Le Comité est préoccupé par les problèmes d'établissement que rencontre la minorité rom.
委会对吉卜赛人少数民
的定居格局表示关注。
Le Comité est préoccupé par les problèmes d'établissement que rencontre la minorité rom.
委会对吉卜赛人少数民
的定居格局表示关注。
Les victimes roms de tels abus obtiennent rarement réparation.
受害的吉卜赛人在遭到这类虐待后往往不能获得适当补救。
L'observateur du Consejo Gitano a affirmé que certaines parties hésitaient à parler d'autodétermination et d'autonomie.
吉卜赛人理事会称某些方害怕讨论自决和自治。
Les Tziganes constituent la seule minorité physiquement distincte du reste de la population hongroise.
吉卜赛人是在外表上有于其他匈牙利人的唯一的少数民
。
L'Unité du logement des gens du voyage s'efforce également d'associer le secteur bénévole à son action.
该股也从事促进志愿部门为吉卜赛人提供住房。
Il est également préoccupé par le problème de la scolarisation des enfants des familles roms nomades.
它还对接受无定居地的吉卜赛人入学就读方面表示关切。
L'État partie est invité à prêter une attention particulière à la situation des femmes et enfants roms.
委会请该缔约国特
重视吉卜赛人妇女和儿童的处境。
Même après l'arrivée de la police, les agresseurs ont continué de menacer les Tziganes, sous les yeux des policiers.
这伙人当着闻讯赶到的警的面继续威胁吉卜赛人。
En Europe, les minorités ethniques sont isolées et les droits des Romanichels et d'autres ethnies sont systématiquement violés.
欧洲还孤立少数民,不断侵犯流浪吉卜赛人和其他种
的权利。
Environ 50 000 maisons appartenant à des Serbes, Rom, Musulmans, Goranci et autres non-Albanais ont été brûlées au Kosovo-Metohija.
在科索沃和梅托希亚约有50 000所塞人、吉卜赛人、穆斯林、哥兰尼人和其他
人的房屋被烧毁。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
一般人看不起吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
Les efforts se sont poursuivis pour faciliter le retour éventuel des membres des communautés rom, ashkali et égyptienne du Kosovo.
也在继续进行促进科索沃罗姆人、什卡利人和吉卜赛人社区的潜在返回工作。
Le Comité note également que les médias présentent souvent les immigrants et les minorités, en particulier les Roms, sous un jour négatif.
它还注意到传媒往往从负的角度报导移民和少数民,特
是吉卜赛人。
Des réformes ont été également engagées par la police afin de changer le comportement de ses agents à l'égard des Tziganes.
警也进行了改革,以便改变警
对待吉卜赛人的态度和行为。
Ce personnel se rend également dans les campements de tziganes et d'autres groupes minoritaires pour les informer et les sensibiliser.
这些工作人也视
吉卜赛人和其他少数民
群体的定居点,开展宣传和提高认识的活动:这些群体通常在健康有问题需要时才光顾保健机构,而不会为保护和改善其健康状况寻求帮助。
L'espérance de vie de la société rom ou tsigane est beaucoup plus faible que celle des sociétés non roms ou non tsiganes.
罗姆/吉卜赛人的预期寿命比罗姆/
吉卜赛人低得多。
Comme c'est le cas dans certaines communautés tziganes, les femmes vendas sont considérées comme des êtres impurs en raison de leur cycle menstruel.
和有些吉卜赛人社会一样,文达妇女被认为是不纯洁的,因为她们定期来月经。
Il y avait, parmi les personnes torturées dans ce camp, des Juifs et des Roms - des ressortissants de plus de 17 pays.
在这座集中营中饱受折磨的包括犹太人和吉卜赛人——世界17个国家的公民。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
委会关切地注意到缺乏关于占吉卜赛人总人口70%定居的吉卜赛人的资料。
Le déplacement prolongé et l'isolement de centaines de milliers de Serbes, de Roms, et d'autres groupes minoritaires, demeure une source de préoccupation.
成千上万的塞尔维亚人、吉卜赛人和其他少数裔成
的流离失所和受孤立仍然是切实的关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité est préoccupé par les problèmes d'établissement que rencontre la minorité rom.
委员会对吉卜赛人少数民族的定居格局表示关注。
Les victimes roms de tels abus obtiennent rarement réparation.
受害的吉卜赛人在遭到这类虐待后往往不能获得适当补救。
L'observateur du Consejo Gitano a affirmé que certaines parties hésitaient à parler d'autodétermination et d'autonomie.
吉卜赛人理事会观察员称某些方害自决和自治。
Les Tziganes constituent la seule minorité physiquement distincte du reste de la population hongroise.
吉卜赛人是在外表上有于其他匈牙利人的唯一的少数民族。
L'Unité du logement des gens du voyage s'efforce également d'associer le secteur bénévole à son action.
该股也从事促进志愿部门为吉卜赛人提供住房。
Il est également préoccupé par le problème de la scolarisation des enfants des familles roms nomades.
它还对接受无定居地的吉卜赛人入学就读方面表示关切。
L'État partie est invité à prêter une attention particulière à la situation des femmes et enfants roms.
委员会请该缔约国特重视吉卜赛人妇女和儿童的处境。
Même après l'arrivée de la police, les agresseurs ont continué de menacer les Tziganes, sous les yeux des policiers.
这伙人当着闻讯赶到的警察的面继续威胁吉卜赛人。
En Europe, les minorités ethniques sont isolées et les droits des Romanichels et d'autres ethnies sont systématiquement violés.
欧洲还孤立少数民族,不断侵犯流浪吉卜赛人和其他种族的权利。
Environ 50 000 maisons appartenant à des Serbes, Rom, Musulmans, Goranci et autres non-Albanais ont été brûlées au Kosovo-Metohija.
在科索沃和梅托希亚约有50 000所塞族人、吉卜赛人、穆斯、
尼人和其他非阿族人的房屋被烧毁。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
一般人看不起吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
Les efforts se sont poursuivis pour faciliter le retour éventuel des membres des communautés rom, ashkali et égyptienne du Kosovo.
也在继续进行促进科索沃罗姆人、阿什卡利人和吉卜赛人社区的潜在返回工作。
Le Comité note également que les médias présentent souvent les immigrants et les minorités, en particulier les Roms, sous un jour négatif.
它还注意到传媒往往从负的角度报导移民和少数民族,特是吉卜赛人。
Des réformes ont été également engagées par la police afin de changer le comportement de ses agents à l'égard des Tziganes.
警察也进行了改革,以便改变警察对待吉卜赛人的态度和行为。
Ce personnel se rend également dans les campements de tziganes et d'autres groupes minoritaires pour les informer et les sensibiliser.
这些工作人员也视察吉卜赛人和其他少数民族群体的定居点,开展宣传和提高认识的活动:这些群体通常在健康有问题需要时才光顾保健机构,而不会为保护和改善其健康状况寻求帮助。
L'espérance de vie de la société rom ou tsigane est beaucoup plus faible que celle des sociétés non roms ou non tsiganes.
罗姆/吉卜赛人的预期寿命比非罗姆/非吉卜赛人低得多。
Comme c'est le cas dans certaines communautés tziganes, les femmes vendas sont considérées comme des êtres impurs en raison de leur cycle menstruel.
和有些吉卜赛人社会一样,文达妇女被认为是不纯洁的,因为她们定期来月经。
Il y avait, parmi les personnes torturées dans ce camp, des Juifs et des Roms - des ressortissants de plus de 17 pays.
在这座集中营中饱受折磨的包括犹太人和吉卜赛人——世界17个国家的公民。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
委员会关切地注意到缺乏关于占吉卜赛人总人口70%定居的吉卜赛人的资料。
Le déplacement prolongé et l'isolement de centaines de milliers de Serbes, de Roms, et d'autres groupes minoritaires, demeure une source de préoccupation.
成千上万的塞尔维亚人、吉卜赛人和其他少数族裔成员的流离失所和受孤立仍然是切实的关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité est préoccupé par les problèmes d'établissement que rencontre la minorité rom.
委员会对吉卜赛人少数民族的定居格局表示关注。
Les victimes roms de tels abus obtiennent rarement réparation.
受害的吉卜赛人遭到这类虐待后往往不能获得适当补救。
L'observateur du Consejo Gitano a affirmé que certaines parties hésitaient à parler d'autodétermination et d'autonomie.
吉卜赛人理事会观察员称某些方害怕讨论自决和自治。
Les Tziganes constituent la seule minorité physiquement distincte du reste de la population hongroise.
吉卜赛人是外表上有
于其他匈牙利人的唯一的少数民族。
L'Unité du logement des gens du voyage s'efforce également d'associer le secteur bénévole à son action.
该股也从事促进志愿部门为吉卜赛人提供住房。
Il est également préoccupé par le problème de la scolarisation des enfants des familles roms nomades.
它还对接受无定居地的吉卜赛人入学就读方面表示关切。
L'État partie est invité à prêter une attention particulière à la situation des femmes et enfants roms.
委员会请该缔约国特重视吉卜赛人妇女和儿童的处境。
Même après l'arrivée de la police, les agresseurs ont continué de menacer les Tziganes, sous les yeux des policiers.
这伙人当着闻讯赶到的警察的面继续威胁吉卜赛人。
En Europe, les minorités ethniques sont isolées et les droits des Romanichels et d'autres ethnies sont systématiquement violés.
欧洲还孤立少数民族,不断侵犯流浪吉卜赛人和其他种族的权利。
Environ 50 000 maisons appartenant à des Serbes, Rom, Musulmans, Goranci et autres non-Albanais ont été brûlées au Kosovo-Metohija.
科索沃和梅托希亚约有50 000所塞族人、吉卜赛人、穆斯林、哥兰尼人和其他非阿族人的房屋被烧毁。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
一般人看不起吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
Les efforts se sont poursuivis pour faciliter le retour éventuel des membres des communautés rom, ashkali et égyptienne du Kosovo.
也继续进行促进科索沃罗姆人、阿什卡利人和吉卜赛人社区的
回工作。
Le Comité note également que les médias présentent souvent les immigrants et les minorités, en particulier les Roms, sous un jour négatif.
它还注意到传媒往往从负的角度报导移民和少数民族,特是吉卜赛人。
Des réformes ont été également engagées par la police afin de changer le comportement de ses agents à l'égard des Tziganes.
警察也进行了改革,以便改变警察对待吉卜赛人的态度和行为。
Ce personnel se rend également dans les campements de tziganes et d'autres groupes minoritaires pour les informer et les sensibiliser.
这些工作人员也视察吉卜赛人和其他少数民族群体的定居点,开展宣传和提高认识的活动:这些群体通常健康有问题需要时才光顾保健机构,而不会为保护和改善其健康状况寻求帮助。
L'espérance de vie de la société rom ou tsigane est beaucoup plus faible que celle des sociétés non roms ou non tsiganes.
罗姆/吉卜赛人的预期寿命比非罗姆/非吉卜赛人低得多。
Comme c'est le cas dans certaines communautés tziganes, les femmes vendas sont considérées comme des êtres impurs en raison de leur cycle menstruel.
和有些吉卜赛人社会一样,文达妇女被认为是不纯洁的,因为她们定期来月经。
Il y avait, parmi les personnes torturées dans ce camp, des Juifs et des Roms - des ressortissants de plus de 17 pays.
这座集中营中饱受折磨的包括犹太人和吉卜赛人——世界17个国家的公民。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
委员会关切地注意到缺乏关于占吉卜赛人总人口70%定居的吉卜赛人的资料。
Le déplacement prolongé et l'isolement de centaines de milliers de Serbes, de Roms, et d'autres groupes minoritaires, demeure une source de préoccupation.
成千上万的塞尔维亚人、吉卜赛人和其他少数族裔成员的流离失所和受孤立仍然是切实的关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité est préoccupé par les problèmes d'établissement que rencontre la minorité rom.
委员会对吉卜赛人少数民族的定表示关注。
Les victimes roms de tels abus obtiennent rarement réparation.
受害的吉卜赛人在遭到这类虐待后往往不能获得适当补救。
L'observateur du Consejo Gitano a affirmé que certaines parties hésitaient à parler d'autodétermination et d'autonomie.
吉卜赛人理事会观察员称某些方害怕讨论自决和自治。
Les Tziganes constituent la seule minorité physiquement distincte du reste de la population hongroise.
吉卜赛人是在外表上有于其他匈牙利人的唯一的少数民族。
L'Unité du logement des gens du voyage s'efforce également d'associer le secteur bénévole à son action.
该股也从事志愿部门为吉卜赛人提供住房。
Il est également préoccupé par le problème de la scolarisation des enfants des familles roms nomades.
它还对接受无定地的吉卜赛人入学就读方面表示关切。
L'État partie est invité à prêter une attention particulière à la situation des femmes et enfants roms.
委员会请该缔约国特重视吉卜赛人妇女和儿童的处境。
Même après l'arrivée de la police, les agresseurs ont continué de menacer les Tziganes, sous les yeux des policiers.
这伙人当着闻讯赶到的警察的面继续威胁吉卜赛人。
En Europe, les minorités ethniques sont isolées et les droits des Romanichels et d'autres ethnies sont systématiquement violés.
欧洲还孤立少数民族,不断侵犯流浪吉卜赛人和其他种族的权利。
Environ 50 000 maisons appartenant à des Serbes, Rom, Musulmans, Goranci et autres non-Albanais ont été brûlées au Kosovo-Metohija.
在科索沃和梅托希亚约有50 000所塞族人、吉卜赛人、穆斯林、哥兰尼人和其他非阿族人的房屋被烧毁。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
一般人看不起吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
Les efforts se sont poursuivis pour faciliter le retour éventuel des membres des communautés rom, ashkali et égyptienne du Kosovo.
也在继续科索沃罗姆人、阿什卡利人和吉卜赛人社区的潜在返回工作。
Le Comité note également que les médias présentent souvent les immigrants et les minorités, en particulier les Roms, sous un jour négatif.
它还注意到传媒往往从负的角度报导移民和少数民族,特是吉卜赛人。
Des réformes ont été également engagées par la police afin de changer le comportement de ses agents à l'égard des Tziganes.
警察也了改革,以便改变警察对待吉卜赛人的态度和
为。
Ce personnel se rend également dans les campements de tziganes et d'autres groupes minoritaires pour les informer et les sensibiliser.
这些工作人员也视察吉卜赛人和其他少数民族群体的定点,开展宣传和提高认识的活动:这些群体通常在健康有问题需要时才光顾保健机构,而不会为保护和改善其健康状况寻求帮助。
L'espérance de vie de la société rom ou tsigane est beaucoup plus faible que celle des sociétés non roms ou non tsiganes.
罗姆/吉卜赛人的预期寿命比非罗姆/非吉卜赛人低得多。
Comme c'est le cas dans certaines communautés tziganes, les femmes vendas sont considérées comme des êtres impurs en raison de leur cycle menstruel.
和有些吉卜赛人社会一样,文达妇女被认为是不纯洁的,因为她们定期来月经。
Il y avait, parmi les personnes torturées dans ce camp, des Juifs et des Roms - des ressortissants de plus de 17 pays.
在这座集中营中饱受折磨的包括犹太人和吉卜赛人——世界17个国家的公民。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
委员会关切地注意到缺乏关于占吉卜赛人总人口70%定的吉卜赛人的资料。
Le déplacement prolongé et l'isolement de centaines de milliers de Serbes, de Roms, et d'autres groupes minoritaires, demeure une source de préoccupation.
成千上万的塞尔维亚人、吉卜赛人和其他少数族裔成员的流离失所和受孤立仍然是切实的关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité est préoccupé par les problèmes d'établissement que rencontre la minorité rom.
委员会对吉卜赛人少数民族格局表示关注。
Les victimes roms de tels abus obtiennent rarement réparation.
受害吉卜赛人在遭到这类虐待后往往不能获得适当补救。
L'observateur du Consejo Gitano a affirmé que certaines parties hésitaient à parler d'autodétermination et d'autonomie.
吉卜赛人理事会观员称某些方害怕讨论自决和自治。
Les Tziganes constituent la seule minorité physiquement distincte du reste de la population hongroise.
吉卜赛人是在外表上有于其他匈牙利人
唯一
少数民族。
L'Unité du logement des gens du voyage s'efforce également d'associer le secteur bénévole à son action.
该股也从事促进志愿部门为吉卜赛人提供住房。
Il est également préoccupé par le problème de la scolarisation des enfants des familles roms nomades.
它还对接受地
吉卜赛人入学就读方
表示关切。
L'État partie est invité à prêter une attention particulière à la situation des femmes et enfants roms.
委员会请该缔约国特重视吉卜赛人妇女和儿童
处境。
Même après l'arrivée de la police, les agresseurs ont continué de menacer les Tziganes, sous les yeux des policiers.
这伙人当着闻讯赶到警
继续威胁吉卜赛人。
En Europe, les minorités ethniques sont isolées et les droits des Romanichels et d'autres ethnies sont systématiquement violés.
欧洲还孤立少数民族,不断侵犯流浪吉卜赛人和其他种族权利。
Environ 50 000 maisons appartenant à des Serbes, Rom, Musulmans, Goranci et autres non-Albanais ont été brûlées au Kosovo-Metohija.
在科索沃和梅托希亚约有50 000所塞族人、吉卜赛人、穆斯林、哥兰尼人和其他非阿族人房屋被烧毁。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
一般人看不起吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
Les efforts se sont poursuivis pour faciliter le retour éventuel des membres des communautés rom, ashkali et égyptienne du Kosovo.
也在继续进行促进科索沃罗姆人、阿什卡利人和吉卜赛人社区潜在返回工作。
Le Comité note également que les médias présentent souvent les immigrants et les minorités, en particulier les Roms, sous un jour négatif.
它还注意到传媒往往从负角度报导移民和少数民族,特
是吉卜赛人。
Des réformes ont été également engagées par la police afin de changer le comportement de ses agents à l'égard des Tziganes.
警也进行了改革,以便改变警
对待吉卜赛人
态度和行为。
Ce personnel se rend également dans les campements de tziganes et d'autres groupes minoritaires pour les informer et les sensibiliser.
这些工作人员也视吉卜赛人和其他少数民族群体
点,开展宣传和提高认识
活动:这些群体通常在健康有问题需要时才光顾保健机构,而不会为保护和改善其健康状况寻求帮助。
L'espérance de vie de la société rom ou tsigane est beaucoup plus faible que celle des sociétés non roms ou non tsiganes.
罗姆/吉卜赛人预期寿命比非罗姆/非吉卜赛人低得多。
Comme c'est le cas dans certaines communautés tziganes, les femmes vendas sont considérées comme des êtres impurs en raison de leur cycle menstruel.
和有些吉卜赛人社会一样,文达妇女被认为是不纯洁,因为她们
期来月经。
Il y avait, parmi les personnes torturées dans ce camp, des Juifs et des Roms - des ressortissants de plus de 17 pays.
在这座集中营中饱受折磨包括犹太人和吉卜赛人——世界17个国家
公民。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
委员会关切地注意到缺乏关于占吉卜赛人总人口70%吉卜赛人
资料。
Le déplacement prolongé et l'isolement de centaines de milliers de Serbes, de Roms, et d'autres groupes minoritaires, demeure une source de préoccupation.
成千上万塞尔维亚人、吉卜赛人和其他少数族裔成员
流离失所和受孤立仍然是切实
关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité est préoccupé par les problèmes d'établissement que rencontre la minorité rom.
会对吉卜赛人少数民族的定居格局表示关注。
Les victimes roms de tels abus obtiennent rarement réparation.
受害的吉卜赛人在遭到这类虐待后往往不能获得适当补救。
L'observateur du Consejo Gitano a affirmé que certaines parties hésitaient à parler d'autodétermination et d'autonomie.
吉卜赛人理事会观察称某些方害怕讨论自决
自治。
Les Tziganes constituent la seule minorité physiquement distincte du reste de la population hongroise.
吉卜赛人是在外表上有于其他匈牙利人的唯一的少数民族。
L'Unité du logement des gens du voyage s'efforce également d'associer le secteur bénévole à son action.
该股也从事促进志愿部门为吉卜赛人提供住房。
Il est également préoccupé par le problème de la scolarisation des enfants des familles roms nomades.
它还对接受无定居地的吉卜赛人入学就读方面表示关。
L'État partie est invité à prêter une attention particulière à la situation des femmes et enfants roms.
会请该缔约国特
重视吉卜赛人妇
童的处境。
Même après l'arrivée de la police, les agresseurs ont continué de menacer les Tziganes, sous les yeux des policiers.
这伙人当着闻讯赶到的警察的面继续威胁吉卜赛人。
En Europe, les minorités ethniques sont isolées et les droits des Romanichels et d'autres ethnies sont systématiquement violés.
欧洲还孤立少数民族,不断侵犯流浪吉卜赛人其他种族的权利。
Environ 50 000 maisons appartenant à des Serbes, Rom, Musulmans, Goranci et autres non-Albanais ont été brûlées au Kosovo-Metohija.
在科索沃梅托希亚约有50 000所塞族人、吉卜赛人、穆斯林、哥兰尼人
其他非阿族人的房屋被烧毁。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
一般人看不起吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”“骗子”。
Les efforts se sont poursuivis pour faciliter le retour éventuel des membres des communautés rom, ashkali et égyptienne du Kosovo.
也在继续进行促进科索沃罗姆人、阿什卡利人吉卜赛人社区的潜在返回工作。
Le Comité note également que les médias présentent souvent les immigrants et les minorités, en particulier les Roms, sous un jour négatif.
它还注意到传媒往往从负的角度报导移民少数民族,特
是吉卜赛人。
Des réformes ont été également engagées par la police afin de changer le comportement de ses agents à l'égard des Tziganes.
警察也进行了改革,以便改变警察对待吉卜赛人的态度行为。
Ce personnel se rend également dans les campements de tziganes et d'autres groupes minoritaires pour les informer et les sensibiliser.
这些工作人也视察吉卜赛人
其他少数民族群体的定居点,开展宣传
提高认识的活动:这些群体通常在健康有问题需要时才光顾保健机构,而不会为保护
改善其健康状况寻求帮助。
L'espérance de vie de la société rom ou tsigane est beaucoup plus faible que celle des sociétés non roms ou non tsiganes.
罗姆/吉卜赛人的预期寿命比非罗姆/非吉卜赛人低得多。
Comme c'est le cas dans certaines communautés tziganes, les femmes vendas sont considérées comme des êtres impurs en raison de leur cycle menstruel.
有些吉卜赛人社会一样,文达妇
被认为是不纯洁的,因为她们定期来月经。
Il y avait, parmi les personnes torturées dans ce camp, des Juifs et des Roms - des ressortissants de plus de 17 pays.
在这座集中营中饱受折磨的包括犹太人吉卜赛人——世界17个国家的公民。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
会关
地注意到缺乏关于占吉卜赛人总人口70%定居的吉卜赛人的资料。
Le déplacement prolongé et l'isolement de centaines de milliers de Serbes, de Roms, et d'autres groupes minoritaires, demeure une source de préoccupation.
成千上万的塞尔维亚人、吉卜赛人其他少数族裔成
的流离失所
受孤立仍然是
实的关
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité est préoccupé par les problèmes d'établissement que rencontre la minorité rom.
委员会对吉卜赛少数民族的定居格局表示关注。
Les victimes roms de tels abus obtiennent rarement réparation.
受害的吉卜赛在遭到这类虐待后往往不能获得适
补救。
L'observateur du Consejo Gitano a affirmé que certaines parties hésitaient à parler d'autodétermination et d'autonomie.
吉卜赛理事会观察员称某些方害怕讨论自决和自治。
Les Tziganes constituent la seule minorité physiquement distincte du reste de la population hongroise.
吉卜赛是在外表上有
于其他匈牙利
的唯一的少数民族。
L'Unité du logement des gens du voyage s'efforce également d'associer le secteur bénévole à son action.
该股也从事促进志愿部门为吉卜赛提供住房。
Il est également préoccupé par le problème de la scolarisation des enfants des familles roms nomades.
它还对接受无定居地的吉卜赛就读方面表示关切。
L'État partie est invité à prêter une attention particulière à la situation des femmes et enfants roms.
委员会请该缔约国特重视吉卜赛
妇女和儿童的处境。
Même après l'arrivée de la police, les agresseurs ont continué de menacer les Tziganes, sous les yeux des policiers.
这伙讯赶到的警察的面继续威胁吉卜赛
。
En Europe, les minorités ethniques sont isolées et les droits des Romanichels et d'autres ethnies sont systématiquement violés.
欧洲还孤立少数民族,不断侵犯流浪吉卜赛和其他种族的权利。
Environ 50 000 maisons appartenant à des Serbes, Rom, Musulmans, Goranci et autres non-Albanais ont été brûlées au Kosovo-Metohija.
在科索沃和梅托希亚约有50 000所塞族、吉卜赛
、穆斯林、哥兰尼
和其他非阿族
的房屋被烧毁。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
一般看不起吉卜赛
,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
Les efforts se sont poursuivis pour faciliter le retour éventuel des membres des communautés rom, ashkali et égyptienne du Kosovo.
也在继续进行促进科索沃罗姆、阿什卡利
和吉卜赛
社区的潜在返回工作。
Le Comité note également que les médias présentent souvent les immigrants et les minorités, en particulier les Roms, sous un jour négatif.
它还注意到传媒往往从负的角度报导移民和少数民族,特是吉卜赛
。
Des réformes ont été également engagées par la police afin de changer le comportement de ses agents à l'égard des Tziganes.
警察也进行了改革,以便改变警察对待吉卜赛的态度和行为。
Ce personnel se rend également dans les campements de tziganes et d'autres groupes minoritaires pour les informer et les sensibiliser.
这些工作员也视察吉卜赛
和其他少数民族群体的定居点,开展宣传和提高认识的活动:这些群体通常在健康有问题需要时才光顾保健机构,而不会为保护和改善其健康状况寻求帮助。
L'espérance de vie de la société rom ou tsigane est beaucoup plus faible que celle des sociétés non roms ou non tsiganes.
罗姆/吉卜赛的预期寿命比非罗姆/非吉卜赛
低得多。
Comme c'est le cas dans certaines communautés tziganes, les femmes vendas sont considérées comme des êtres impurs en raison de leur cycle menstruel.
和有些吉卜赛社会一样,文达妇女被认为是不纯洁的,因为她们定期来月经。
Il y avait, parmi les personnes torturées dans ce camp, des Juifs et des Roms - des ressortissants de plus de 17 pays.
在这座集中营中饱受折磨的包括犹太和吉卜赛
——世界17个国家的公民。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
委员会关切地注意到缺乏关于占吉卜赛总
口70%定居的吉卜赛
的资料。
Le déplacement prolongé et l'isolement de centaines de milliers de Serbes, de Roms, et d'autres groupes minoritaires, demeure une source de préoccupation.
成千上万的塞尔维亚、吉卜赛
和其他少数族裔成员的流离失所和受孤立仍然是切实的关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité est préoccupé par les problèmes d'établissement que rencontre la minorité rom.
委员会对赛人
数民族的定居格局表示关注。
Les victimes roms de tels abus obtiennent rarement réparation.
受害的赛人在遭到这类虐待后往往不能获得适当补救。
L'observateur du Consejo Gitano a affirmé que certaines parties hésitaient à parler d'autodétermination et d'autonomie.
赛人理事会观察员称某些方害怕讨论自决和自治。
Les Tziganes constituent la seule minorité physiquement distincte du reste de la population hongroise.
赛人是在外表上有
于其他匈牙利人的唯一的
数民族。
L'Unité du logement des gens du voyage s'efforce également d'associer le secteur bénévole à son action.
该股也从事促进志愿部门赛人提供住房。
Il est également préoccupé par le problème de la scolarisation des enfants des familles roms nomades.
它还对接受无定居地的赛人入学就读方面表示关切。
L'État partie est invité à prêter une attention particulière à la situation des femmes et enfants roms.
委员会请该缔约国特重视
赛人妇女和儿童的处境。
Même après l'arrivée de la police, les agresseurs ont continué de menacer les Tziganes, sous les yeux des policiers.
这伙人当着闻讯赶到的警察的面继续威胁赛人。
En Europe, les minorités ethniques sont isolées et les droits des Romanichels et d'autres ethnies sont systématiquement violés.
欧洲还数民族,不断侵犯流浪
赛人和其他种族的权利。
Environ 50 000 maisons appartenant à des Serbes, Rom, Musulmans, Goranci et autres non-Albanais ont été brûlées au Kosovo-Metohija.
在科索沃和梅托希亚约有50 000所塞族人、赛人、穆斯林、哥兰尼人和其他非阿族人的房屋被烧毁。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
一般人看不起赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
Les efforts se sont poursuivis pour faciliter le retour éventuel des membres des communautés rom, ashkali et égyptienne du Kosovo.
也在继续进行促进科索沃罗姆人、阿什卡利人和赛人社区的潜在返回工作。
Le Comité note également que les médias présentent souvent les immigrants et les minorités, en particulier les Roms, sous un jour négatif.
它还注意到传媒往往从负的角度报导移民和数民族,特
是
赛人。
Des réformes ont été également engagées par la police afin de changer le comportement de ses agents à l'égard des Tziganes.
警察也进行了改革,以便改变警察对待赛人的态度和行
。
Ce personnel se rend également dans les campements de tziganes et d'autres groupes minoritaires pour les informer et les sensibiliser.
这些工作人员也视察赛人和其他
数民族群体的定居点,开展宣传和提高认识的活动:这些群体通常在健康有问题需要时才光顾保健机构,而不会
保护和改善其健康状况寻求帮助。
L'espérance de vie de la société rom ou tsigane est beaucoup plus faible que celle des sociétés non roms ou non tsiganes.
罗姆/赛人的预期寿命比非罗姆/非
赛人低得多。
Comme c'est le cas dans certaines communautés tziganes, les femmes vendas sont considérées comme des êtres impurs en raison de leur cycle menstruel.
和有些赛人社会一样,文达妇女被认
是不纯洁的,因
她们定期来月经。
Il y avait, parmi les personnes torturées dans ce camp, des Juifs et des Roms - des ressortissants de plus de 17 pays.
在这座集中营中饱受折磨的包括犹太人和赛人——世界17个国家的公民。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
委员会关切地注意到缺乏关于占赛人总人口70%定居的
赛人的资料。
Le déplacement prolongé et l'isolement de centaines de milliers de Serbes, de Roms, et d'autres groupes minoritaires, demeure une source de préoccupation.
成千上万的塞尔维亚人、赛人和其他
数族裔成员的流离失所和受
仍然是切实的关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité est préoccupé par les problèmes d'établissement que rencontre la minorité rom.
委员会对吉卜少数民族的定居格局表示关注。
Les victimes roms de tels abus obtiennent rarement réparation.
受害的吉卜在遭到这类虐待后往往不能获得适当补救。
L'observateur du Consejo Gitano a affirmé que certaines parties hésitaient à parler d'autodétermination et d'autonomie.
吉卜理事会观察员称某些方害怕讨论自决和自治。
Les Tziganes constituent la seule minorité physiquement distincte du reste de la population hongroise.
吉卜是在外表上有
于其他匈牙利
的唯一的少数民族。
L'Unité du logement des gens du voyage s'efforce également d'associer le secteur bénévole à son action.
该股也从事促进志愿部门为吉卜提供住房。
Il est également préoccupé par le problème de la scolarisation des enfants des familles roms nomades.
它还对接受无定居地的吉卜入学就读方面表示关切。
L'État partie est invité à prêter une attention particulière à la situation des femmes et enfants roms.
委员会请该缔约国特重视吉卜
妇女和儿童的处境。
Même après l'arrivée de la police, les agresseurs ont continué de menacer les Tziganes, sous les yeux des policiers.
这伙当着闻讯赶到的警察的面继续威胁吉卜
。
En Europe, les minorités ethniques sont isolées et les droits des Romanichels et d'autres ethnies sont systématiquement violés.
欧洲还孤立少数民族,不断侵犯流浪吉卜和其他种族的权利。
Environ 50 000 maisons appartenant à des Serbes, Rom, Musulmans, Goranci et autres non-Albanais ont été brûlées au Kosovo-Metohija.
在科索沃和梅托希亚约有50 000所塞族、吉卜
、穆斯林、哥兰尼
和其他非阿族
的房屋被烧毁。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
一般看不起吉卜
,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
Les efforts se sont poursuivis pour faciliter le retour éventuel des membres des communautés rom, ashkali et égyptienne du Kosovo.
也在继续进行促进科索沃罗姆、阿什卡利
和吉卜
区的潜在返回工作。
Le Comité note également que les médias présentent souvent les immigrants et les minorités, en particulier les Roms, sous un jour négatif.
它还注意到传媒往往从负的角度报导移民和少数民族,特是吉卜
。
Des réformes ont été également engagées par la police afin de changer le comportement de ses agents à l'égard des Tziganes.
警察也进行了改革,以便改变警察对待吉卜的态度和行为。
Ce personnel se rend également dans les campements de tziganes et d'autres groupes minoritaires pour les informer et les sensibiliser.
这些工作员也视察吉卜
和其他少数民族群体的定居点,开展宣传和提高认识的活动:这些群体通常在健康有问题需要时才光顾保健机构,而不会为保护和改善其健康状况寻求帮助。
L'espérance de vie de la société rom ou tsigane est beaucoup plus faible que celle des sociétés non roms ou non tsiganes.
罗姆/吉卜的预期寿命比非罗姆/非吉卜
低得多。
Comme c'est le cas dans certaines communautés tziganes, les femmes vendas sont considérées comme des êtres impurs en raison de leur cycle menstruel.
和有些吉卜会一样,文达妇女被认为是不纯洁的,因为她们定期来月经。
Il y avait, parmi les personnes torturées dans ce camp, des Juifs et des Roms - des ressortissants de plus de 17 pays.
在这座集中营中饱受折磨的包括犹太和吉卜
——世界17个国家的公民。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
委员会关切地注意到缺乏关于占吉卜总
口70%定居的吉卜
的资料。
Le déplacement prolongé et l'isolement de centaines de milliers de Serbes, de Roms, et d'autres groupes minoritaires, demeure une source de préoccupation.
成千上万的塞尔维亚、吉卜
和其他少数族裔成员的流离失所和受孤立仍然是切实的关切。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。