Le Comité est préoccupé par les problèmes d'établissement que rencontre la minorité rom.
委员会对吉卜赛人少数民族的定居示关注。
Le Comité est préoccupé par les problèmes d'établissement que rencontre la minorité rom.
委员会对吉卜赛人少数民族的定居示关注。
Les victimes roms de tels abus obtiennent rarement réparation.
受害的吉卜赛人在遭到这类虐待后往往不能获得适当补救。
L'observateur du Consejo Gitano a affirmé que certaines parties hésitaient à parler d'autodétermination et d'autonomie.
吉卜赛人理事会观察员称某些方害怕讨论自决和自治。
Les Tziganes constituent la seule minorité physiquement distincte du reste de la population hongroise.
吉卜赛人是在外上有
于其他匈牙利人的唯一的少数民族。
L'Unité du logement des gens du voyage s'efforce également d'associer le secteur bénévole à son action.
该股也从事促志愿部门为吉卜赛人提供住房。
Il est également préoccupé par le problème de la scolarisation des enfants des familles roms nomades.
它还对接受无定居地的吉卜赛人入学就读方面示关切。
L'État partie est invité à prêter une attention particulière à la situation des femmes et enfants roms.
委员会请该缔约国特重视吉卜赛人妇女和儿童的处境。
Même après l'arrivée de la police, les agresseurs ont continué de menacer les Tziganes, sous les yeux des policiers.
这伙人当着闻讯赶到的警察的面继威胁吉卜赛人。
En Europe, les minorités ethniques sont isolées et les droits des Romanichels et d'autres ethnies sont systématiquement violés.
欧洲还孤立少数民族,不断侵犯流浪吉卜赛人和其他种族的权利。
Environ 50 000 maisons appartenant à des Serbes, Rom, Musulmans, Goranci et autres non-Albanais ont été brûlées au Kosovo-Metohija.
在科索沃和梅托希亚约有50 000所塞族人、吉卜赛人、穆斯林、哥兰尼人和其他非阿族人的房屋被烧毁。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
一般人看不起吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
Les efforts se sont poursuivis pour faciliter le retour éventuel des membres des communautés rom, ashkali et égyptienne du Kosovo.
也在继促
科索沃罗姆人、阿什卡利人和吉卜赛人社区的潜在返回工作。
Le Comité note également que les médias présentent souvent les immigrants et les minorités, en particulier les Roms, sous un jour négatif.
它还注意到传媒往往从负的角度报导移民和少数民族,特是吉卜赛人。
Des réformes ont été également engagées par la police afin de changer le comportement de ses agents à l'égard des Tziganes.
警察也了改革,以便改变警察对待吉卜赛人的态度和
为。
Ce personnel se rend également dans les campements de tziganes et d'autres groupes minoritaires pour les informer et les sensibiliser.
这些工作人员也视察吉卜赛人和其他少数民族群体的定居点,开展宣传和提高认识的活动:这些群体通常在健康有问题需要时才光顾保健机构,而不会为保护和改善其健康状况寻求帮助。
L'espérance de vie de la société rom ou tsigane est beaucoup plus faible que celle des sociétés non roms ou non tsiganes.
罗姆/吉卜赛人的预期寿命比非罗姆/非吉卜赛人低得多。
Comme c'est le cas dans certaines communautés tziganes, les femmes vendas sont considérées comme des êtres impurs en raison de leur cycle menstruel.
和有些吉卜赛人社会一样,文达妇女被认为是不纯洁的,因为她们定期来月经。
Il y avait, parmi les personnes torturées dans ce camp, des Juifs et des Roms - des ressortissants de plus de 17 pays.
在这座集中营中饱受折磨的包括犹太人和吉卜赛人——世界17个国家的公民。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
委员会关切地注意到缺乏关于占吉卜赛人总人口70%定居的吉卜赛人的资料。
Le déplacement prolongé et l'isolement de centaines de milliers de Serbes, de Roms, et d'autres groupes minoritaires, demeure une source de préoccupation.
成千上万的塞尔维亚人、吉卜赛人和其他少数族裔成员的流离失所和受孤立仍然是切实的关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité est préoccupé par les problèmes d'établissement que rencontre la minorité rom.
委员会对吉卜少数民族的定居格局表示关注。
Les victimes roms de tels abus obtiennent rarement réparation.
受害的吉卜在遭到这类虐待后往往不能获得适当补救。
L'observateur du Consejo Gitano a affirmé que certaines parties hésitaient à parler d'autodétermination et d'autonomie.
吉卜理事会观察员称某些方害怕讨论自决和自治。
Les Tziganes constituent la seule minorité physiquement distincte du reste de la population hongroise.
吉卜是在外表上有
于其他匈牙利
的唯一的少数民族。
L'Unité du logement des gens du voyage s'efforce également d'associer le secteur bénévole à son action.
该股也从事促进志愿部门为吉卜提供住房。
Il est également préoccupé par le problème de la scolarisation des enfants des familles roms nomades.
它还对接受无定居地的吉卜入学就读方面表示关切。
L'État partie est invité à prêter une attention particulière à la situation des femmes et enfants roms.
委员会请该缔约国特重视吉卜
妇女和儿童的处境。
Même après l'arrivée de la police, les agresseurs ont continué de menacer les Tziganes, sous les yeux des policiers.
这伙当着闻讯赶到的警察的面继续威胁吉卜
。
En Europe, les minorités ethniques sont isolées et les droits des Romanichels et d'autres ethnies sont systématiquement violés.
欧洲还孤立少数民族,不断侵犯流浪吉卜和其他种族的权利。
Environ 50 000 maisons appartenant à des Serbes, Rom, Musulmans, Goranci et autres non-Albanais ont été brûlées au Kosovo-Metohija.
在科索沃和梅托希亚约有50 000所塞族、吉卜
、穆斯林、哥兰尼
和其他非阿族
的房屋被烧毁。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
一般看不起吉卜
,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
Les efforts se sont poursuivis pour faciliter le retour éventuel des membres des communautés rom, ashkali et égyptienne du Kosovo.
也在继续进行促进科索沃罗姆、阿什卡利
和吉卜
区的潜在返回工作。
Le Comité note également que les médias présentent souvent les immigrants et les minorités, en particulier les Roms, sous un jour négatif.
它还注意到传媒往往从负的角度报导移民和少数民族,特是吉卜
。
Des réformes ont été également engagées par la police afin de changer le comportement de ses agents à l'égard des Tziganes.
警察也进行了改革,以便改变警察对待吉卜的态度和行为。
Ce personnel se rend également dans les campements de tziganes et d'autres groupes minoritaires pour les informer et les sensibiliser.
这些工作员也视察吉卜
和其他少数民族群体的定居点,开展宣传和提高认识的活动:这些群体通常在健康有问题需要时才光顾保健机构,而不会为保护和改善其健康状况寻求帮助。
L'espérance de vie de la société rom ou tsigane est beaucoup plus faible que celle des sociétés non roms ou non tsiganes.
罗姆/吉卜的预期寿命比非罗姆/非吉卜
低得多。
Comme c'est le cas dans certaines communautés tziganes, les femmes vendas sont considérées comme des êtres impurs en raison de leur cycle menstruel.
和有些吉卜会一样,文达妇女被认为是不纯洁的,因为她们定期来月经。
Il y avait, parmi les personnes torturées dans ce camp, des Juifs et des Roms - des ressortissants de plus de 17 pays.
在这座集中营中饱受折磨的包括犹太和吉卜
——世界17个国家的公民。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
委员会关切地注意到缺乏关于占吉卜总
口70%定居的吉卜
的资料。
Le déplacement prolongé et l'isolement de centaines de milliers de Serbes, de Roms, et d'autres groupes minoritaires, demeure une source de préoccupation.
成千上万的塞尔维亚、吉卜
和其他少数族裔成员的流离失所和受孤立仍然是切实的关切。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité est préoccupé par les problèmes d'établissement que rencontre la minorité rom.
委员会对卜赛人少数民族的定居格局表示关注。
Les victimes roms de tels abus obtiennent rarement réparation.
受害的卜赛人在遭到这类虐待后往往不能获得适当补救。
L'observateur du Consejo Gitano a affirmé que certaines parties hésitaient à parler d'autodétermination et d'autonomie.
卜赛人理事会观察员称某些方害怕讨论自决和自治。
Les Tziganes constituent la seule minorité physiquement distincte du reste de la population hongroise.
卜赛人是在外表上有
于其他匈牙利人的唯一的少数民族。
L'Unité du logement des gens du voyage s'efforce également d'associer le secteur bénévole à son action.
该股也从事促进志愿部门为卜赛人提供住房。
Il est également préoccupé par le problème de la scolarisation des enfants des familles roms nomades.
它还对接受无定居地的卜赛人入学就读方面表示关切。
L'État partie est invité à prêter une attention particulière à la situation des femmes et enfants roms.
委员会请该缔卜赛人妇女和儿童的处境。
Même après l'arrivée de la police, les agresseurs ont continué de menacer les Tziganes, sous les yeux des policiers.
这伙人当着闻讯赶到的警察的面继续威胁卜赛人。
En Europe, les minorités ethniques sont isolées et les droits des Romanichels et d'autres ethnies sont systématiquement violés.
欧洲还孤立少数民族,不断侵犯流浪卜赛人和其他种族的权利。
Environ 50 000 maisons appartenant à des Serbes, Rom, Musulmans, Goranci et autres non-Albanais ont été brûlées au Kosovo-Metohija.
在科索沃和梅托希亚有50 000所塞族人、
卜赛人、穆斯林、哥兰尼人和其他非阿族人的房屋被烧毁。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
一般人看不起卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
Les efforts se sont poursuivis pour faciliter le retour éventuel des membres des communautés rom, ashkali et égyptienne du Kosovo.
也在继续进行促进科索沃罗姆人、阿什卡利人和卜赛人社区的潜在返回工作。
Le Comité note également que les médias présentent souvent les immigrants et les minorités, en particulier les Roms, sous un jour négatif.
它还注意到传媒往往从负的角度报导移民和少数民族,是
卜赛人。
Des réformes ont été également engagées par la police afin de changer le comportement de ses agents à l'égard des Tziganes.
警察也进行了改革,以便改变警察对待卜赛人的态度和行为。
Ce personnel se rend également dans les campements de tziganes et d'autres groupes minoritaires pour les informer et les sensibiliser.
这些工作人员也察
卜赛人和其他少数民族群体的定居点,开展宣传和提高认识的活动:这些群体通常在健康有问题需要时才光顾保健机构,而不会为保护和改善其健康状况寻求帮助。
L'espérance de vie de la société rom ou tsigane est beaucoup plus faible que celle des sociétés non roms ou non tsiganes.
罗姆/卜赛人的预期寿命比非罗姆/非
卜赛人低得多。
Comme c'est le cas dans certaines communautés tziganes, les femmes vendas sont considérées comme des êtres impurs en raison de leur cycle menstruel.
和有些卜赛人社会一样,文达妇女被认为是不纯洁的,因为她们定期来月经。
Il y avait, parmi les personnes torturées dans ce camp, des Juifs et des Roms - des ressortissants de plus de 17 pays.
在这座集中营中饱受折磨的包括犹太人和卜赛人——世界17个
家的公民。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
委员会关切地注意到缺乏关于占卜赛人总人口70%定居的
卜赛人的资料。
Le déplacement prolongé et l'isolement de centaines de milliers de Serbes, de Roms, et d'autres groupes minoritaires, demeure une source de préoccupation.
成千上万的塞尔维亚人、卜赛人和其他少数族裔成员的流离失所和受孤立仍然是切实的关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité est préoccupé par les problèmes d'établissement que rencontre la minorité rom.
委员会对吉卜赛少数民族的定居格局表示关注。
Les victimes roms de tels abus obtiennent rarement réparation.
受害的吉卜赛在遭到这类虐待后往往不能获得适当补救。
L'observateur du Consejo Gitano a affirmé que certaines parties hésitaient à parler d'autodétermination et d'autonomie.
吉卜赛理事会观察员称
害怕讨论自决
自治。
Les Tziganes constituent la seule minorité physiquement distincte du reste de la population hongroise.
吉卜赛是在外表上有
于
他匈牙利
的唯一的少数民族。
L'Unité du logement des gens du voyage s'efforce également d'associer le secteur bénévole à son action.
该股也从事促进志愿部门为吉卜赛提供住房。
Il est également préoccupé par le problème de la scolarisation des enfants des familles roms nomades.
它还对接受无定居地的吉卜赛入学就读
面表示关切。
L'État partie est invité à prêter une attention particulière à la situation des femmes et enfants roms.
委员会请该缔约国特重视吉卜赛
妇女
儿童的处境。
Même après l'arrivée de la police, les agresseurs ont continué de menacer les Tziganes, sous les yeux des policiers.
这伙当着闻讯赶到的警察的面继续威胁吉卜赛
。
En Europe, les minorités ethniques sont isolées et les droits des Romanichels et d'autres ethnies sont systématiquement violés.
欧洲还孤立少数民族,不断侵犯流浪吉卜赛他种族的权利。
Environ 50 000 maisons appartenant à des Serbes, Rom, Musulmans, Goranci et autres non-Albanais ont été brûlées au Kosovo-Metohija.
在科索沃梅托希亚约有50 000所塞族
、吉卜赛
、穆斯林、哥兰尼
他非阿族
的房屋被烧毁。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
一般看不起吉卜赛
,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”
“骗子”。
Les efforts se sont poursuivis pour faciliter le retour éventuel des membres des communautés rom, ashkali et égyptienne du Kosovo.
也在继续进行促进科索沃罗姆、阿什卡利
吉卜赛
社区的潜在返回工作。
Le Comité note également que les médias présentent souvent les immigrants et les minorités, en particulier les Roms, sous un jour négatif.
它还注意到传媒往往从负的角度报导移民少数民族,特
是吉卜赛
。
Des réformes ont été également engagées par la police afin de changer le comportement de ses agents à l'égard des Tziganes.
警察也进行了改革,以便改变警察对待吉卜赛的态度
行为。
Ce personnel se rend également dans les campements de tziganes et d'autres groupes minoritaires pour les informer et les sensibiliser.
这工作
员也视察吉卜赛
他少数民族群体的定居点,开展宣传
提高认识的活动:这
群体通常在健康有问题需要时才光顾保健机构,而不会为保护
改善
健康状况寻求帮助。
L'espérance de vie de la société rom ou tsigane est beaucoup plus faible que celle des sociétés non roms ou non tsiganes.
罗姆/吉卜赛的预期寿命比非罗姆/非吉卜赛
低得多。
Comme c'est le cas dans certaines communautés tziganes, les femmes vendas sont considérées comme des êtres impurs en raison de leur cycle menstruel.
有
吉卜赛
社会一样,文达妇女被认为是不纯洁的,因为她们定期来月经。
Il y avait, parmi les personnes torturées dans ce camp, des Juifs et des Roms - des ressortissants de plus de 17 pays.
在这座集中营中饱受折磨的包括犹太吉卜赛
——世界17个国家的公民。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
委员会关切地注意到缺乏关于占吉卜赛总
口70%定居的吉卜赛
的资料。
Le déplacement prolongé et l'isolement de centaines de milliers de Serbes, de Roms, et d'autres groupes minoritaires, demeure une source de préoccupation.
成千上万的塞尔维亚、吉卜赛
他少数族裔成员的流离失所
受孤立仍然是切实的关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité est préoccupé par les problèmes d'établissement que rencontre la minorité rom.
委员会对人少数民族的定居格局表示关注。
Les victimes roms de tels abus obtiennent rarement réparation.
受害的人在遭到这类虐待后往往不能获得适当补救。
L'observateur du Consejo Gitano a affirmé que certaines parties hésitaient à parler d'autodétermination et d'autonomie.
人理事会观察员称某些方害怕讨论自决和自治。
Les Tziganes constituent la seule minorité physiquement distincte du reste de la population hongroise.
人是在外表上有
于其他匈牙利人的唯一的少数民族。
L'Unité du logement des gens du voyage s'efforce également d'associer le secteur bénévole à son action.
股也从事促进志愿部门为
人提供住房。
Il est également préoccupé par le problème de la scolarisation des enfants des familles roms nomades.
它还对接受无定居地的人入学就读方面表示关切。
L'État partie est invité à prêter une attention particulière à la situation des femmes et enfants roms.
委员会请国特
重视
人妇女和儿童的处境。
Même après l'arrivée de la police, les agresseurs ont continué de menacer les Tziganes, sous les yeux des policiers.
这伙人当着闻讯赶到的警察的面继续威胁人。
En Europe, les minorités ethniques sont isolées et les droits des Romanichels et d'autres ethnies sont systématiquement violés.
欧洲还孤立少数民族,不断侵犯流浪人和其他种族的权利。
Environ 50 000 maisons appartenant à des Serbes, Rom, Musulmans, Goranci et autres non-Albanais ont été brûlées au Kosovo-Metohija.
在科索沃和梅托希亚有50 000所塞族人、
人、穆斯林、哥兰尼人和其他非阿族人的房屋被烧毁。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
一般人看不起人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
Les efforts se sont poursuivis pour faciliter le retour éventuel des membres des communautés rom, ashkali et égyptienne du Kosovo.
也在继续进行促进科索沃罗姆人、阿什卡利人和人社区的潜在返回工作。
Le Comité note également que les médias présentent souvent les immigrants et les minorités, en particulier les Roms, sous un jour négatif.
它还注意到传媒往往从负的角度报导移民和少数民族,特是
人。
Des réformes ont été également engagées par la police afin de changer le comportement de ses agents à l'égard des Tziganes.
警察也进行了改革,以便改变警察对待人的态度和行为。
Ce personnel se rend également dans les campements de tziganes et d'autres groupes minoritaires pour les informer et les sensibiliser.
这些工作人员也视察人和其他少数民族群体的定居点,开展宣传和提高认识的活动:这些群体通常在健康有问题需要时才光顾保健机构,而不会为保护和改善其健康状况寻求帮助。
L'espérance de vie de la société rom ou tsigane est beaucoup plus faible que celle des sociétés non roms ou non tsiganes.
罗姆/人的预期寿命比非罗姆/非
人低得多。
Comme c'est le cas dans certaines communautés tziganes, les femmes vendas sont considérées comme des êtres impurs en raison de leur cycle menstruel.
和有些人社会一样,文达妇女被认为是不纯洁的,因为她们定期来月经。
Il y avait, parmi les personnes torturées dans ce camp, des Juifs et des Roms - des ressortissants de plus de 17 pays.
在这座集中营中饱受折磨的包括犹太人和人——世界17个国家的公民。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
委员会关切地注意到缺乏关于占人总人口70%定居的
人的资料。
Le déplacement prolongé et l'isolement de centaines de milliers de Serbes, de Roms, et d'autres groupes minoritaires, demeure une source de préoccupation.
成千上万的塞尔维亚人、人和其他少数族裔成员的流离失所和受孤立仍然是切实的关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité est préoccupé par les problèmes d'établissement que rencontre la minorité rom.
委员会对吉卜赛人少数民族格局表示关注。
Les victimes roms de tels abus obtiennent rarement réparation.
受害吉卜赛人在遭到这类虐待后往往不能获得适当补救。
L'observateur du Consejo Gitano a affirmé que certaines parties hésitaient à parler d'autodétermination et d'autonomie.
吉卜赛人理事会观员称某些方害怕讨论自决和自治。
Les Tziganes constituent la seule minorité physiquement distincte du reste de la population hongroise.
吉卜赛人是在外表上有于其他匈牙利人
唯一
少数民族。
L'Unité du logement des gens du voyage s'efforce également d'associer le secteur bénévole à son action.
该股也从事促进志愿部门为吉卜赛人提供住房。
Il est également préoccupé par le problème de la scolarisation des enfants des familles roms nomades.
它还对接受地
吉卜赛人入学就读方
表示关切。
L'État partie est invité à prêter une attention particulière à la situation des femmes et enfants roms.
委员会请该缔约国特重视吉卜赛人妇女和儿童
处境。
Même après l'arrivée de la police, les agresseurs ont continué de menacer les Tziganes, sous les yeux des policiers.
这伙人当着闻讯赶到警
继续威胁吉卜赛人。
En Europe, les minorités ethniques sont isolées et les droits des Romanichels et d'autres ethnies sont systématiquement violés.
欧洲还孤立少数民族,不断侵犯流浪吉卜赛人和其他种族权利。
Environ 50 000 maisons appartenant à des Serbes, Rom, Musulmans, Goranci et autres non-Albanais ont été brûlées au Kosovo-Metohija.
在科索沃和梅托希亚约有50 000所塞族人、吉卜赛人、穆斯林、哥兰尼人和其他非阿族人房屋被烧毁。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
一般人看不起吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
Les efforts se sont poursuivis pour faciliter le retour éventuel des membres des communautés rom, ashkali et égyptienne du Kosovo.
也在继续进行促进科索沃罗姆人、阿什卡利人和吉卜赛人社区潜在返回工作。
Le Comité note également que les médias présentent souvent les immigrants et les minorités, en particulier les Roms, sous un jour négatif.
它还注意到传媒往往从负角度报导移民和少数民族,特
是吉卜赛人。
Des réformes ont été également engagées par la police afin de changer le comportement de ses agents à l'égard des Tziganes.
警也进行了改革,以便改变警
对待吉卜赛人
态度和行为。
Ce personnel se rend également dans les campements de tziganes et d'autres groupes minoritaires pour les informer et les sensibiliser.
这些工作人员也视吉卜赛人和其他少数民族群体
点,开展宣传和提高认识
活动:这些群体通常在健康有问题需要时才光顾保健机构,而不会为保护和改善其健康状况寻求帮助。
L'espérance de vie de la société rom ou tsigane est beaucoup plus faible que celle des sociétés non roms ou non tsiganes.
罗姆/吉卜赛人预期寿命比非罗姆/非吉卜赛人低得多。
Comme c'est le cas dans certaines communautés tziganes, les femmes vendas sont considérées comme des êtres impurs en raison de leur cycle menstruel.
和有些吉卜赛人社会一样,文达妇女被认为是不纯洁,因为她们
期来月经。
Il y avait, parmi les personnes torturées dans ce camp, des Juifs et des Roms - des ressortissants de plus de 17 pays.
在这座集中营中饱受折磨包括犹太人和吉卜赛人——世界17个国家
公民。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
委员会关切地注意到缺乏关于占吉卜赛人总人口70%吉卜赛人
资料。
Le déplacement prolongé et l'isolement de centaines de milliers de Serbes, de Roms, et d'autres groupes minoritaires, demeure une source de préoccupation.
成千上万塞尔维亚人、吉卜赛人和其他少数族裔成员
流离失所和受孤立仍然是切实
关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité est préoccupé par les problèmes d'établissement que rencontre la minorité rom.
委员会对吉卜赛人少数民的定居格局表示关注。
Les victimes roms de tels abus obtiennent rarement réparation.
受害的吉卜赛人在遭到这类虐待后往往能获得适当补救。
L'observateur du Consejo Gitano a affirmé que certaines parties hésitaient à parler d'autodétermination et d'autonomie.
吉卜赛人理事会观察员称某些方害怕讨论自决和自治。
Les Tziganes constituent la seule minorité physiquement distincte du reste de la population hongroise.
吉卜赛人是在外表上有于其他匈牙利人的唯一的少数民
。
L'Unité du logement des gens du voyage s'efforce également d'associer le secteur bénévole à son action.
该股也从事促部门为吉卜赛人提供住房。
Il est également préoccupé par le problème de la scolarisation des enfants des familles roms nomades.
它还对接受无定居地的吉卜赛人入学就读方面表示关切。
L'État partie est invité à prêter une attention particulière à la situation des femmes et enfants roms.
委员会请该缔约国特重视吉卜赛人妇女和儿童的处境。
Même après l'arrivée de la police, les agresseurs ont continué de menacer les Tziganes, sous les yeux des policiers.
这伙人当着闻讯赶到的警察的面继续威胁吉卜赛人。
En Europe, les minorités ethniques sont isolées et les droits des Romanichels et d'autres ethnies sont systématiquement violés.
欧洲还孤立少数民,
侵犯流浪吉卜赛人和其他种
的权利。
Environ 50 000 maisons appartenant à des Serbes, Rom, Musulmans, Goranci et autres non-Albanais ont été brûlées au Kosovo-Metohija.
在科索沃和梅托希亚约有50 000所塞人、吉卜赛人、穆斯林、哥兰尼人和其他非阿
人的房屋被烧毁。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
一般人看起吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
Les efforts se sont poursuivis pour faciliter le retour éventuel des membres des communautés rom, ashkali et égyptienne du Kosovo.
也在继续行促
科索沃罗姆人、阿什卡利人和吉卜赛人社区的潜在返回工作。
Le Comité note également que les médias présentent souvent les immigrants et les minorités, en particulier les Roms, sous un jour négatif.
它还注意到传媒往往从负的角度报导移民和少数民,特
是吉卜赛人。
Des réformes ont été également engagées par la police afin de changer le comportement de ses agents à l'égard des Tziganes.
警察也行了改革,以便改变警察对待吉卜赛人的态度和行为。
Ce personnel se rend également dans les campements de tziganes et d'autres groupes minoritaires pour les informer et les sensibiliser.
这些工作人员也视察吉卜赛人和其他少数民群体的定居点,开展宣传和提高认识的活动:这些群体通常在健康有问题需要时才光顾保健机构,而
会为保护和改善其健康状况寻求帮助。
L'espérance de vie de la société rom ou tsigane est beaucoup plus faible que celle des sociétés non roms ou non tsiganes.
罗姆/吉卜赛人的预期寿命比非罗姆/非吉卜赛人低得多。
Comme c'est le cas dans certaines communautés tziganes, les femmes vendas sont considérées comme des êtres impurs en raison de leur cycle menstruel.
和有些吉卜赛人社会一样,文达妇女被认为是纯洁的,因为她们定期来月经。
Il y avait, parmi les personnes torturées dans ce camp, des Juifs et des Roms - des ressortissants de plus de 17 pays.
在这座集中营中饱受折磨的包括犹太人和吉卜赛人——世界17个国家的公民。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
委员会关切地注意到缺乏关于占吉卜赛人总人口70%定居的吉卜赛人的资料。
Le déplacement prolongé et l'isolement de centaines de milliers de Serbes, de Roms, et d'autres groupes minoritaires, demeure une source de préoccupation.
成千上万的塞尔维亚人、吉卜赛人和其他少数裔成员的流离失所和受孤立仍然是切实的关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité est préoccupé par les problèmes d'établissement que rencontre la minorité rom.
委员会对吉卜赛人少数民族的定居格局表示关注。
Les victimes roms de tels abus obtiennent rarement réparation.
受害的吉卜赛人在遭到这类虐待后往往不能获得适当补救。
L'observateur du Consejo Gitano a affirmé que certaines parties hésitaient à parler d'autodétermination et d'autonomie.
吉卜赛人理事会观察员称某些方害怕讨论自决和自治。
Les Tziganes constituent la seule minorité physiquement distincte du reste de la population hongroise.
吉卜赛人是在外表上有于其他匈牙利人的唯一的少数民族。
L'Unité du logement des gens du voyage s'efforce également d'associer le secteur bénévole à son action.
该股也从事促进志愿部门为吉卜赛人提供住房。
Il est également préoccupé par le problème de la scolarisation des enfants des familles roms nomades.
它还对接受无定居地的吉卜赛人入学就读方面表示关切。
L'État partie est invité à prêter une attention particulière à la situation des femmes et enfants roms.
委员会请该缔约国特重视吉卜赛人妇女和儿童的处境。
Même après l'arrivée de la police, les agresseurs ont continué de menacer les Tziganes, sous les yeux des policiers.
这伙人当着闻讯赶到的警察的面继续威胁吉卜赛人。
En Europe, les minorités ethniques sont isolées et les droits des Romanichels et d'autres ethnies sont systématiquement violés.
欧洲还孤立少数民族,不断侵犯流浪吉卜赛人和其他种族的权利。
Environ 50 000 maisons appartenant à des Serbes, Rom, Musulmans, Goranci et autres non-Albanais ont été brûlées au Kosovo-Metohija.
在科索沃和梅托希亚约有50 000所塞族人、吉卜赛人、穆斯林、哥兰尼人和其他非阿族人的房屋被烧毁。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
一般人看不起吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
Les efforts se sont poursuivis pour faciliter le retour éventuel des membres des communautés rom, ashkali et égyptienne du Kosovo.
也在继续进行促进科索沃罗姆人、阿什卡利人和吉卜赛人社区的潜在返。
Le Comité note également que les médias présentent souvent les immigrants et les minorités, en particulier les Roms, sous un jour négatif.
它还注意到传媒往往从负的角度报导移民和少数民族,特是吉卜赛人。
Des réformes ont été également engagées par la police afin de changer le comportement de ses agents à l'égard des Tziganes.
警察也进行了改革,以便改变警察对待吉卜赛人的态度和行为。
Ce personnel se rend également dans les campements de tziganes et d'autres groupes minoritaires pour les informer et les sensibiliser.
这些人员也视察吉卜赛人和其他少数民族群体的定居点,开展宣传和提高认识的活动:这些群体通常在健康有问题需要时才光顾保健机构,而不会为保护和改善其健康状况寻求帮助。
L'espérance de vie de la société rom ou tsigane est beaucoup plus faible que celle des sociétés non roms ou non tsiganes.
罗姆/吉卜赛人的预期寿命比非罗姆/非吉卜赛人低得多。
Comme c'est le cas dans certaines communautés tziganes, les femmes vendas sont considérées comme des êtres impurs en raison de leur cycle menstruel.
和有些吉卜赛人社会一样,文达妇女被认为是不纯洁的,因为她们定期来月经。
Il y avait, parmi les personnes torturées dans ce camp, des Juifs et des Roms - des ressortissants de plus de 17 pays.
在这座集中营中饱受折磨的包括犹太人和吉卜赛人——世界17个国家的公民。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
委员会关切地注意到缺乏关于占吉卜赛人总人口70%定居的吉卜赛人的资料。
Le déplacement prolongé et l'isolement de centaines de milliers de Serbes, de Roms, et d'autres groupes minoritaires, demeure une source de préoccupation.
成千上万的塞尔维亚人、吉卜赛人和其他少数族裔成员的流离失所和受孤立仍然是切实的关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité est préoccupé par les problèmes d'établissement que rencontre la minorité rom.
委员会对吉卜赛少数民族的定居格局表示关注。
Les victimes roms de tels abus obtiennent rarement réparation.
受害的吉卜赛在遭到这类虐待后往往
能获
补救。
L'observateur du Consejo Gitano a affirmé que certaines parties hésitaient à parler d'autodétermination et d'autonomie.
吉卜赛理事会观察员称某些方害怕讨论自决和自治。
Les Tziganes constituent la seule minorité physiquement distincte du reste de la population hongroise.
吉卜赛是在外表上有
于其他匈牙利
的唯一的少数民族。
L'Unité du logement des gens du voyage s'efforce également d'associer le secteur bénévole à son action.
该股也从事促进志愿部门为吉卜赛提供住房。
Il est également préoccupé par le problème de la scolarisation des enfants des familles roms nomades.
它还对接受无定居地的吉卜赛入学就读方面表示关切。
L'État partie est invité à prêter une attention particulière à la situation des femmes et enfants roms.
委员会请该缔约国特重视吉卜赛
妇女和儿童的处境。
Même après l'arrivée de la police, les agresseurs ont continué de menacer les Tziganes, sous les yeux des policiers.
这伙着闻讯赶到的警察的面继续威胁吉卜赛
。
En Europe, les minorités ethniques sont isolées et les droits des Romanichels et d'autres ethnies sont systématiquement violés.
欧洲还孤立少数民族,断侵犯流浪吉卜赛
和其他种族的权利。
Environ 50 000 maisons appartenant à des Serbes, Rom, Musulmans, Goranci et autres non-Albanais ont été brûlées au Kosovo-Metohija.
在科索沃和梅托希亚约有50 000所塞族、吉卜赛
、穆斯林、哥兰尼
和其他非阿族
的房屋被烧毁。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
一般起吉卜赛
,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
Les efforts se sont poursuivis pour faciliter le retour éventuel des membres des communautés rom, ashkali et égyptienne du Kosovo.
也在继续进行促进科索沃罗姆、阿什卡利
和吉卜赛
社区的潜在返回工作。
Le Comité note également que les médias présentent souvent les immigrants et les minorités, en particulier les Roms, sous un jour négatif.
它还注意到传媒往往从负的角度报导移民和少数民族,特是吉卜赛
。
Des réformes ont été également engagées par la police afin de changer le comportement de ses agents à l'égard des Tziganes.
警察也进行了改革,以便改变警察对待吉卜赛的态度和行为。
Ce personnel se rend également dans les campements de tziganes et d'autres groupes minoritaires pour les informer et les sensibiliser.
这些工作员也视察吉卜赛
和其他少数民族群体的定居点,开展宣传和提高认识的活动:这些群体通常在健康有问题需要时才光顾保健机构,而
会为保护和改善其健康状况寻求帮助。
L'espérance de vie de la société rom ou tsigane est beaucoup plus faible que celle des sociétés non roms ou non tsiganes.
罗姆/吉卜赛的预期寿命比非罗姆/非吉卜赛
低
多。
Comme c'est le cas dans certaines communautés tziganes, les femmes vendas sont considérées comme des êtres impurs en raison de leur cycle menstruel.
和有些吉卜赛社会一样,文达妇女被认为是
纯洁的,因为她们定期来月经。
Il y avait, parmi les personnes torturées dans ce camp, des Juifs et des Roms - des ressortissants de plus de 17 pays.
在这座集中营中饱受折磨的包括犹太和吉卜赛
——世界17个国家的公民。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
委员会关切地注意到缺乏关于占吉卜赛总
口70%定居的吉卜赛
的资料。
Le déplacement prolongé et l'isolement de centaines de milliers de Serbes, de Roms, et d'autres groupes minoritaires, demeure une source de préoccupation.
成千上万的塞尔维亚、吉卜赛
和其他少数族裔成员的流离失所和受孤立仍然是切实的关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。