推动必要
体制变革,以反映发展
国家在全球
品经济
日益形成
核心作用。
L'application intégrale et effective des dispositions en matière de traitement spécial et différencié figurant dans les accords et décisions de l'OMC aiderait les pays africains à diversifier leur économie des produits de base.
如果世界贸组织协定和决定
现有特殊和差别待遇条款能够充分和切实地得到落实,将有助于非洲国家
品经济
多样化。
Cette section donne un bref aperçu des raisons pour lesquelles les bourses de produits sont un élément de plus en plus important du débat sur l'économie des produits de base sous l'angle à la fois théorique et pratique.
本节导言从概念和现实层面简要概述了品
所为何日益成为
品经济政策辩论
心议题。
Des mesures internationales, par le biais d'instruments facilitateurs, tels qu'une aide au commerce et une aide au développement axées sur les produits de base, peuvent contribuer à assurer la transformation à long terme de l'économie des produits de base.
扶持性工具等国际措施,包括针对初级品
贸
援助计划和发展援助,有助于推动
品经济
变革。
Le boum des produits de base était également considéré comme les prémices d'une nouvelle économie des produits de base au XXIe siècle, caractérisée par un redressement à long terme de la demande, et de la valeur, de ces produits dans le commerce mondial.
初级品繁荣也被看作是标志着21世纪
品经济变化
开始,其特点是初级
品在世界贸
需求及其价值长期复苏。
Les participants avaient étudié les moyens de mettre à profit pour le développement les gains procurés par le secteur des produits de base et avaient défini un cadre de coopération et de partenariat entre l'Inde et l'Afrique à différents niveaux dans le secteur des hydrocarbures.
会议讨论了利用初级品经济促进发展
问题,
定在印度与非洲之间碳氢化合物部门
不同层面建立合作与伙伴关系框架。
Il était clair que l'ampleur de la baisse des prix et de l'instabilité, conjuguée à d'autres facteurs tels que la faible réactivité de la demande à l'évolution des prix, avait entraîné une chute vertigineuse des indicateurs de commerce et de développement des pays tributaires de produits de base.
显然,价格下跌和不稳定程度,加上需求对价格
低弹性等其他因素,导致了依赖初级
品经济体
贸
和发展指标严重下降。
Principe no 3 : Toute réforme du régime des terres coutumières devrait partir du principe selon lequel les sociétés du Pacifique sont en mutation et que les besoins, valeurs et aspirations des populations évoluent sous l'effet de la modernisation, de l'intégration mondiale et des impératifs de l'économie monétaire.
传统土地改革工作应当基于这样认识,即:太平洋区域各社会正处在一个变动期,鉴于现代化、全球一体化和
品经济
迫切需要,人们
需求、价值观念和理想也在发生变化。
Si certains pays en développement exportateurs de produits primaires peuvent tirer profit de cette demande, les grandes réalités de l'économie des produits de base subsistent, à savoir l'instabilité des prix et la modicité des acquis en matière de développement découlant de leur production et de leur vente.
虽然一些发展国家
初级产品出口
可能从这种需求
获益,但
品经济
基本现实继续存在,即:部门内价格波动大,而
品生产和贸
带来
发展实惠有限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette évolution est particulièrement importante pour l'économie mondiale des produits de base.
这种发展态势对世界商品经济尤为明显。
L'économie africaine des produits de base avait des problèmes qui lui étaient particuliers et qui nécessitaient des mesures spécifiques.
非洲商品经济存在着自己的特殊问题,需要采取具体措施。
Les travailleurs indépendants et la plupart des travailleurs non rémunérés des zones urbaines sont occupés dans l'économie rémunérée.
城市地区的自营职业者及大多数无报酬的家庭劳力商品经济活动。
Les ruraux sont notamment attirés dans les villes par l'économie (monétaire) et l'accès à une plus grande gamme de services.
把人们拉向城市的因素包括有机会进入商品经济和更有机会获取服务。
Il y a quelques dizaines d'années, les grandes sociétés jouaient un rôle prépondérant dans l'économie mondiale essentiellement par le biais des marchés internationaux.
几十年前,大公司在全世界商品经济中的支配地位主要是通过它们在国际市场上采取的行动实现的。
Cette évolution constitue un handicap pour les opérateurs des pays en développement et va dans le sens de la concentration de l'économie des produits de base.
这就使得发展中国家交易商处于不利的地位,促成了商品经济集中的现象。
L'économie mondiale des produits de base a également été mue par un autre grand courant ces dernières années: la spectaculaire croissance du commerce Sud-Sud (voir le tableau 2).
近年来推动世界商品经济的另一个有力趋势是南南商品贸易令人瞩目的增长(见表2)。
Nous constatons que la hausse des prix des aliments et des coûts des facteurs de production agricoles correspond à l'émergence d'une nouvelle économie mondiale des produits de base.
我们承认,食品价格和农业投入成本上涨反映了正在出现的一种新型全球初级商品经济。
Toutefois, avant d'aborder ces questions, examinons d'abord deux autres facteurs d'ordre plus général qui mettent en évidence l'importance croissante des bourses de produits dans l'économie des produits de base.
不过,在论及这些专题之前,我们一下与大环境相关的另外两个因素,它们揭示出商品交易所在当代商品经济中日益增
的重要性。
En particulier, les économies tributaires d'un seul produit de base, principalement dans le monde en développement, peuvent en venir à dépendre à l'excès des revenus provenant d'une ressource naturelle donnée.
特别是,大多属于发展中国家的单一商品经济体会过于依赖某种自然资源所带来的收入。
Réseaux de marchés : des réseaux de marchés ont été établis dans les points de concentration des activités économiques rurales, afin de promouvoir l'économie des produits de base dans les zones rurales.
在农村经济活动集中地建立起来的市场网,进一步促进了农村地区的商品经济。
Aussi s'agissait-il pour la communauté internationale de faciliter les changements institutionnels nécessaires pour illustrer la place de plus en plus centrale qu'occupaient les pays en développement dans l'économie mondiale des produits de base.
因此,国际社会的一个关键挑战是,必须推动必要的体制变革,以反映发展中国家在全球商品经济中日益形成的核心作用。
L'application intégrale et effective des dispositions en matière de traitement spécial et différencié figurant dans les accords et décisions de l'OMC aiderait les pays africains à diversifier leur économie des produits de base.
如果世界贸易组织协定和决定中的现有特殊和差别待遇条款能够充分和切实地得到落实,将有助于非洲国家商品经济的多样化。
Cette section donne un bref aperçu des raisons pour lesquelles les bourses de produits sont un élément de plus en plus important du débat sur l'économie des produits de base sous l'angle à la fois théorique et pratique.
本节导言从概念和现实层面简要概述了商品交易所为何日益成为商品经济政策辩论的中心议题。
Des mesures internationales, par le biais d'instruments facilitateurs, tels qu'une aide au commerce et une aide au développement axées sur les produits de base, peuvent contribuer à assurer la transformation à long terme de l'économie des produits de base.
扶持性工具等国际措施,包括针对初级商品的贸易援助计划和发展援助,有助于推动商品经济的变革。
Le boum des produits de base était également considéré comme les prémices d'une nouvelle économie des produits de base au XXIe siècle, caractérisée par un redressement à long terme de la demande, et de la valeur, de ces produits dans le commerce mondial.
初级商品繁荣也被看作是标志着21世纪商品经济变化的开始,其特点是初级商品在世界贸易中的需求及其价值长期复苏。
Les participants avaient étudié les moyens de mettre à profit pour le développement les gains procurés par le secteur des produits de base et avaient défini un cadre de coopération et de partenariat entre l'Inde et l'Afrique à différents niveaux dans le secteur des hydrocarbures.
会议讨论了利用初级商品经济促进发展的问题,商定在印度与非洲之间碳氢化合物部门的不同层面建立合作与伙伴关系框架。
Il était clair que l'ampleur de la baisse des prix et de l'instabilité, conjuguée à d'autres facteurs tels que la faible réactivité de la demande à l'évolution des prix, avait entraîné une chute vertigineuse des indicateurs de commerce et de développement des pays tributaires de produits de base.
显然,价格下跌和不稳定的程度,上需求对价格的低弹性等其他因素,导致了依赖初级商品经济体的贸易和发展指标严重下降。
Principe no 3 : Toute réforme du régime des terres coutumières devrait partir du principe selon lequel les sociétés du Pacifique sont en mutation et que les besoins, valeurs et aspirations des populations évoluent sous l'effet de la modernisation, de l'intégration mondiale et des impératifs de l'économie monétaire.
传统土地改革工作应当基于这样的认识,即:太平洋区域各社会正处在一个变动期,鉴于现代化、全球一体化和商品经济的迫切需要,人们的需求、价值观念和理想也在发生变化。
Si certains pays en développement exportateurs de produits primaires peuvent tirer profit de cette demande, les grandes réalités de l'économie des produits de base subsistent, à savoir l'instabilité des prix et la modicité des acquis en matière de développement découlant de leur production et de leur vente.
虽然一些发展中国家的初级产品出口商可能从这种需求中获益,但商品经济的基本现实继续存在,即:部门内价格波动大,而商品生产和贸易带来的发展实惠有限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette évolution est particulièrement importante pour l'économie mondiale des produits de base.
这种发展态势对世界商品经济尤为明显。
L'économie africaine des produits de base avait des problèmes qui lui étaient particuliers et qui nécessitaient des mesures spécifiques.
非洲商品经济存在着自己的特殊问题,需要采取具体措施。
Les travailleurs indépendants et la plupart des travailleurs non rémunérés des zones urbaines sont occupés dans l'économie rémunérée.
城市地区的自营职业者及大多数无报酬的家庭劳力都参加商品经济活动。
Les ruraux sont notamment attirés dans les villes par l'économie (monétaire) et l'accès à une plus grande gamme de services.
把人们拉向城市的因素包括有进入商品经济和更有
获取服务。
Il y a quelques dizaines d'années, les grandes sociétés jouaient un rôle prépondérant dans l'économie mondiale essentiellement par le biais des marchés internationaux.
几十年前,大公司在世界商品经济中的支配地位主要是通过它们在国际市场上采取的行动实现的。
Cette évolution constitue un handicap pour les opérateurs des pays en développement et va dans le sens de la concentration de l'économie des produits de base.
这就使得发展中国家交易商处于不利的地位,促成了商品经济集中的现象。
L'économie mondiale des produits de base a également été mue par un autre grand courant ces dernières années: la spectaculaire croissance du commerce Sud-Sud (voir le tableau 2).
近年来推动世界商品经济的另一个有力趋势是南南商品贸易令人瞩目的增长(见表2)。
Nous constatons que la hausse des prix des aliments et des coûts des facteurs de production agricoles correspond à l'émergence d'une nouvelle économie mondiale des produits de base.
我们承认,食品价格和农业投入成本上涨反映了正在出现的一种新型级商品经济。
Toutefois, avant d'aborder ces questions, examinons d'abord deux autres facteurs d'ordre plus général qui mettent en évidence l'importance croissante des bourses de produits dans l'économie des produits de base.
不过,在论及这些专题之前,我们先审视一下与大环境相关的另外两个因素,它们揭示出商品交易所在当代商品经济中日益增加的重要性。
En particulier, les économies tributaires d'un seul produit de base, principalement dans le monde en développement, peuvent en venir à dépendre à l'excès des revenus provenant d'une ressource naturelle donnée.
特别是,大多属于发展中国家的单一商品经济体过于依赖某种自然资源所带来的收入。
Réseaux de marchés : des réseaux de marchés ont été établis dans les points de concentration des activités économiques rurales, afin de promouvoir l'économie des produits de base dans les zones rurales.
在农村经济活动集中地建立起来的市场网,进一步促进了农村地区的商品经济。
Aussi s'agissait-il pour la communauté internationale de faciliter les changements institutionnels nécessaires pour illustrer la place de plus en plus centrale qu'occupaient les pays en développement dans l'économie mondiale des produits de base.
因此,国际社的一个关键挑战是,必须推动必要的体制变革,以反映发展中国家在
商品经济中日益形成的核心作用。
L'application intégrale et effective des dispositions en matière de traitement spécial et différencié figurant dans les accords et décisions de l'OMC aiderait les pays africains à diversifier leur économie des produits de base.
如果世界贸易组织协定和决定中的现有特殊和差别待遇条款能够充分和切实地得到落实,将有助于非洲国家商品经济的多样化。
Cette section donne un bref aperçu des raisons pour lesquelles les bourses de produits sont un élément de plus en plus important du débat sur l'économie des produits de base sous l'angle à la fois théorique et pratique.
本节导言从概念和现实层面简要概述了商品交易所为何日益成为商品经济政策辩论的中心议题。
Des mesures internationales, par le biais d'instruments facilitateurs, tels qu'une aide au commerce et une aide au développement axées sur les produits de base, peuvent contribuer à assurer la transformation à long terme de l'économie des produits de base.
扶持性工具等国际措施,包括针对级商品的贸易援助计划和发展援助,有助于推动商品经济的变革。
Le boum des produits de base était également considéré comme les prémices d'une nouvelle économie des produits de base au XXIe siècle, caractérisée par un redressement à long terme de la demande, et de la valeur, de ces produits dans le commerce mondial.
级商品繁荣也被看作是标志着21世纪商品经济变化的开始,其特点是
级商品在世界贸易中的需求及其价值长期复苏。
Les participants avaient étudié les moyens de mettre à profit pour le développement les gains procurés par le secteur des produits de base et avaient défini un cadre de coopération et de partenariat entre l'Inde et l'Afrique à différents niveaux dans le secteur des hydrocarbures.
议讨论了利用
级商品经济促进发展的问题,商定在印度与非洲之间碳氢化合物部门的不同层面建立合作与伙伴关系框架。
Il était clair que l'ampleur de la baisse des prix et de l'instabilité, conjuguée à d'autres facteurs tels que la faible réactivité de la demande à l'évolution des prix, avait entraîné une chute vertigineuse des indicateurs de commerce et de développement des pays tributaires de produits de base.
显然,价格下跌和不稳定的程度,加上需求对价格的低弹性等其他因素,导致了依赖级商品经济体的贸易和发展指标严重下降。
Principe no 3 : Toute réforme du régime des terres coutumières devrait partir du principe selon lequel les sociétés du Pacifique sont en mutation et que les besoins, valeurs et aspirations des populations évoluent sous l'effet de la modernisation, de l'intégration mondiale et des impératifs de l'économie monétaire.
传统土地改革工作应当基于这样的认识,即:太平洋区域各社正处在一个变动期,鉴于现代化、
一体化和商品经济的迫切需要,人们的需求、价值观念和理想也在发生变化。
Si certains pays en développement exportateurs de produits primaires peuvent tirer profit de cette demande, les grandes réalités de l'économie des produits de base subsistent, à savoir l'instabilité des prix et la modicité des acquis en matière de développement découlant de leur production et de leur vente.
虽然一些发展中国家的级产品出口商可能从这种需求中获益,但商品经济的基本现实继续存在,即:部门内价格波动大,而商品生产和贸易带来的发展实惠有限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette évolution est particulièrement importante pour l'économie mondiale des produits de base.
这种发展态势对世界商品经济尤为明显。
L'économie africaine des produits de base avait des problèmes qui lui étaient particuliers et qui nécessitaient des mesures spécifiques.
非洲商品经济存在着自己特殊问题,需要采取具体措施。
Les travailleurs indépendants et la plupart des travailleurs non rémunérés des zones urbaines sont occupés dans l'économie rémunérée.
城市地区自营职业者及大多
酬
家庭劳力都参加商品经济活动。
Les ruraux sont notamment attirés dans les villes par l'économie (monétaire) et l'accès à une plus grande gamme de services.
把人们拉向城市因素包括有机会进入商品经济和更有机会获取服务。
Il y a quelques dizaines d'années, les grandes sociétés jouaient un rôle prépondérant dans l'économie mondiale essentiellement par le biais des marchés internationaux.
几十年前,大公司在全世界商品经济中支配地位主要是通过它们在国际市场上采取
行动实现
。
Cette évolution constitue un handicap pour les opérateurs des pays en développement et va dans le sens de la concentration de l'économie des produits de base.
这就使得发展中国家交易商处于不利地位,
促成了商品经济集中
现象。
L'économie mondiale des produits de base a également été mue par un autre grand courant ces dernières années: la spectaculaire croissance du commerce Sud-Sud (voir le tableau 2).
近年来推动世界商品经济另一个有力趋势是南南商品贸易令人瞩目
增长(见表2)。
Nous constatons que la hausse des prix des aliments et des coûts des facteurs de production agricoles correspond à l'émergence d'une nouvelle économie mondiale des produits de base.
我们承认,食品价格和农业投入成本上涨反映了正在出现一种新型全球初级商品经济。
Toutefois, avant d'aborder ces questions, examinons d'abord deux autres facteurs d'ordre plus général qui mettent en évidence l'importance croissante des bourses de produits dans l'économie des produits de base.
不过,在论及这些专题之前,我们先审视一下与大环境另外两个因素,它们揭示出商品交易所在当代商品经济中日益增加
重要性。
En particulier, les économies tributaires d'un seul produit de base, principalement dans le monde en développement, peuvent en venir à dépendre à l'excès des revenus provenant d'une ressource naturelle donnée.
特别是,大多属于发展中国家单一商品经济体会过于依赖某种自然资源所带来
收入。
Réseaux de marchés : des réseaux de marchés ont été établis dans les points de concentration des activités économiques rurales, afin de promouvoir l'économie des produits de base dans les zones rurales.
在农村经济活动集中地建立起来市场网,进一步促进了农村地区
商品经济。
Aussi s'agissait-il pour la communauté internationale de faciliter les changements institutionnels nécessaires pour illustrer la place de plus en plus centrale qu'occupaient les pays en développement dans l'économie mondiale des produits de base.
因此,国际社会一个
键挑战是,必须推动必要
体制变革,以反映发展中国家在全球商品经济中日益形成
核心作用。
L'application intégrale et effective des dispositions en matière de traitement spécial et différencié figurant dans les accords et décisions de l'OMC aiderait les pays africains à diversifier leur économie des produits de base.
如果世界贸易组织协定和决定中现有特殊和差别待遇条款能够充分和切实地得到落实,将有助于非洲国家商品经济
多样化。
Cette section donne un bref aperçu des raisons pour lesquelles les bourses de produits sont un élément de plus en plus important du débat sur l'économie des produits de base sous l'angle à la fois théorique et pratique.
本节导言从概念和现实层面简要概述了商品交易所为何日益成为商品经济政策辩论中心议题。
Des mesures internationales, par le biais d'instruments facilitateurs, tels qu'une aide au commerce et une aide au développement axées sur les produits de base, peuvent contribuer à assurer la transformation à long terme de l'économie des produits de base.
扶持性工具等国际措施,包括针对初级商品贸易援助计划和发展援助,有助于推动商品经济
变革。
Le boum des produits de base était également considéré comme les prémices d'une nouvelle économie des produits de base au XXIe siècle, caractérisée par un redressement à long terme de la demande, et de la valeur, de ces produits dans le commerce mondial.
初级商品繁荣也被看作是标志着21世纪商品经济变化开始,其特点是初级商品在世界贸易中
需求及其价值长期复苏。
Les participants avaient étudié les moyens de mettre à profit pour le développement les gains procurés par le secteur des produits de base et avaient défini un cadre de coopération et de partenariat entre l'Inde et l'Afrique à différents niveaux dans le secteur des hydrocarbures.
会议讨论了利用初级商品经济促进发展问题,商定在印度与非洲之间碳氢化合物部门
不同层面建立合作与伙伴
系框架。
Il était clair que l'ampleur de la baisse des prix et de l'instabilité, conjuguée à d'autres facteurs tels que la faible réactivité de la demande à l'évolution des prix, avait entraîné une chute vertigineuse des indicateurs de commerce et de développement des pays tributaires de produits de base.
显然,价格下跌和不稳定程度,加上需求对价格
低弹性等其他因素,导致了依赖初级商品经济体
贸易和发展指标严重下降。
Principe no 3 : Toute réforme du régime des terres coutumières devrait partir du principe selon lequel les sociétés du Pacifique sont en mutation et que les besoins, valeurs et aspirations des populations évoluent sous l'effet de la modernisation, de l'intégration mondiale et des impératifs de l'économie monétaire.
传统土地改革工作应当基于这样认识,即:太平洋区域各社会正处在一个变动期,鉴于现代化、全球一体化和商品经济
迫切需要,人们
需求、价值观念和理想也在发生变化。
Si certains pays en développement exportateurs de produits primaires peuvent tirer profit de cette demande, les grandes réalités de l'économie des produits de base subsistent, à savoir l'instabilité des prix et la modicité des acquis en matière de développement découlant de leur production et de leur vente.
虽然一些发展中国家初级产品出口商可能从这种需求中获益,但商品经济
基本现实继续存在,即:部门内价格波动大,而商品生产和贸易带来
发展实惠有限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette évolution est particulièrement importante pour l'économie mondiale des produits de base.
这种发展态势对世界商品经济尤为明显。
L'économie africaine des produits de base avait des problèmes qui lui étaient particuliers et qui nécessitaient des mesures spécifiques.
非洲商品经济存在着己的特殊问题,需要采取具体措施。
Les travailleurs indépendants et la plupart des travailleurs non rémunérés des zones urbaines sont occupés dans l'économie rémunérée.
城市地区的业者及大多数无报酬的家庭劳力都参加商品经济活动。
Les ruraux sont notamment attirés dans les villes par l'économie (monétaire) et l'accès à une plus grande gamme de services.
把人拉向城市的因
包括有机会进入商品经济和更有机会获取服务。
Il y a quelques dizaines d'années, les grandes sociétés jouaient un rôle prépondérant dans l'économie mondiale essentiellement par le biais des marchés internationaux.
几十年前,大公司在全世界商品经济中的支配地位主要是通过在国际市场上采取的行动实现的。
Cette évolution constitue un handicap pour les opérateurs des pays en développement et va dans le sens de la concentration de l'économie des produits de base.
这就使得发展中国家交易商处于不利的地位,促成了商品经济集中的现象。
L'économie mondiale des produits de base a également été mue par un autre grand courant ces dernières années: la spectaculaire croissance du commerce Sud-Sud (voir le tableau 2).
近年来推动世界商品经济的另一个有力趋势是南南商品贸易令人瞩目的增长(见表2)。
Nous constatons que la hausse des prix des aliments et des coûts des facteurs de production agricoles correspond à l'émergence d'une nouvelle économie mondiale des produits de base.
我承认,食品价格和农业投入成本上涨反映了正在出现的一种新型全球初级商品经济。
Toutefois, avant d'aborder ces questions, examinons d'abord deux autres facteurs d'ordre plus général qui mettent en évidence l'importance croissante des bourses de produits dans l'économie des produits de base.
不过,在论及这些专题之前,我先审视一下与大环境相关的另外两个因
,
揭示出商品交易所在当代商品经济中日益增加的重要性。
En particulier, les économies tributaires d'un seul produit de base, principalement dans le monde en développement, peuvent en venir à dépendre à l'excès des revenus provenant d'une ressource naturelle donnée.
特别是,大多属于发展中国家的单一商品经济体会过于依赖某种然资源所带来的收入。
Réseaux de marchés : des réseaux de marchés ont été établis dans les points de concentration des activités économiques rurales, afin de promouvoir l'économie des produits de base dans les zones rurales.
在农村经济活动集中地建立起来的市场网,进一步促进了农村地区的商品经济。
Aussi s'agissait-il pour la communauté internationale de faciliter les changements institutionnels nécessaires pour illustrer la place de plus en plus centrale qu'occupaient les pays en développement dans l'économie mondiale des produits de base.
因此,国际社会的一个关键挑战是,必须推动必要的体制变革,以反映发展中国家在全球商品经济中日益形成的核心作用。
L'application intégrale et effective des dispositions en matière de traitement spécial et différencié figurant dans les accords et décisions de l'OMC aiderait les pays africains à diversifier leur économie des produits de base.
如果世界贸易组织协定和决定中的现有特殊和差别待遇条款能够充分和切实地得到落实,将有助于非洲国家商品经济的多样化。
Cette section donne un bref aperçu des raisons pour lesquelles les bourses de produits sont un élément de plus en plus important du débat sur l'économie des produits de base sous l'angle à la fois théorique et pratique.
本节导言从概念和现实层面简要概述了商品交易所为何日益成为商品经济政策辩论的中心议题。
Des mesures internationales, par le biais d'instruments facilitateurs, tels qu'une aide au commerce et une aide au développement axées sur les produits de base, peuvent contribuer à assurer la transformation à long terme de l'économie des produits de base.
扶持性工具等国际措施,包括针对初级商品的贸易援助计划和发展援助,有助于推动商品经济的变革。
Le boum des produits de base était également considéré comme les prémices d'une nouvelle économie des produits de base au XXIe siècle, caractérisée par un redressement à long terme de la demande, et de la valeur, de ces produits dans le commerce mondial.
初级商品繁荣也被看作是标志着21世纪商品经济变化的开始,其特点是初级商品在世界贸易中的需求及其价值长期复苏。
Les participants avaient étudié les moyens de mettre à profit pour le développement les gains procurés par le secteur des produits de base et avaient défini un cadre de coopération et de partenariat entre l'Inde et l'Afrique à différents niveaux dans le secteur des hydrocarbures.
会议讨论了利用初级商品经济促进发展的问题,商定在印度与非洲之间碳氢化合物部门的不同层面建立合作与伙伴关系框架。
Il était clair que l'ampleur de la baisse des prix et de l'instabilité, conjuguée à d'autres facteurs tels que la faible réactivité de la demande à l'évolution des prix, avait entraîné une chute vertigineuse des indicateurs de commerce et de développement des pays tributaires de produits de base.
显然,价格下跌和不稳定的程度,加上需求对价格的低弹性等其他因,导致了依赖初级商品经济体的贸易和发展指标严重下降。
Principe no 3 : Toute réforme du régime des terres coutumières devrait partir du principe selon lequel les sociétés du Pacifique sont en mutation et que les besoins, valeurs et aspirations des populations évoluent sous l'effet de la modernisation, de l'intégration mondiale et des impératifs de l'économie monétaire.
传统土地改革工作应当基于这样的认识,即:太平洋区域各社会正处在一个变动期,鉴于现代化、全球一体化和商品经济的迫切需要,人的需求、价值观念和理想也在发生变化。
Si certains pays en développement exportateurs de produits primaires peuvent tirer profit de cette demande, les grandes réalités de l'économie des produits de base subsistent, à savoir l'instabilité des prix et la modicité des acquis en matière de développement découlant de leur production et de leur vente.
虽然一些发展中国家的初级产品出口商可能从这种需求中获益,但商品经济的基本现实继续存在,即:部门内价格波动大,而商品生产和贸易带来的发展实惠有限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。