La destruction mutuelle assurée - MAD - serait effectivement une folie, comme l'acronyme anglais le suggère.
英文“确保同归于尽”,正如其首字母缩略词所标明那样(MAD),实际上是发疯。
La destruction mutuelle assurée - MAD - serait effectivement une folie, comme l'acronyme anglais le suggère.
英文“确保同归于尽”,正如其首字母缩略词所标明那样(MAD),实际上是发疯。
Il est inconcevable que les Casques bleus des Nations Unies puissent être associés aux crimes qui relèvent de la compétence de la CPI.
难以象
是,联合国派出
维和人员能够同归国际刑事法院管辖权管理
犯罪行为有任何联系。
LA POLITIQUE monétaire a connu de nombreux avatars, mais quelles qu’en soient les apparences, elle consiste à ajuster l’offre de monnaie pour stabiliser le binôme inflation–production.
货币政策是依据许多原则制。
无论它以什么面
出现,都殊途同归,即都被用于调整经济中
货币供应,从而达到控制通货膨胀和稳
产出这两个
标
某
结合。
Dans le contexte actuel de mutation rapide industrie des TI, que ce soit les communications vocales traditionnelles, de données ou de communications modernes, sera "tous les chemins mènent à Rome".
在IT业日新月异今天,无论是传统
语音通信,还是现代
数据通信,都将“殊途同归”。
Ce passage au terrorisme s'explique peut-être en premier lieu par la volonté du chef du groupe de mourir avec les autres auteurs de l'attentat qui a visé le train de Madrid.
发生这一爆炸主要原因是该集团
和马德里火车爆炸案中
其他犯罪分子同归于尽。
Comme nous le savons, la paix n'apportera pas de dividendes si elle est fondée sur une destruction mutuelle assurée, puisque ce serait là une simple trêve basée sur le maintien des armements.
正如我们所知,如果维持和平基础是确保同归于尽,就不会有和平红利,因为那只是在维持军备基础止停战而已。
Des initiatives convergentes, comme la Facilité internationale de financement pour la vaccination et le mécanisme de garantie de marchés pour les vaccins, ont été proposées et sont en cours de mise en œuvre.
一些殊途同归举措,如免疫接
国际融资机制和疫苗预先市场承诺,也已经提出并正在实施。
M. SOTHA (Cambodge) dit que le Protocole II modifié et la Convention d'Ottawa représentent deux voies, une longue et une courte, vers un même objectif: l'éradication des souffrances provoquées par les mines antipersonnel.
索塔先生(柬埔寨)说,经修正后第二号议
书和《渥太华公约》走
是不同
路,一条较长,一条较短,
殊途同归,
不外乎结束杀伤人员地雷造成
痛苦。
Bien que fondamentalement viciée, la doctrine consistant à compter sur la capacité de destruction mutuelle assurée des principaux États dotés d'armes nucléaires et la capacité des autres puissances nucléaires d'infliger des dommages intolérables à un adversaire avait pour objectif de garantir, dans une certaine mesure, qu'il ne serait jamais fait usage de ces armes de destruction massive.
说来好象有悖常情,是主要核武器国家之间确保同归于尽
能力,和其他核武器国家所拥有
对敌方造成
某一程度
破坏
能力,曾经是一
理论基础,使世界在一
程度上获得这
大规模毁灭性武器永远不会使用
保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La destruction mutuelle assurée - MAD - serait effectivement une folie, comme l'acronyme anglais le suggère.
英文“确保同归于尽”,正如其首字母缩略词所标明的那样(MAD),实际上是发疯。
Il est inconcevable que les Casques bleus des Nations Unies puissent être associés aux crimes qui relèvent de la compétence de la CPI.
难以想象的是,联合国派出的维和人员能够同归国际刑事法院管辖权管理的犯罪行为有任何联系。
LA POLITIQUE monétaire a connu de nombreux avatars, mais quelles qu’en soient les apparences, elle consiste à ajuster l’offre de monnaie pour stabiliser le binôme inflation–production.
货币政策是依据许多原则制定的。但无论它以什么面目出现,都殊途同归,即都被用于调整经济中的货币供应,从而达到控制通货膨胀和稳定产出这两个目标的某结合。
Dans le contexte actuel de mutation rapide industrie des TI, que ce soit les communications vocales traditionnelles, de données ou de communications modernes, sera "tous les chemins mènent à Rome".
在IT业日新月异的今天,无论是传统的语音通信,还是现代的数据通信,都将“殊途同归”。
Ce passage au terrorisme s'explique peut-être en premier lieu par la volonté du chef du groupe de mourir avec les autres auteurs de l'attentat qui a visé le train de Madrid.
发生这一爆炸的主要原因是该集团的头目想和马德里火车爆炸案中的其他犯罪分子同归于尽。
Comme nous le savons, la paix n'apportera pas de dividendes si elle est fondée sur une destruction mutuelle assurée, puisque ce serait là une simple trêve basée sur le maintien des armements.
正如我们所知,如果维持和平的基础是确保同归于尽,就不会有和平红利,因为那只是在维持军备基础止停战而已。
Des initiatives convergentes, comme la Facilité internationale de financement pour la vaccination et le mécanisme de garantie de marchés pour les vaccins, ont été proposées et sont en cours de mise en œuvre.
一些殊途同归的举措,如免疫接国际融资机制和疫
市场承诺,也已经提出并正在实施。
M. SOTHA (Cambodge) dit que le Protocole II modifié et la Convention d'Ottawa représentent deux voies, une longue et une courte, vers un même objectif: l'éradication des souffrances provoquées par les mines antipersonnel.
索塔生(柬埔寨)说,经修正后的第二号议定书和《渥太华公约》走的是不同的路,一条较长,一条较短,但殊途同归,目的不外乎结束杀伤人员地雷造成的痛苦。
Bien que fondamentalement viciée, la doctrine consistant à compter sur la capacité de destruction mutuelle assurée des principaux États dotés d'armes nucléaires et la capacité des autres puissances nucléaires d'infliger des dommages intolérables à un adversaire avait pour objectif de garantir, dans une certaine mesure, qu'il ne serait jamais fait usage de ces armes de destruction massive.
说来好象有悖常情,但是主要核武器国家之间确保同归于尽的能力,和其他核武器国家所拥有的对敌方造成的某一程度的破坏的能力,曾经是一理论基础,使世界在一定程度上获得这
大规模毁灭性武器永远不会使用的保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La destruction mutuelle assurée - MAD - serait effectivement une folie, comme l'acronyme anglais le suggère.
英文“确保同归于尽”,正如其首字母词所标明的那样(MAD),实际上是发疯。
Il est inconcevable que les Casques bleus des Nations Unies puissent être associés aux crimes qui relèvent de la compétence de la CPI.
难以想象的是,联合国派出的维和人员能够同归国际刑事法院管辖权管理的犯罪行为有任何联系。
LA POLITIQUE monétaire a connu de nombreux avatars, mais quelles qu’en soient les apparences, elle consiste à ajuster l’offre de monnaie pour stabiliser le binôme inflation–production.
货币政策是依据许多原则制定的。但无论它以什么面目出现,都殊途同归,即都被用于调整经济中的货币供应,从达到控制通货膨胀和稳定产出这两个目标的某
结合。
Dans le contexte actuel de mutation rapide industrie des TI, que ce soit les communications vocales traditionnelles, de données ou de communications modernes, sera "tous les chemins mènent à Rome".
在IT业日新月异的今天,无论是传统的语音通信,还是现代的数据通信,都将“殊途同归”。
Ce passage au terrorisme s'explique peut-être en premier lieu par la volonté du chef du groupe de mourir avec les autres auteurs de l'attentat qui a visé le train de Madrid.
发生这一爆炸的主要原因是该集团的头目想和马德里火车爆炸案中的其他犯罪分子同归于尽。
Comme nous le savons, la paix n'apportera pas de dividendes si elle est fondée sur une destruction mutuelle assurée, puisque ce serait là une simple trêve basée sur le maintien des armements.
正如我们所知,如果维持和平的基础是确保同归于尽,就不会有和平红利,因为那只是在维持军备基础止停。
Des initiatives convergentes, comme la Facilité internationale de financement pour la vaccination et le mécanisme de garantie de marchés pour les vaccins, ont été proposées et sont en cours de mise en œuvre.
一些殊途同归的举措,如免疫接国际融资机制和疫苗预先市场承诺,也
经提出并正在实施。
M. SOTHA (Cambodge) dit que le Protocole II modifié et la Convention d'Ottawa représentent deux voies, une longue et une courte, vers un même objectif: l'éradication des souffrances provoquées par les mines antipersonnel.
索塔先生(柬埔寨)说,经修正后的第二号议定书和《渥太华公约》走的是不同的路,一条较长,一条较短,但殊途同归,目的不外乎结束杀伤人员地雷造成的痛苦。
Bien que fondamentalement viciée, la doctrine consistant à compter sur la capacité de destruction mutuelle assurée des principaux États dotés d'armes nucléaires et la capacité des autres puissances nucléaires d'infliger des dommages intolérables à un adversaire avait pour objectif de garantir, dans une certaine mesure, qu'il ne serait jamais fait usage de ces armes de destruction massive.
说来好象有悖常情,但是主要核武器国家之间确保同归于尽的能力,和其他核武器国家所拥有的对敌方造成的某一程度的破坏的能力,曾经是一理论基础,使世界在一定程度上获得这
大规模毁灭性武器永远不会使用的保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La destruction mutuelle assurée - MAD - serait effectivement une folie, comme l'acronyme anglais le suggère.
英文“确保同归于尽”,正如其首字母缩略词所标明的那样(MAD),实际上是发疯。
Il est inconcevable que les Casques bleus des Nations Unies puissent être associés aux crimes qui relèvent de la compétence de la CPI.
难以想象的是,合国派出的维和人员能够同归国际刑事法院管辖权管理的
行为有任
。
LA POLITIQUE monétaire a connu de nombreux avatars, mais quelles qu’en soient les apparences, elle consiste à ajuster l’offre de monnaie pour stabiliser le binôme inflation–production.
货币政策是依据许多原则制定的。但无论它以什么面目出现,都殊途同归,即都被用于调整经济中的货币供应,从而达到控制通货膨胀和稳定产出这两个目标的某结合。
Dans le contexte actuel de mutation rapide industrie des TI, que ce soit les communications vocales traditionnelles, de données ou de communications modernes, sera "tous les chemins mènent à Rome".
在IT业日新月异的今天,无论是传统的语音通信,还是现代的数据通信,都将“殊途同归”。
Ce passage au terrorisme s'explique peut-être en premier lieu par la volonté du chef du groupe de mourir avec les autres auteurs de l'attentat qui a visé le train de Madrid.
发生这一爆炸的主要原因是该集团的头目想和马德里火车爆炸案中的其分子同归于尽。
Comme nous le savons, la paix n'apportera pas de dividendes si elle est fondée sur une destruction mutuelle assurée, puisque ce serait là une simple trêve basée sur le maintien des armements.
正如我们所知,如果维持和平的基础是确保同归于尽,就不会有和平红利,因为那只是在维持军备基础止停战而已。
Des initiatives convergentes, comme la Facilité internationale de financement pour la vaccination et le mécanisme de garantie de marchés pour les vaccins, ont été proposées et sont en cours de mise en œuvre.
一些殊途同归的举措,如免疫接国际融资机制和疫苗预先市场承诺,也已经提出并正在实施。
M. SOTHA (Cambodge) dit que le Protocole II modifié et la Convention d'Ottawa représentent deux voies, une longue et une courte, vers un même objectif: l'éradication des souffrances provoquées par les mines antipersonnel.
索塔先生(柬埔寨)说,经修正后的第二号议定书和《渥太华公约》走的是不同的路,一条较长,一条较短,但殊途同归,目的不外乎结束杀伤人员地雷造成的痛苦。
Bien que fondamentalement viciée, la doctrine consistant à compter sur la capacité de destruction mutuelle assurée des principaux États dotés d'armes nucléaires et la capacité des autres puissances nucléaires d'infliger des dommages intolérables à un adversaire avait pour objectif de garantir, dans une certaine mesure, qu'il ne serait jamais fait usage de ces armes de destruction massive.
说来好象有悖常情,但是主要核武器国家之间确保同归于尽的能力,和其核武器国家所拥有的对敌方造成的某一程度的破坏的能力,曾经是一
理论基础,使世界在一定程度上获得这
大规模毁灭性武器永远不会使用的保证。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La destruction mutuelle assurée - MAD - serait effectivement une folie, comme l'acronyme anglais le suggère.
英文“确保尽”,正
其首字母缩略词所标明的那样(MAD),实际上是发疯。
Il est inconcevable que les Casques bleus des Nations Unies puissent être associés aux crimes qui relèvent de la compétence de la CPI.
难以想象的是,联合国派出的维和人员能够国际刑事法院管辖权管理的犯罪行为有任何联系。
LA POLITIQUE monétaire a connu de nombreux avatars, mais quelles qu’en soient les apparences, elle consiste à ajuster l’offre de monnaie pour stabiliser le binôme inflation–production.
货币政策是依据许多原则制定的。但无论它以什么面目出现,都殊途,即都被用
调整经济中的货币供应,从而达到控制通货膨胀和稳定产出这两个目标的某
结合。
Dans le contexte actuel de mutation rapide industrie des TI, que ce soit les communications vocales traditionnelles, de données ou de communications modernes, sera "tous les chemins mènent à Rome".
在IT业日新月异的今天,无论是传统的语音通信,还是现代的数据通信,都将“殊途”。
Ce passage au terrorisme s'explique peut-être en premier lieu par la volonté du chef du groupe de mourir avec les autres auteurs de l'attentat qui a visé le train de Madrid.
发生这一爆炸的主要原因是该集团的头目想和马德里火车爆炸案中的其他犯罪分子尽。
Comme nous le savons, la paix n'apportera pas de dividendes si elle est fondée sur une destruction mutuelle assurée, puisque ce serait là une simple trêve basée sur le maintien des armements.
正我们所知,
果维持和平的基础是确保
尽,就不会有和平红利,因为那只是在维持军备基础止停战而已。
Des initiatives convergentes, comme la Facilité internationale de financement pour la vaccination et le mécanisme de garantie de marchés pour les vaccins, ont été proposées et sont en cours de mise en œuvre.
一些殊途的
,
免疫接
国际融资机制和疫苗预先市场承诺,也已经提出并正在实施。
M. SOTHA (Cambodge) dit que le Protocole II modifié et la Convention d'Ottawa représentent deux voies, une longue et une courte, vers un même objectif: l'éradication des souffrances provoquées par les mines antipersonnel.
索塔先生(柬埔寨)说,经修正后的第二号议定书和《渥太华公约》走的是不的路,一条较长,一条较短,但殊途
,目的不外乎结束杀伤人员地雷造成的痛苦。
Bien que fondamentalement viciée, la doctrine consistant à compter sur la capacité de destruction mutuelle assurée des principaux États dotés d'armes nucléaires et la capacité des autres puissances nucléaires d'infliger des dommages intolérables à un adversaire avait pour objectif de garantir, dans une certaine mesure, qu'il ne serait jamais fait usage de ces armes de destruction massive.
说来好象有悖常情,但是主要核武器国家之间确保尽的能力,和其他核武器国家所拥有的对敌方造成的某一程度的破坏的能力,曾经是一
理论基础,使世界在一定程度上获得这
大规模毁灭性武器永远不会使用的保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La destruction mutuelle assurée - MAD - serait effectivement une folie, comme l'acronyme anglais le suggère.
英文“确保同归于尽”,正如其首字母缩略词所标明那样(MAD),实际上是发疯。
Il est inconcevable que les Casques bleus des Nations Unies puissent être associés aux crimes qui relèvent de la compétence de la CPI.
难以想象是,联合国派出
维和人员能够同归国际刑事法院管辖权管理
犯罪行为有任何联系。
LA POLITIQUE monétaire a connu de nombreux avatars, mais quelles qu’en soient les apparences, elle consiste à ajuster l’offre de monnaie pour stabiliser le binôme inflation–production.
货币政策是依据许多原则制定。但
以什么面目出现,都殊途同归,即都被用于调整经济中
货币供应,从而达到控制通货膨胀和稳定产出这两个目标
某
结合。
Dans le contexte actuel de mutation rapide industrie des TI, que ce soit les communications vocales traditionnelles, de données ou de communications modernes, sera "tous les chemins mènent à Rome".
在IT业日新月异今天,
是传统
语音通信,还是现代
数据通信,都将“殊途同归”。
Ce passage au terrorisme s'explique peut-être en premier lieu par la volonté du chef du groupe de mourir avec les autres auteurs de l'attentat qui a visé le train de Madrid.
发生这一爆炸主要原因是该
头目想和马德里火车爆炸案中
其他犯罪分子同归于尽。
Comme nous le savons, la paix n'apportera pas de dividendes si elle est fondée sur une destruction mutuelle assurée, puisque ce serait là une simple trêve basée sur le maintien des armements.
正如我们所知,如果维持和平基础是确保同归于尽,就不会有和平红利,因为那只是在维持军备基础止停战而已。
Des initiatives convergentes, comme la Facilité internationale de financement pour la vaccination et le mécanisme de garantie de marchés pour les vaccins, ont été proposées et sont en cours de mise en œuvre.
一些殊途同归举措,如免疫接
国际融资机制和疫苗预先市场承诺,也已经提出并正在实施。
M. SOTHA (Cambodge) dit que le Protocole II modifié et la Convention d'Ottawa représentent deux voies, une longue et une courte, vers un même objectif: l'éradication des souffrances provoquées par les mines antipersonnel.
索塔先生(柬埔寨)说,经修正后第二号议定书和《渥太华公约》走
是不同
路,一条较长,一条较短,但殊途同归,目
不外乎结束杀伤人员地雷造成
痛苦。
Bien que fondamentalement viciée, la doctrine consistant à compter sur la capacité de destruction mutuelle assurée des principaux États dotés d'armes nucléaires et la capacité des autres puissances nucléaires d'infliger des dommages intolérables à un adversaire avait pour objectif de garantir, dans une certaine mesure, qu'il ne serait jamais fait usage de ces armes de destruction massive.
说来好象有悖常情,但是主要核武器国家之间确保同归于尽能力,和其他核武器国家所拥有
对敌方造成
某一程度
破坏
能力,曾经是一
理
基础,使世界在一定程度上获得这
大规模毁灭性武器永远不会使用
保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La destruction mutuelle assurée - MAD - serait effectivement une folie, comme l'acronyme anglais le suggère.
英文“确保同归于尽”,正如其首字母缩略词所标明那样(MAD),实际上是发疯。
Il est inconcevable que les Casques bleus des Nations Unies puissent être associés aux crimes qui relèvent de la compétence de la CPI.
难以想象是,联合国派
维和人员能够同归国际刑事法院管辖权管理
犯罪行为有任何联系。
LA POLITIQUE monétaire a connu de nombreux avatars, mais quelles qu’en soient les apparences, elle consiste à ajuster l’offre de monnaie pour stabiliser le binôme inflation–production.
货币政策是依据许多原则制定。但无论它以什么面目
现,都殊途同归,即都被用于调整经济中
货币供应,从而达到控制通货膨胀和稳定
两个目标
某
结合。
Dans le contexte actuel de mutation rapide industrie des TI, que ce soit les communications vocales traditionnelles, de données ou de communications modernes, sera "tous les chemins mènent à Rome".
在IT业日新今天,无论是传统
语音通信,还是现代
数据通信,都将“殊途同归”。
Ce passage au terrorisme s'explique peut-être en premier lieu par la volonté du chef du groupe de mourir avec les autres auteurs de l'attentat qui a visé le train de Madrid.
发生一爆炸
主要原因是该集团
头目想和马德里火车爆炸案中
其他犯罪分子同归于尽。
Comme nous le savons, la paix n'apportera pas de dividendes si elle est fondée sur une destruction mutuelle assurée, puisque ce serait là une simple trêve basée sur le maintien des armements.
正如我们所知,如果维持和平基础是确保同归于尽,就不会有和平红利,因为那只是在维持军备基础止停战而已。
Des initiatives convergentes, comme la Facilité internationale de financement pour la vaccination et le mécanisme de garantie de marchés pour les vaccins, ont été proposées et sont en cours de mise en œuvre.
一些殊途同归举措,如免疫接
国际融资机制和疫苗预先市场承诺,也已经提
并正在实施。
M. SOTHA (Cambodge) dit que le Protocole II modifié et la Convention d'Ottawa représentent deux voies, une longue et une courte, vers un même objectif: l'éradication des souffrances provoquées par les mines antipersonnel.
索塔先生(柬埔寨)说,经修正后第二号议定书和《渥太华公约》走
是不同
路,一条较长,一条较短,但殊途同归,目
不外乎结束杀伤人员地雷造成
痛苦。
Bien que fondamentalement viciée, la doctrine consistant à compter sur la capacité de destruction mutuelle assurée des principaux États dotés d'armes nucléaires et la capacité des autres puissances nucléaires d'infliger des dommages intolérables à un adversaire avait pour objectif de garantir, dans une certaine mesure, qu'il ne serait jamais fait usage de ces armes de destruction massive.
说来好象有悖常情,但是主要核武器国家之间确保同归于尽能力,和其他核武器国家所拥有
对敌方造成
某一程度
破坏
能力,曾经是一
理论基础,使世界在一定程度上获得
大规模毁灭性武器永远不会使用
保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La destruction mutuelle assurée - MAD - serait effectivement une folie, comme l'acronyme anglais le suggère.
英文“确保于尽”,正如其首字母缩略词所标明的那样(MAD),实际上是
疯。
Il est inconcevable que les Casques bleus des Nations Unies puissent être associés aux crimes qui relèvent de la compétence de la CPI.
难以想象的是,联合国派出的维和人员能够国际刑事法院管辖权管理的犯罪行为有任何联系。
LA POLITIQUE monétaire a connu de nombreux avatars, mais quelles qu’en soient les apparences, elle consiste à ajuster l’offre de monnaie pour stabiliser le binôme inflation–production.
货币政策是依据许多原则制定的。但无论它以什么面目出现,殊途
,
用于调整经济中的货币供应,从而达到控制通货膨胀和稳定产出这两个目标的某
结合。
Dans le contexte actuel de mutation rapide industrie des TI, que ce soit les communications vocales traditionnelles, de données ou de communications modernes, sera "tous les chemins mènent à Rome".
在IT业日新月异的今天,无论是传统的语音通信,还是现代的数据通信,将“殊途
”。
Ce passage au terrorisme s'explique peut-être en premier lieu par la volonté du chef du groupe de mourir avec les autres auteurs de l'attentat qui a visé le train de Madrid.
生这一爆炸的主要原因是该集团的头目想和马德里火车爆炸案中的其他犯罪分子
于尽。
Comme nous le savons, la paix n'apportera pas de dividendes si elle est fondée sur une destruction mutuelle assurée, puisque ce serait là une simple trêve basée sur le maintien des armements.
正如我们所知,如果维持和平的基础是确保于尽,就不会有和平红利,因为那只是在维持军备基础止停战而已。
Des initiatives convergentes, comme la Facilité internationale de financement pour la vaccination et le mécanisme de garantie de marchés pour les vaccins, ont été proposées et sont en cours de mise en œuvre.
一些殊途的举措,如免疫接
国际融资机制和疫苗预先市场承诺,也已经提出并正在实施。
M. SOTHA (Cambodge) dit que le Protocole II modifié et la Convention d'Ottawa représentent deux voies, une longue et une courte, vers un même objectif: l'éradication des souffrances provoquées par les mines antipersonnel.
索塔先生(柬埔寨)说,经修正后的第二号议定书和《渥太华公约》走的是不的路,一条较长,一条较短,但殊途
,目的不外乎结束杀伤人员地雷造成的痛苦。
Bien que fondamentalement viciée, la doctrine consistant à compter sur la capacité de destruction mutuelle assurée des principaux États dotés d'armes nucléaires et la capacité des autres puissances nucléaires d'infliger des dommages intolérables à un adversaire avait pour objectif de garantir, dans une certaine mesure, qu'il ne serait jamais fait usage de ces armes de destruction massive.
说来好象有悖常情,但是主要核武器国家之间确保于尽的能力,和其他核武器国家所拥有的对敌方造成的某一程度的破坏的能力,曾经是一
理论基础,使世界在一定程度上获得这
大规模毁灭性武器永远不会使用的保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
La destruction mutuelle assurée - MAD - serait effectivement une folie, comme l'acronyme anglais le suggère.
英文“确保同于尽”,正如其首字母缩略词所标明的那样(MAD),实际上是
疯。
Il est inconcevable que les Casques bleus des Nations Unies puissent être associés aux crimes qui relèvent de la compétence de la CPI.
难以想象的是,联合国派出的维和人员能够同国际刑事法院管辖权管理的犯罪行为有任何联系。
LA POLITIQUE monétaire a connu de nombreux avatars, mais quelles qu’en soient les apparences, elle consiste à ajuster l’offre de monnaie pour stabiliser le binôme inflation–production.
货币政策是依据许多原则制定的。但无论它以什么面目出现,殊途同
,
被用于调整经济中的货币供应,从而达到控制通货膨胀和稳定产出这两个目标的某
结合。
Dans le contexte actuel de mutation rapide industrie des TI, que ce soit les communications vocales traditionnelles, de données ou de communications modernes, sera "tous les chemins mènent à Rome".
在IT业日新月异的今天,无论是传统的语音通信,还是现代的数据通信,将“殊途同
”。
Ce passage au terrorisme s'explique peut-être en premier lieu par la volonté du chef du groupe de mourir avec les autres auteurs de l'attentat qui a visé le train de Madrid.
这一爆炸的主要原因是该集团的头目想和马德里火车爆炸案中的其他犯罪分子同
于尽。
Comme nous le savons, la paix n'apportera pas de dividendes si elle est fondée sur une destruction mutuelle assurée, puisque ce serait là une simple trêve basée sur le maintien des armements.
正如我们所知,如果维持和平的基础是确保同于尽,就不会有和平红利,因为那只是在维持军备基础止停战而已。
Des initiatives convergentes, comme la Facilité internationale de financement pour la vaccination et le mécanisme de garantie de marchés pour les vaccins, ont été proposées et sont en cours de mise en œuvre.
一些殊途同的举措,如免疫接
国际融资机制和疫苗预先市场承诺,也已经提出并正在实施。
M. SOTHA (Cambodge) dit que le Protocole II modifié et la Convention d'Ottawa représentent deux voies, une longue et une courte, vers un même objectif: l'éradication des souffrances provoquées par les mines antipersonnel.
索塔先(柬埔寨)说,经修正后的第二号议定书和《渥太华公约》走的是不同的路,一条较长,一条较短,但殊途同
,目的不外乎结束杀伤人员地雷造成的痛苦。
Bien que fondamentalement viciée, la doctrine consistant à compter sur la capacité de destruction mutuelle assurée des principaux États dotés d'armes nucléaires et la capacité des autres puissances nucléaires d'infliger des dommages intolérables à un adversaire avait pour objectif de garantir, dans une certaine mesure, qu'il ne serait jamais fait usage de ces armes de destruction massive.
说来好象有悖常情,但是主要核武器国家之间确保同于尽的能力,和其他核武器国家所拥有的对敌方造成的某一程度的破坏的能力,曾经是一
理论基础,使世界在一定程度上获得这
大规模毁灭性武器永远不会使用的保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。