Quant aux changements d'alliances mentionnés par le représentant de la Colombie, ils font partie de la vie en Somalie.
至于哥伦比亚代表提及的不断变化的同盟,
马里的情况历来如此。
Quant aux changements d'alliances mentionnés par le représentant de la Colombie, ils font partie de la vie en Somalie.
至于哥伦比亚代表提及的不断变化的同盟,
马里的情况历来如此。
Mme Goonesekere se demande si le fait pour un enfant de porter le nom de son père, lorsque la filiation paternelle est établie, est une obligation légale ou une coutume.
Goonesekere女士询问,确立父方后,子女就要用父姓,这种情形到底是由于法律上的规定,还是历来如此。
Dans la mesure où les dépenses liées à une obligation de réparation des conséquences d'un acte illicite d'une organisation internationale résultent d'activités conforme aux objectifs de l'organisation - ce qui est presque toujours le cas -, on peut présumer que toutes les dépenses résultant de la responsabilité d'une organisation sont des dépenses de l'organisation.
只要为一个际组织不法行为的后果作出赔偿的义务所产生的开支出自为实现该组织宗旨而采取的行动(情况几乎历来如此),就很容易得出
为,所有产生于一个组织的责任的开支都是该组织的支出。
Le fait qu'une convention internationale ultérieure mentionne un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, ou que des dispositions ultérieures adaptent ou interprètent le texte d'un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, n'est pas contraire à la pratique en matière de traités internationaux et s'est déjà produit par le passé.
在后一项际公约中提及尚未生效的前一项文书,或后出现的条文调整或解释尚未生效的前一文书的案文,并不违背
际条约惯例,历来如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant aux changements d'alliances mentionnés par le représentant de la Colombie, ils font partie de la vie en Somalie.
至比亚代表提及的不断变化的同盟关系,索马里的情况历来如此。
Mme Goonesekere se demande si le fait pour un enfant de porter le nom de son père, lorsque la filiation paternelle est établie, est une obligation légale ou une coutume.
Goonesekere女士询问,确立父方关系后,子女就要用父姓,这种情形到底是由法律上的规定,还是历来如此。
Dans la mesure où les dépenses liées à une obligation de réparation des conséquences d'un acte illicite d'une organisation internationale résultent d'activités conforme aux objectifs de l'organisation - ce qui est presque toujours le cas -, on peut présumer que toutes les dépenses résultant de la responsabilité d'une organisation sont des dépenses de l'organisation.
只要为一个际组织不法行为的后果作出赔偿的义务所产生的
出自为实现该组织宗旨而采取的行动(情况几乎历来如此),就很容易得出结论认为,所有产生
一个组织的责任的
是该组织的
出。
Le fait qu'une convention internationale ultérieure mentionne un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, ou que des dispositions ultérieures adaptent ou interprètent le texte d'un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, n'est pas contraire à la pratique en matière de traités internationaux et s'est déjà produit par le passé.
在后一项际公约中提及尚未生效的前一项文书,或后出现的条文调整或解释尚未生效的前一文书的案文,并不违背
际条约惯例,历来如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant aux changements d'alliances mentionnés par le représentant de la Colombie, ils font partie de la vie en Somalie.
至于哥伦比亚代表提及的不断变化的同盟关系,的情况历来如此。
Mme Goonesekere se demande si le fait pour un enfant de porter le nom de son père, lorsque la filiation paternelle est établie, est une obligation légale ou une coutume.
Goonesekere女士询问,确立父方关系后,子女就要用父姓,这种情形到底是由于法律上的规定,还是历来如此。
Dans la mesure où les dépenses liées à une obligation de réparation des conséquences d'un acte illicite d'une organisation internationale résultent d'activités conforme aux objectifs de l'organisation - ce qui est presque toujours le cas -, on peut présumer que toutes les dépenses résultant de la responsabilité d'une organisation sont des dépenses de l'organisation.
只要为一个际组织不法行为的后果作
赔偿的义务所产生的开支
自为实现该组织宗旨而采取的行动(情况几乎历来如此),就很容易
论认为,所有产生于一个组织的责任的开支都是该组织的支
。
Le fait qu'une convention internationale ultérieure mentionne un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, ou que des dispositions ultérieures adaptent ou interprètent le texte d'un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, n'est pas contraire à la pratique en matière de traités internationaux et s'est déjà produit par le passé.
在后一项际公约中提及尚未生效的前一项文书,或后
现的条文调整或解释尚未生效的前一文书的案文,并不违背
际条约惯例,历来如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant aux changements d'alliances mentionnés par le représentant de la Colombie, ils font partie de la vie en Somalie.
至于哥伦比亚代表提及的不断变化的同盟关系,索马里的情况历来如此。
Mme Goonesekere se demande si le fait pour un enfant de porter le nom de son père, lorsque la filiation paternelle est établie, est une obligation légale ou une coutume.
Goonesekere女士询问,确立父方关系后,子女就要用父姓,这种情形到底是由于法律上的规定,还是历来如此。
Dans la mesure où les dépenses liées à une obligation de réparation des conséquences d'un acte illicite d'une organisation internationale résultent d'activités conforme aux objectifs de l'organisation - ce qui est presque toujours le cas -, on peut présumer que toutes les dépenses résultant de la responsabilité d'une organisation sont des dépenses de l'organisation.
只要为一个际组织不法行为的后果作
赔偿的义务所产生的开
自为实现该组织宗旨而采取的行动(情况几乎历来如此),就很容易得
结论认为,所有产生于一个组织的责任的开
都是该组织的
。
Le fait qu'une convention internationale ultérieure mentionne un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, ou que des dispositions ultérieures adaptent ou interprètent le texte d'un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, n'est pas contraire à la pratique en matière de traités internationaux et s'est déjà produit par le passé.
后一项
际公约中提及尚未生效的前一项文书,或后
现的条文调整或解释尚未生效的前一文书的案文,并不违背
际条约惯例,历来如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant aux changements d'alliances mentionnés par le représentant de la Colombie, ils font partie de la vie en Somalie.
至哥伦比亚代表提及的不断变化的同盟关系,索马里的情况历来如此。
Mme Goonesekere se demande si le fait pour un enfant de porter le nom de son père, lorsque la filiation paternelle est établie, est une obligation légale ou une coutume.
Goonesekere女士询问,确立父方关系后,子女就要用父姓,这种情形到底是法律上的规定,还是历来如此。
Dans la mesure où les dépenses liées à une obligation de réparation des conséquences d'un acte illicite d'une organisation internationale résultent d'activités conforme aux objectifs de l'organisation - ce qui est presque toujours le cas -, on peut présumer que toutes les dépenses résultant de la responsabilité d'une organisation sont des dépenses de l'organisation.
只要为一个际组织不法行为的后果作出赔偿的义
所
生的开支出自为实现该组织宗旨而采取的行动(情况几乎历来如此),就很容易得出结论认为,所有
生
一个组织的责任的开支都是该组织的支出。
Le fait qu'une convention internationale ultérieure mentionne un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, ou que des dispositions ultérieures adaptent ou interprètent le texte d'un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, n'est pas contraire à la pratique en matière de traités internationaux et s'est déjà produit par le passé.
在后一项际公约中提及尚未生效的前一项文书,或后出现的条文调整或解释尚未生效的前一文书的案文,并不违背
际条约惯例,历来如此。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant aux changements d'alliances mentionnés par le représentant de la Colombie, ils font partie de la vie en Somalie.
至于哥伦比亚代表提及的不断变化的同盟关系,索马里的情况历来如此。
Mme Goonesekere se demande si le fait pour un enfant de porter le nom de son père, lorsque la filiation paternelle est établie, est une obligation légale ou une coutume.
Goonesekere女士询问,确立父方关系,子女就要用父姓,这种情形到底是由于法律上的规定,还是历来如此。
Dans la mesure où les dépenses liées à une obligation de réparation des conséquences d'un acte illicite d'une organisation internationale résultent d'activités conforme aux objectifs de l'organisation - ce qui est presque toujours le cas -, on peut présumer que toutes les dépenses résultant de la responsabilité d'une organisation sont des dépenses de l'organisation.
只要为一个际组织不法行为的
果作
赔偿的义务所产生的开支
自为实现该组织宗旨而采取的行动(情况几乎历来如此),就很容易得
结论认为,所有产生于一个组织的责任的开支都是该组织的支
。
Le fait qu'une convention internationale ultérieure mentionne un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, ou que des dispositions ultérieures adaptent ou interprètent le texte d'un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, n'est pas contraire à la pratique en matière de traités internationaux et s'est déjà produit par le passé.
一项
际公约中提及尚未生效的前一项文书,或
现的条文调整或解释尚未生效的前一文书的案文,并不违背
际条约惯例,历来如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant aux changements d'alliances mentionnés par le représentant de la Colombie, ils font partie de la vie en Somalie.
至于哥伦比亚代表提及的不断变化的同盟关系,索马里的情况历来如此。
Mme Goonesekere se demande si le fait pour un enfant de porter le nom de son père, lorsque la filiation paternelle est établie, est une obligation légale ou une coutume.
Goonesekere女士询问,确立父方关系后,子女就要用父姓,这种情形到底由于法律上的规
,
历来如此。
Dans la mesure où les dépenses liées à une obligation de réparation des conséquences d'un acte illicite d'une organisation internationale résultent d'activités conforme aux objectifs de l'organisation - ce qui est presque toujours le cas -, on peut présumer que toutes les dépenses résultant de la responsabilité d'une organisation sont des dépenses de l'organisation.
只要为一个际组织不法行为的后
赔偿的义务所产生的开支
自为实现该组织宗旨而采取的行动(情况几乎历来如此),就很容易得
结论认为,所有产生于一个组织的责任的开支都
该组织的支
。
Le fait qu'une convention internationale ultérieure mentionne un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, ou que des dispositions ultérieures adaptent ou interprètent le texte d'un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, n'est pas contraire à la pratique en matière de traités internationaux et s'est déjà produit par le passé.
在后一项际公约中提及尚未生效的前一项文书,或后
现的条文调整或解释尚未生效的前一文书的案文,并不违背
际条约惯例,历来如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant aux changements d'alliances mentionnés par le représentant de la Colombie, ils font partie de la vie en Somalie.
至于哥伦比亚代表提及不断变化
同盟关系,索马里
情况
如此。
Mme Goonesekere se demande si le fait pour un enfant de porter le nom de son père, lorsque la filiation paternelle est établie, est une obligation légale ou une coutume.
Goonesekere女士询问,确立父方关系,子女就要用父姓,这种情形到底
由于法律上
规定,还
如此。
Dans la mesure où les dépenses liées à une obligation de réparation des conséquences d'un acte illicite d'une organisation internationale résultent d'activités conforme aux objectifs de l'organisation - ce qui est presque toujours le cas -, on peut présumer que toutes les dépenses résultant de la responsabilité d'une organisation sont des dépenses de l'organisation.
只要为一个际组织不法行为
作出赔偿
义务所产生
开支出自为实现该组织宗旨而采取
行动(情况几乎
如此),就很容易得出结论认为,所有产生于一个组织
责任
开支都
该组织
支出。
Le fait qu'une convention internationale ultérieure mentionne un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, ou que des dispositions ultérieures adaptent ou interprètent le texte d'un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, n'est pas contraire à la pratique en matière de traités internationaux et s'est déjà produit par le passé.
在一项
际公约中提及尚未生效
前一项文书,或
出现
条文调整或解释尚未生效
前一文书
案文,并不违背
际条约惯例,
如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant aux changements d'alliances mentionnés par le représentant de la Colombie, ils font partie de la vie en Somalie.
至于哥伦比亚代表提及的不断变化的同盟关系,索马里的情况历来如此。
Mme Goonesekere se demande si le fait pour un enfant de porter le nom de son père, lorsque la filiation paternelle est établie, est une obligation légale ou une coutume.
Goonesekere女士询问,确立父方关系后,子女就要用父姓,这种情形到底是由于法律上的规定,还是历来如此。
Dans la mesure où les dépenses liées à une obligation de réparation des conséquences d'un acte illicite d'une organisation internationale résultent d'activités conforme aux objectifs de l'organisation - ce qui est presque toujours le cas -, on peut présumer que toutes les dépenses résultant de la responsabilité d'une organisation sont des dépenses de l'organisation.
只要不法行
的后果作出赔偿的义务所产生的开支出自
实现该
宗旨而采取的行动(情况几乎历来如此),就很容易得出结论认
,所有产生于
的责任的开支都是该
的支出。
Le fait qu'une convention internationale ultérieure mentionne un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, ou que des dispositions ultérieures adaptent ou interprètent le texte d'un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, n'est pas contraire à la pratique en matière de traités internationaux et s'est déjà produit par le passé.
在后项
公约中提及尚未生效的前
项文书,或后出现的条文调整或解释尚未生效的前
文书的案文,并不违背
条约惯例,历来如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。