Lorsque l'enfant a atteint l'âge de 7 ans et que ces droits ne peuvent plus être revendiqués, l'un des parents d'un enfant gravement handicapé conserve le droit de travailler à mi-temps.
在这些权利于该子女达到7而停止后,严重残疾儿童
父母之
方仍有权半
。
Lorsque l'enfant a atteint l'âge de 7 ans et que ces droits ne peuvent plus être revendiqués, l'un des parents d'un enfant gravement handicapé conserve le droit de travailler à mi-temps.
在这些权利于该子女达到7而停止后,严重残疾儿童
父母之
方仍有权半
。
Alors qu'auparavant, le travailleur ne pouvait opter que pour une seule forme de congé parental (ou une interruption complète, ou une réduction des prestations à mi-temps, ou une réduction des prestations de travail d'un cinquième), tel n'est plus le cas actuellement.
在过去,劳动者只能选择种形式
育儿假(或是完
中断工作
,或是半日工作
半
,或是缩减劳动五分之
假方式),现在
情况就不是这样了。
Les parents peuvent exercer ce droit sous forme d'une absence totale ou partielle de leur travail, alternativement dans le cas d'absence partielle, chacun peut par exemple travailler quatre heures, ou une partie du congé parental peut être utilisée par la mère et l'autre moitié par le père.
两人可以或半
,如是半
双方可交替安排;就是说,比如双方可各工作四小时,育儿假则可
半由母方使用,另
半由父方使用。
Les prestations versées pendant le congé de maternité entre le sixième mois et le premier anniversaire de l'enfant, le congé de parent adoptif et la période travaillée à mi-temps jusqu'au premier anniversaire de l'enfant ne peuvent être supérieures au montant maximal de prestations déterminé par la Loi sur l'exécution du budget.
在婴儿6个月至期间
产假时领取
津贴、
领养父母假期间领取
津贴和在婴儿
之前半
领取
津贴不能超过预算执行法确定
最高津贴数额。
Ainsi, lorsqu'une femme est enceinte ou qu'elle prend un congé de maternité, ou lorsqu'un parent (biologique ou adoptif) fait valoir son droit de travailler à mi-temps ou son droit de prendre un congé pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé, l'employeur ne peut licencier la femme enceinte ou la personne mettant à profit l'un de ces droits.
因此,在妊娠、在(父母或领养父母)产假、半
、在儿童严重残疾情况中父母或领养父母申请
假期间,雇主不得解雇孕妇或行使这些权利其中之
人。
Alors que ce congé concerne normalement un crédit de 12 mois d'interruption complète, ou 24 mois de réduction des prestations d'un cinquième ou à mi-temps par membre du ménage ou de la famille gravement malade, ces périodes sont portées, pour les travailleurs isolés dans le cas précité, à 24 mois d'interruption complète et 48 mois de réduction des prestations d'un cinquième ou à mi-temps.
过去,在家庭成员病重时这假期正常为
十二个月,半
(减少
半或五分之
工作)二十四个月,现在对于处于上述情况
单身劳动者,这
假期已变为
二十四个月,半
四十八个月。
Plus concrètement, trois augmentations ont été appliquées : une augmentation de 100 euros pour l'interruption complète, une augmentation de 50 euros pour la réduction des prestations à mi-temps par les travailleurs de moins de 50 ans et une augmentation de 38,5 euros pour la réduction des prestations d'un cinquième par les travailleurs isolés (par isolé on entend le travailleur qui habite seul avec un ou plusieurs enfants dont il a la charge) de moins de 50 ans.
更加具体地讲,执行三种补助方式:对于,补助100欧元;对于50
以下劳动者
半
,补助50欧元;对于50
以下减少五分之
劳动
劳动者(所谓单身,是指单独
人同自己负担
个或几个孩子居住在
起
劳动者),补助38.5欧元。
La réglementation régissant l'ouverture du droit à congé jusqu'au septième anniversaire de l'enfant et le droit à travailler à mi-temps pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé dispose qu'un parent qui travaille à mi-temps a droit à des indemnités de salaire pour le mi-temps non travaillé, d'un montant égal à la différence entre le salaire net perçu pour le travail à mi-temps et le salaire net qui serait perçu pour un travail à plein temps.
有关为照顾严重残疾儿童而申请至儿童七为止
假期和申请半
条例规定,上半班
父母有权得到上
班情况下另
半时间
工资补偿,数额为他或她上半班领取
净工资与他或她上
班领取
净工资
差额。
En ce qui concerne les allocations d'interruption, trois augmentations ont été appliquées : une augmentation de 100 euros pour l'interruption complète, une augmentation de 50 euros pour la réduction des prestations à mi-temps par les travailleurs de moins de 50 ans et une augmentation de 38,5 euros pour la réduction des prestations d'un cinquième par les travailleurs isolés (par isolé on entend le travailleur qui habite seul avec un ou plusieurs enfants dont il a la charge) de moins de 50 ans.
在育儿假时
补助方面,执行三种补助方式:对于
,补助100欧元;对于50
以下劳动者
半
,补助50欧元;对于50
以下单身劳动者减少工作五分之
(所谓单身,是指单独
人同自己负担
个或几个孩子居住在
起
劳动者),补助38.5欧元。
Les prestations versées pendant le congé de maternité entre le premier et le troisième anniversaire de l'enfant, le congé de parent adoptif, la période travaillée à mi-temps entre le premier et le troisième anniversaire de l'enfant, le congé auquel a droit une femme enceinte ou une mère allaitante si son employeur emploie cinq ou moins de cinq salariés et n'est pas en mesure de lui offrir un autre emploi approprié et le congé de maternité d'une mère sans emploi, s'élèvent à 1 600 kunas.
下列情形中津贴为1,600库纳:从婴儿
至三
为止
产假期间;领养父母假期间;从婴儿
至三
为止
半
期间;如果孕妇或用母乳喂婴儿
母亲
雇主因仅雇用5名或5名以下雇员而不能给她安排其他适当就业,在她有权享受
假期期间;及在失业母亲
产假期间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque l'enfant a atteint l'âge de 7 ans et que ces droits ne peuvent plus être revendiqués, l'un des parents d'un enfant gravement handicapé conserve le droit de travailler à mi-temps.
在这些权利于该子女达到7周岁而停止后,严重残疾儿童的父母之一方仍有权。
Alors qu'auparavant, le travailleur ne pouvait opter que pour une seule forme de congé parental (ou une interruption complète, ou une réduction des prestations à mi-temps, ou une réduction des prestations de travail d'un cinquième), tel n'est plus le cas actuellement.
在过去,劳动者只能选择一种形式的育儿(或是完全中断工作的全
,或是
日工作的
,或是缩减劳动五分之一的
方式),现在的情况就不是这样了。
Les parents peuvent exercer ce droit sous forme d'une absence totale ou partielle de leur travail, alternativement dans le cas d'absence partielle, chacun peut par exemple travailler quatre heures, ou une partie du congé parental peut être utilisée par la mère et l'autre moitié par le père.
两人可以全或
,如是
双方可交替安排;就是说,比如双方可各工作四小时,育儿
则可一
由母方使用,另一
由父方使用。
Les prestations versées pendant le congé de maternité entre le sixième mois et le premier anniversaire de l'enfant, le congé de parent adoptif et la période travaillée à mi-temps jusqu'au premier anniversaire de l'enfant ne peuvent être supérieures au montant maximal de prestations déterminé par la Loi sur l'exécution du budget.
在婴儿6个月至一周岁期间产
时领取的津贴、
领养父母
期间领取的津贴和在婴儿一周岁之前
领取的津贴不能超过预算执行法确定的最高津贴数额。
Ainsi, lorsqu'une femme est enceinte ou qu'elle prend un congé de maternité, ou lorsqu'un parent (biologique ou adoptif) fait valoir son droit de travailler à mi-temps ou son droit de prendre un congé pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé, l'employeur ne peut licencier la femme enceinte ou la personne mettant à profit l'un de ces droits.
因此,在妊娠、在(父母或领养父母)产
、
、在儿童严重残疾情况中父母或领养父母申请
期间,雇主不得解雇孕妇或行使这些权利其中之一的人。
Alors que ce congé concerne normalement un crédit de 12 mois d'interruption complète, ou 24 mois de réduction des prestations d'un cinquième ou à mi-temps par membre du ménage ou de la famille gravement malade, ces périodes sont portées, pour les travailleurs isolés dans le cas précité, à 24 mois d'interruption complète et 48 mois de réduction des prestations d'un cinquième ou à mi-temps.
过去,在家庭成员病重时这一期正常为全
十二个月,
(减少一
或五分之一工作)二十四个月,现在对于处于上述情况的单身劳动者,这一
期已变为全
二十四个月,
四十八个月。
Plus concrètement, trois augmentations ont été appliquées : une augmentation de 100 euros pour l'interruption complète, une augmentation de 50 euros pour la réduction des prestations à mi-temps par les travailleurs de moins de 50 ans et une augmentation de 38,5 euros pour la réduction des prestations d'un cinquième par les travailleurs isolés (par isolé on entend le travailleur qui habite seul avec un ou plusieurs enfants dont il a la charge) de moins de 50 ans.
更加具体地讲,执行三种补助方式:对于全,补助100欧元;对于50岁以下劳动者的
,补助50欧元;对于50岁以下减少五分之一劳动的劳动者(所谓单身,是指单独一人同自己负担的一个或几个孩子居住在一起的劳动者),补助38.5欧元。
La réglementation régissant l'ouverture du droit à congé jusqu'au septième anniversaire de l'enfant et le droit à travailler à mi-temps pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé dispose qu'un parent qui travaille à mi-temps a droit à des indemnités de salaire pour le mi-temps non travaillé, d'un montant égal à la différence entre le salaire net perçu pour le travail à mi-temps et le salaire net qui serait perçu pour un travail à plein temps.
有关为照顾严重残疾儿童而申请至儿童七周岁为止的期和申请
的条例规定,上
班的父母有权得到上全班情况下另一
时间的工资补偿,数额为他或她上
班领取的净工资与他或她上全班领取的净工资的差额。
En ce qui concerne les allocations d'interruption, trois augmentations ont été appliquées : une augmentation de 100 euros pour l'interruption complète, une augmentation de 50 euros pour la réduction des prestations à mi-temps par les travailleurs de moins de 50 ans et une augmentation de 38,5 euros pour la réduction des prestations d'un cinquième par les travailleurs isolés (par isolé on entend le travailleur qui habite seul avec un ou plusieurs enfants dont il a la charge) de moins de 50 ans.
在育儿
时的补助方面,执行三种补助方式:对于全
,补助100欧元;对于50岁以下劳动者的
,补助50欧元;对于50岁以下单身劳动者减少工作五分之一(所谓单身,是指单独一人同自己负担的一个或几个孩子居住在一起的劳动者),补助38.5欧元。
Les prestations versées pendant le congé de maternité entre le premier et le troisième anniversaire de l'enfant, le congé de parent adoptif, la période travaillée à mi-temps entre le premier et le troisième anniversaire de l'enfant, le congé auquel a droit une femme enceinte ou une mère allaitante si son employeur emploie cinq ou moins de cinq salariés et n'est pas en mesure de lui offrir un autre emploi approprié et le congé de maternité d'une mère sans emploi, s'élèvent à 1 600 kunas.
下列情形中的津贴为1,600库纳:从婴儿一周岁至三周岁为止的产期间;领养父母
期间;从婴儿一周岁至三周岁为止的
期间;如果孕妇或用母乳喂婴儿的母亲的雇主因仅雇用5名或5名以下雇员而不能给她安排其他适当就业,在她有权享受的
期期间;及在失业母亲
产
期间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque l'enfant a atteint l'âge de 7 ans et que ces droits ne peuvent plus être revendiqués, l'un des parents d'un enfant gravement handicapé conserve le droit de travailler à mi-temps.
在这些权利于该子女达到7周岁而停止后,严重残疾儿童的父母之一方仍有权半。
Alors qu'auparavant, le travailleur ne pouvait opter que pour une seule forme de congé parental (ou une interruption complète, ou une réduction des prestations à mi-temps, ou une réduction des prestations de travail d'un cinquième), tel n'est plus le cas actuellement.
在过去,劳动者只一种形式的育儿
(或是完全中断工作的全
,或是半日工作的半
,或是缩减劳动五分之一的
方式),现在的情况就不是这样了。
Les parents peuvent exercer ce droit sous forme d'une absence totale ou partielle de leur travail, alternativement dans le cas d'absence partielle, chacun peut par exemple travailler quatre heures, ou une partie du congé parental peut être utilisée par la mère et l'autre moitié par le père.
两人可以全或半
,如是半
双方可交替安排;就是说,比如双方可各工作四小时,育儿
则可一半由母方使用,另一半由父方使用。
Les prestations versées pendant le congé de maternité entre le sixième mois et le premier anniversaire de l'enfant, le congé de parent adoptif et la période travaillée à mi-temps jusqu'au premier anniversaire de l'enfant ne peuvent être supérieures au montant maximal de prestations déterminé par la Loi sur l'exécution du budget.
在婴儿6个月至一周岁产
时领取的津贴、
领养父母
领取的津贴和在婴儿一周岁之前半
领取的津贴不
超过预算执行法确定的最高津贴数额。
Ainsi, lorsqu'une femme est enceinte ou qu'elle prend un congé de maternité, ou lorsqu'un parent (biologique ou adoptif) fait valoir son droit de travailler à mi-temps ou son droit de prendre un congé pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé, l'employeur ne peut licencier la femme enceinte ou la personne mettant à profit l'un de ces droits.
因此,在妊娠、在(父母或领养父母)产
、半
、在儿童严重残疾情况中父母或领养父母申请
,雇主不得解雇孕妇或行使这些权利其中之一的人。
Alors que ce congé concerne normalement un crédit de 12 mois d'interruption complète, ou 24 mois de réduction des prestations d'un cinquième ou à mi-temps par membre du ménage ou de la famille gravement malade, ces périodes sont portées, pour les travailleurs isolés dans le cas précité, à 24 mois d'interruption complète et 48 mois de réduction des prestations d'un cinquième ou à mi-temps.
过去,在家庭成员病重时这一正常为全
十二个月,半
(减少一半或五分之一工作)二十四个月,现在对于处于上述情况的单身劳动者,这一
已变为全
二十四个月,半
四十八个月。
Plus concrètement, trois augmentations ont été appliquées : une augmentation de 100 euros pour l'interruption complète, une augmentation de 50 euros pour la réduction des prestations à mi-temps par les travailleurs de moins de 50 ans et une augmentation de 38,5 euros pour la réduction des prestations d'un cinquième par les travailleurs isolés (par isolé on entend le travailleur qui habite seul avec un ou plusieurs enfants dont il a la charge) de moins de 50 ans.
更加具体地讲,执行三种补助方式:对于全,补助100欧元;对于50岁以下劳动者的半
,补助50欧元;对于50岁以下减少五分之一劳动的劳动者(所谓单身,是指单独一人同自己负担的一个或几个孩子居住在一起的劳动者),补助38.5欧元。
La réglementation régissant l'ouverture du droit à congé jusqu'au septième anniversaire de l'enfant et le droit à travailler à mi-temps pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé dispose qu'un parent qui travaille à mi-temps a droit à des indemnités de salaire pour le mi-temps non travaillé, d'un montant égal à la différence entre le salaire net perçu pour le travail à mi-temps et le salaire net qui serait perçu pour un travail à plein temps.
有关为照顾严重残疾儿童而申请至儿童七周岁为止的和申请半
的条例规定,上半班的父母有权得到上全班情况下另一半时
的工资补偿,数额为他或她上半班领取的净工资与他或她上全班领取的净工资的差额。
En ce qui concerne les allocations d'interruption, trois augmentations ont été appliquées : une augmentation de 100 euros pour l'interruption complète, une augmentation de 50 euros pour la réduction des prestations à mi-temps par les travailleurs de moins de 50 ans et une augmentation de 38,5 euros pour la réduction des prestations d'un cinquième par les travailleurs isolés (par isolé on entend le travailleur qui habite seul avec un ou plusieurs enfants dont il a la charge) de moins de 50 ans.
在育儿
时的补助方面,执行三种补助方式:对于全
,补助100欧元;对于50岁以下劳动者的半
,补助50欧元;对于50岁以下单身劳动者减少工作五分之一(所谓单身,是指单独一人同自己负担的一个或几个孩子居住在一起的劳动者),补助38.5欧元。
Les prestations versées pendant le congé de maternité entre le premier et le troisième anniversaire de l'enfant, le congé de parent adoptif, la période travaillée à mi-temps entre le premier et le troisième anniversaire de l'enfant, le congé auquel a droit une femme enceinte ou une mère allaitante si son employeur emploie cinq ou moins de cinq salariés et n'est pas en mesure de lui offrir un autre emploi approprié et le congé de maternité d'une mère sans emploi, s'élèvent à 1 600 kunas.
下列情形中的津贴为1,600库纳:从婴儿一周岁至三周岁为止的产;领养父母
;从婴儿一周岁至三周岁为止的半
;如果孕妇或用母乳喂婴儿的母亲的雇主因仅雇用5名或5名以下雇员而不
给她安排其他适当就业,在她有权享受的
;及在失业母亲
产
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque l'enfant a atteint l'âge de 7 ans et que ces droits ne peuvent plus être revendiqués, l'un des parents d'un enfant gravement handicapé conserve le droit de travailler à mi-temps.
在这权
于该子女达到7周岁而停止后,严重残疾儿童的父母之一方仍有权半
。
Alors qu'auparavant, le travailleur ne pouvait opter que pour une seule forme de congé parental (ou une interruption complète, ou une réduction des prestations à mi-temps, ou une réduction des prestations de travail d'un cinquième), tel n'est plus le cas actuellement.
在过去,劳动者只能选择一种形式的育儿假(或是完全中断工作的全,或是半日工作的半
,或是缩减劳动五分之一的
假方式),现在的情况就不是这样了。
Les parents peuvent exercer ce droit sous forme d'une absence totale ou partielle de leur travail, alternativement dans le cas d'absence partielle, chacun peut par exemple travailler quatre heures, ou une partie du congé parental peut être utilisée par la mère et l'autre moitié par le père.
两人可以全或半
,如是半
双方可交替安排;就是说,比如双方可各工作四小时,育儿假则可一半由母方使用,另一半由父方使用。
Les prestations versées pendant le congé de maternité entre le sixième mois et le premier anniversaire de l'enfant, le congé de parent adoptif et la période travaillée à mi-temps jusqu'au premier anniversaire de l'enfant ne peuvent être supérieures au montant maximal de prestations déterminé par la Loi sur l'exécution du budget.
在婴儿6个月至一周岁期间产假时领取的津
、
领养父母假期间领取的津
和在婴儿一周岁之前半
领取的津
不能超过预算执行法确定的最高津
。
Ainsi, lorsqu'une femme est enceinte ou qu'elle prend un congé de maternité, ou lorsqu'un parent (biologique ou adoptif) fait valoir son droit de travailler à mi-temps ou son droit de prendre un congé pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé, l'employeur ne peut licencier la femme enceinte ou la personne mettant à profit l'un de ces droits.
因此,在妊娠、在(父母或领养父母)产假、半
、在儿童严重残疾情况中父母或领养父母申请
假期间,雇主不得解雇孕妇或行使这
权
其中之一的人。
Alors que ce congé concerne normalement un crédit de 12 mois d'interruption complète, ou 24 mois de réduction des prestations d'un cinquième ou à mi-temps par membre du ménage ou de la famille gravement malade, ces périodes sont portées, pour les travailleurs isolés dans le cas précité, à 24 mois d'interruption complète et 48 mois de réduction des prestations d'un cinquième ou à mi-temps.
过去,在家庭成员病重时这一假期正常为全十二个月,半
(减少一半或五分之一工作)二十四个月,现在对于处于上述情况的单身劳动者,这一假期已变为全
二十四个月,半
四十八个月。
Plus concrètement, trois augmentations ont été appliquées : une augmentation de 100 euros pour l'interruption complète, une augmentation de 50 euros pour la réduction des prestations à mi-temps par les travailleurs de moins de 50 ans et une augmentation de 38,5 euros pour la réduction des prestations d'un cinquième par les travailleurs isolés (par isolé on entend le travailleur qui habite seul avec un ou plusieurs enfants dont il a la charge) de moins de 50 ans.
更加具体地讲,执行三种补助方式:对于全,补助100欧元;对于50岁以下劳动者的半
,补助50欧元;对于50岁以下减少五分之一劳动的劳动者(所谓单身,是指单独一人同自己负担的一个或几个孩子居住在一起的劳动者),补助38.5欧元。
La réglementation régissant l'ouverture du droit à congé jusqu'au septième anniversaire de l'enfant et le droit à travailler à mi-temps pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé dispose qu'un parent qui travaille à mi-temps a droit à des indemnités de salaire pour le mi-temps non travaillé, d'un montant égal à la différence entre le salaire net perçu pour le travail à mi-temps et le salaire net qui serait perçu pour un travail à plein temps.
有关为照顾严重残疾儿童而申请至儿童七周岁为止的假期和申请半的条例规定,上半班的父母有权得到上全班情况下另一半时间的工资补偿,
为他或她上半班领取的净工资与他或她上全班领取的净工资的差
。
En ce qui concerne les allocations d'interruption, trois augmentations ont été appliquées : une augmentation de 100 euros pour l'interruption complète, une augmentation de 50 euros pour la réduction des prestations à mi-temps par les travailleurs de moins de 50 ans et une augmentation de 38,5 euros pour la réduction des prestations d'un cinquième par les travailleurs isolés (par isolé on entend le travailleur qui habite seul avec un ou plusieurs enfants dont il a la charge) de moins de 50 ans.
在育儿假时的补助方面,执行三种补助方式:对于全
,补助100欧元;对于50岁以下劳动者的半
,补助50欧元;对于50岁以下单身劳动者减少工作五分之一(所谓单身,是指单独一人同自己负担的一个或几个孩子居住在一起的劳动者),补助38.5欧元。
Les prestations versées pendant le congé de maternité entre le premier et le troisième anniversaire de l'enfant, le congé de parent adoptif, la période travaillée à mi-temps entre le premier et le troisième anniversaire de l'enfant, le congé auquel a droit une femme enceinte ou une mère allaitante si son employeur emploie cinq ou moins de cinq salariés et n'est pas en mesure de lui offrir un autre emploi approprié et le congé de maternité d'une mère sans emploi, s'élèvent à 1 600 kunas.
下列情形中的津为1,600库纳:从婴儿一周岁至三周岁为止的产假期间;领养父母假期间;从婴儿一周岁至三周岁为止的半
期间;如果孕妇或用母乳喂婴儿的母亲的雇主因仅雇用5名或5名以下雇员而不能给她安排其他适当就业,在她有权享受的假期期间;及在失业母亲
产假期间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque l'enfant a atteint l'âge de 7 ans et que ces droits ne peuvent plus être revendiqués, l'un des parents d'un enfant gravement handicapé conserve le droit de travailler à mi-temps.
在这些权利于该子女达到7周岁而停止后,严重残疾童的父母之一方仍有权
。
Alors qu'auparavant, le travailleur ne pouvait opter que pour une seule forme de congé parental (ou une interruption complète, ou une réduction des prestations à mi-temps, ou une réduction des prestations de travail d'un cinquième), tel n'est plus le cas actuellement.
在过去,劳动者只能选择一种形式的育假(或是完全中断
作的全
,或是
作的
,或是缩减劳动五分之一的
假方式),现在的情况就不是这样了。
Les parents peuvent exercer ce droit sous forme d'une absence totale ou partielle de leur travail, alternativement dans le cas d'absence partielle, chacun peut par exemple travailler quatre heures, ou une partie du congé parental peut être utilisée par la mère et l'autre moitié par le père.
两人可以全或
,如是
双方可交替安排;就是说,比如双方可各
作四小时,育
假则可一
由母方使用,另一
由父方使用。
Les prestations versées pendant le congé de maternité entre le sixième mois et le premier anniversaire de l'enfant, le congé de parent adoptif et la période travaillée à mi-temps jusqu'au premier anniversaire de l'enfant ne peuvent être supérieures au montant maximal de prestations déterminé par la Loi sur l'exécution du budget.
在6
月至一周岁期间
产假时领取的津贴、
领养父母假期间领取的津贴和在
一周岁之前
领取的津贴不能超过预算执行法确定的最高津贴数额。
Ainsi, lorsqu'une femme est enceinte ou qu'elle prend un congé de maternité, ou lorsqu'un parent (biologique ou adoptif) fait valoir son droit de travailler à mi-temps ou son droit de prendre un congé pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé, l'employeur ne peut licencier la femme enceinte ou la personne mettant à profit l'un de ces droits.
因此,在妊娠、在(父母或领养父母)产假、
、在
童严重残疾情况中父母或领养父母申请
假期间,雇主不得解雇孕妇或行使这些权利其中之一的人。
Alors que ce congé concerne normalement un crédit de 12 mois d'interruption complète, ou 24 mois de réduction des prestations d'un cinquième ou à mi-temps par membre du ménage ou de la famille gravement malade, ces périodes sont portées, pour les travailleurs isolés dans le cas précité, à 24 mois d'interruption complète et 48 mois de réduction des prestations d'un cinquième ou à mi-temps.
过去,在家庭成员病重时这一假期正常为全十二
月,
(减少一
或五分之一
作)二十四
月,现在对于处于上述情况的单身劳动者,这一假期已变为全
二十四
月,
四十八
月。
Plus concrètement, trois augmentations ont été appliquées : une augmentation de 100 euros pour l'interruption complète, une augmentation de 50 euros pour la réduction des prestations à mi-temps par les travailleurs de moins de 50 ans et une augmentation de 38,5 euros pour la réduction des prestations d'un cinquième par les travailleurs isolés (par isolé on entend le travailleur qui habite seul avec un ou plusieurs enfants dont il a la charge) de moins de 50 ans.
更加具体地讲,执行三种补助方式:对于全,补助100欧元;对于50岁以下劳动者的
,补助50欧元;对于50岁以下减少五分之一劳动的劳动者(所谓单身,是指单独一人同自己负担的一
或几
孩子居住在一起的劳动者),补助38.5欧元。
La réglementation régissant l'ouverture du droit à congé jusqu'au septième anniversaire de l'enfant et le droit à travailler à mi-temps pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé dispose qu'un parent qui travaille à mi-temps a droit à des indemnités de salaire pour le mi-temps non travaillé, d'un montant égal à la différence entre le salaire net perçu pour le travail à mi-temps et le salaire net qui serait perçu pour un travail à plein temps.
有关为照顾严重残疾童而申请至
童七周岁为止的假期和申请
的条例规定,上
班的父母有权得到上全班情况下另一
时间的
资补偿,数额为他或她上
班领取的净
资与他或她上全班领取的净
资的差额。
En ce qui concerne les allocations d'interruption, trois augmentations ont été appliquées : une augmentation de 100 euros pour l'interruption complète, une augmentation de 50 euros pour la réduction des prestations à mi-temps par les travailleurs de moins de 50 ans et une augmentation de 38,5 euros pour la réduction des prestations d'un cinquième par les travailleurs isolés (par isolé on entend le travailleur qui habite seul avec un ou plusieurs enfants dont il a la charge) de moins de 50 ans.
在育
假时的补助方面,执行三种补助方式:对于全
,补助100欧元;对于50岁以下劳动者的
,补助50欧元;对于50岁以下单身劳动者减少
作五分之一(所谓单身,是指单独一人同自己负担的一
或几
孩子居住在一起的劳动者),补助38.5欧元。
Les prestations versées pendant le congé de maternité entre le premier et le troisième anniversaire de l'enfant, le congé de parent adoptif, la période travaillée à mi-temps entre le premier et le troisième anniversaire de l'enfant, le congé auquel a droit une femme enceinte ou une mère allaitante si son employeur emploie cinq ou moins de cinq salariés et n'est pas en mesure de lui offrir un autre emploi approprié et le congé de maternité d'une mère sans emploi, s'élèvent à 1 600 kunas.
下列情形中的津贴为1,600库纳:从一周岁至三周岁为止的产假期间;领养父母假期间;从
一周岁至三周岁为止的
期间;如果孕妇或用母乳喂
的母亲的雇主因仅雇用5名或5名以下雇员而不能给她安排其他适当就业,在她有权享受的假期期间;及在失业母亲
产假期间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque l'enfant a atteint l'âge de 7 ans et que ces droits ne peuvent plus être revendiqués, l'un des parents d'un enfant gravement handicapé conserve le droit de travailler à mi-temps.
在这些权利于该子女达到7周岁而停止后,严重残疾儿童的父母之一方仍有权半。
Alors qu'auparavant, le travailleur ne pouvait opter que pour une seule forme de congé parental (ou une interruption complète, ou une réduction des prestations à mi-temps, ou une réduction des prestations de travail d'un cinquième), tel n'est plus le cas actuellement.
在过去,劳动者只能选择一种形式的育儿(或是完
工作的
,或是半日工作的半
,或是缩减劳动五分之一的
方式),现在的情况就不是这样了。
Les parents peuvent exercer ce droit sous forme d'une absence totale ou partielle de leur travail, alternativement dans le cas d'absence partielle, chacun peut par exemple travailler quatre heures, ou une partie du congé parental peut être utilisée par la mère et l'autre moitié par le père.
两人可以或半
,如是半
双方可交替安排;就是说,比如双方可各工作四小时,育儿
则可一半由母方使用,另一半由父方使用。
Les prestations versées pendant le congé de maternité entre le sixième mois et le premier anniversaire de l'enfant, le congé de parent adoptif et la période travaillée à mi-temps jusqu'au premier anniversaire de l'enfant ne peuvent être supérieures au montant maximal de prestations déterminé par la Loi sur l'exécution du budget.
在婴儿6个月至一周岁期间时领取的津贴、
领养父母
期间领取的津贴和在婴儿一周岁之前半
领取的津贴不能超过预算执行法确定的最高津贴数额。
Ainsi, lorsqu'une femme est enceinte ou qu'elle prend un congé de maternité, ou lorsqu'un parent (biologique ou adoptif) fait valoir son droit de travailler à mi-temps ou son droit de prendre un congé pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé, l'employeur ne peut licencier la femme enceinte ou la personne mettant à profit l'un de ces droits.
因此,在妊娠、在(父母或领养父母)、半
、在儿童严重残疾情况
父母或领养父母申请
期间,雇主不得解雇孕妇或行使这些权利其
之一的人。
Alors que ce congé concerne normalement un crédit de 12 mois d'interruption complète, ou 24 mois de réduction des prestations d'un cinquième ou à mi-temps par membre du ménage ou de la famille gravement malade, ces périodes sont portées, pour les travailleurs isolés dans le cas précité, à 24 mois d'interruption complète et 48 mois de réduction des prestations d'un cinquième ou à mi-temps.
过去,在家庭成员病重时这一期正常为
十二个月,半
(减少一半或五分之一工作)二十四个月,现在对于处于上述情况的单身劳动者,这一
期已变为
二十四个月,半
四十八个月。
Plus concrètement, trois augmentations ont été appliquées : une augmentation de 100 euros pour l'interruption complète, une augmentation de 50 euros pour la réduction des prestations à mi-temps par les travailleurs de moins de 50 ans et une augmentation de 38,5 euros pour la réduction des prestations d'un cinquième par les travailleurs isolés (par isolé on entend le travailleur qui habite seul avec un ou plusieurs enfants dont il a la charge) de moins de 50 ans.
更加具体地讲,执行三种补助方式:对于,补助100欧元;对于50岁以下劳动者的半
,补助50欧元;对于50岁以下减少五分之一劳动的劳动者(所谓单身,是指单独一人同自己负担的一个或几个孩子居住在一起的劳动者),补助38.5欧元。
La réglementation régissant l'ouverture du droit à congé jusqu'au septième anniversaire de l'enfant et le droit à travailler à mi-temps pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé dispose qu'un parent qui travaille à mi-temps a droit à des indemnités de salaire pour le mi-temps non travaillé, d'un montant égal à la différence entre le salaire net perçu pour le travail à mi-temps et le salaire net qui serait perçu pour un travail à plein temps.
有关为照顾严重残疾儿童而申请至儿童七周岁为止的期和申请半
的条例规定,上半班的父母有权得到上
班情况下另一半时间的工资补偿,数额为他或她上半班领取的净工资与他或她上
班领取的净工资的差额。
En ce qui concerne les allocations d'interruption, trois augmentations ont été appliquées : une augmentation de 100 euros pour l'interruption complète, une augmentation de 50 euros pour la réduction des prestations à mi-temps par les travailleurs de moins de 50 ans et une augmentation de 38,5 euros pour la réduction des prestations d'un cinquième par les travailleurs isolés (par isolé on entend le travailleur qui habite seul avec un ou plusieurs enfants dont il a la charge) de moins de 50 ans.
在育儿
时的补助方面,执行三种补助方式:对于
,补助100欧元;对于50岁以下劳动者的半
,补助50欧元;对于50岁以下单身劳动者减少工作五分之一(所谓单身,是指单独一人同自己负担的一个或几个孩子居住在一起的劳动者),补助38.5欧元。
Les prestations versées pendant le congé de maternité entre le premier et le troisième anniversaire de l'enfant, le congé de parent adoptif, la période travaillée à mi-temps entre le premier et le troisième anniversaire de l'enfant, le congé auquel a droit une femme enceinte ou une mère allaitante si son employeur emploie cinq ou moins de cinq salariés et n'est pas en mesure de lui offrir un autre emploi approprié et le congé de maternité d'une mère sans emploi, s'élèvent à 1 600 kunas.
下列情形的津贴为1,600库纳:从婴儿一周岁至三周岁为止的
期间;领养父母
期间;从婴儿一周岁至三周岁为止的半
期间;如果孕妇或用母乳喂婴儿的母亲的雇主因仅雇用5名或5名以下雇员而不能给她安排其他适当就业,在她有权享受的
期期间;及在失业母亲
期间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque l'enfant a atteint l'âge de 7 ans et que ces droits ne peuvent plus être revendiqués, l'un des parents d'un enfant gravement handicapé conserve le droit de travailler à mi-temps.
在这些权利于该子女达到7周岁后,严重残疾儿童的父母之一方仍有权半
。
Alors qu'auparavant, le travailleur ne pouvait opter que pour une seule forme de congé parental (ou une interruption complète, ou une réduction des prestations à mi-temps, ou une réduction des prestations de travail d'un cinquième), tel n'est plus le cas actuellement.
在过去,劳动者只能选择一种形式的育儿假(或是完全中断工作的全,或是半日工作的半
,或是缩减劳动五分之一的
假方式),现在的情况就不是这样了。
Les parents peuvent exercer ce droit sous forme d'une absence totale ou partielle de leur travail, alternativement dans le cas d'absence partielle, chacun peut par exemple travailler quatre heures, ou une partie du congé parental peut être utilisée par la mère et l'autre moitié par le père.
两人可以全或半
,如是半
双方可交替安排;就是说,比如双方可各工作四小时,育儿假则可一半由母方使用,另一半由父方使用。
Les prestations versées pendant le congé de maternité entre le sixième mois et le premier anniversaire de l'enfant, le congé de parent adoptif et la période travaillée à mi-temps jusqu'au premier anniversaire de l'enfant ne peuvent être supérieures au montant maximal de prestations déterminé par la Loi sur l'exécution du budget.
在婴儿6个月至一周岁期间产假时领取的津贴、
领养父母假期间领取的津贴和在婴儿一周岁之前半
领取的津贴不能超过
行法确定的最高津贴数额。
Ainsi, lorsqu'une femme est enceinte ou qu'elle prend un congé de maternité, ou lorsqu'un parent (biologique ou adoptif) fait valoir son droit de travailler à mi-temps ou son droit de prendre un congé pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé, l'employeur ne peut licencier la femme enceinte ou la personne mettant à profit l'un de ces droits.
因此,在妊娠、在(父母或领养父母)产假、半
、在儿童严重残疾情况中父母或领养父母申请
假期间,雇主不得解雇孕妇或行使这些权利其中之一的人。
Alors que ce congé concerne normalement un crédit de 12 mois d'interruption complète, ou 24 mois de réduction des prestations d'un cinquième ou à mi-temps par membre du ménage ou de la famille gravement malade, ces périodes sont portées, pour les travailleurs isolés dans le cas précité, à 24 mois d'interruption complète et 48 mois de réduction des prestations d'un cinquième ou à mi-temps.
过去,在家庭成员病重时这一假期正常为全十二个月,半
(减少一半或五分之一工作)二十四个月,现在对于处于上述情况的单身劳动者,这一假期已变为全
二十四个月,半
四十八个月。
Plus concrètement, trois augmentations ont été appliquées : une augmentation de 100 euros pour l'interruption complète, une augmentation de 50 euros pour la réduction des prestations à mi-temps par les travailleurs de moins de 50 ans et une augmentation de 38,5 euros pour la réduction des prestations d'un cinquième par les travailleurs isolés (par isolé on entend le travailleur qui habite seul avec un ou plusieurs enfants dont il a la charge) de moins de 50 ans.
更加具体地讲,行三种补助方式:对于全
,补助100欧元;对于50岁以下劳动者的半
,补助50欧元;对于50岁以下减少五分之一劳动的劳动者(所谓单身,是指单独一人同自己负担的一个或几个孩子居住在一起的劳动者),补助38.5欧元。
La réglementation régissant l'ouverture du droit à congé jusqu'au septième anniversaire de l'enfant et le droit à travailler à mi-temps pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé dispose qu'un parent qui travaille à mi-temps a droit à des indemnités de salaire pour le mi-temps non travaillé, d'un montant égal à la différence entre le salaire net perçu pour le travail à mi-temps et le salaire net qui serait perçu pour un travail à plein temps.
有关为照顾严重残疾儿童申请至儿童七周岁为
的假期和申请半
的条例规定,上半班的父母有权得到上全班情况下另一半时间的工资补偿,数额为他或她上半班领取的净工资与他或她上全班领取的净工资的差额。
En ce qui concerne les allocations d'interruption, trois augmentations ont été appliquées : une augmentation de 100 euros pour l'interruption complète, une augmentation de 50 euros pour la réduction des prestations à mi-temps par les travailleurs de moins de 50 ans et une augmentation de 38,5 euros pour la réduction des prestations d'un cinquième par les travailleurs isolés (par isolé on entend le travailleur qui habite seul avec un ou plusieurs enfants dont il a la charge) de moins de 50 ans.
在育儿假时的补助方面,
行三种补助方式:对于全
,补助100欧元;对于50岁以下劳动者的半
,补助50欧元;对于50岁以下单身劳动者减少工作五分之一(所谓单身,是指单独一人同自己负担的一个或几个孩子居住在一起的劳动者),补助38.5欧元。
Les prestations versées pendant le congé de maternité entre le premier et le troisième anniversaire de l'enfant, le congé de parent adoptif, la période travaillée à mi-temps entre le premier et le troisième anniversaire de l'enfant, le congé auquel a droit une femme enceinte ou une mère allaitante si son employeur emploie cinq ou moins de cinq salariés et n'est pas en mesure de lui offrir un autre emploi approprié et le congé de maternité d'une mère sans emploi, s'élèvent à 1 600 kunas.
下列情形中的津贴为1,600库纳:从婴儿一周岁至三周岁为的产假期间;领养父母假期间;从婴儿一周岁至三周岁为
的半
期间;如果孕妇或用母乳喂婴儿的母亲的雇主因仅雇用5名或5名以下雇员
不能给她安排其他适当就业,在她有权享受的假期期间;及在失业母亲
产假期间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque l'enfant a atteint l'âge de 7 ans et que ces droits ne peuvent plus être revendiqués, l'un des parents d'un enfant gravement handicapé conserve le droit de travailler à mi-temps.
这些权利于该子女达到7周岁而停止后,严重残疾儿童的
之一方仍有权半
。
Alors qu'auparavant, le travailleur ne pouvait opter que pour une seule forme de congé parental (ou une interruption complète, ou une réduction des prestations à mi-temps, ou une réduction des prestations de travail d'un cinquième), tel n'est plus le cas actuellement.
过去,劳动者只能选择一种形式的育儿假(或是完全中断工作的全
,或是半日工作的半
,或是缩减劳动五分之一的
假方式),现
的情况就不是这样了。
Les parents peuvent exercer ce droit sous forme d'une absence totale ou partielle de leur travail, alternativement dans le cas d'absence partielle, chacun peut par exemple travailler quatre heures, ou une partie du congé parental peut être utilisée par la mère et l'autre moitié par le père.
两人可以全或半
,如是半
双方可交替安排;就是说,比如双方可各工作四小时,育儿假则可一半由
方使用,另一半由
方使用。
Les prestations versées pendant le congé de maternité entre le sixième mois et le premier anniversaire de l'enfant, le congé de parent adoptif et la période travaillée à mi-temps jusqu'au premier anniversaire de l'enfant ne peuvent être supérieures au montant maximal de prestations déterminé par la Loi sur l'exécution du budget.
婴儿6个月至一周岁期间
产假时领取的津贴、
领养
假期间领取的津贴和
婴儿一周岁之前半
领取的津贴不能超过预算执行法确定的最高津贴数额。
Ainsi, lorsqu'une femme est enceinte ou qu'elle prend un congé de maternité, ou lorsqu'un parent (biologique ou adoptif) fait valoir son droit de travailler à mi-temps ou son droit de prendre un congé pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé, l'employeur ne peut licencier la femme enceinte ou la personne mettant à profit l'un de ces droits.
因此,妊娠、
(
或领养
)
产假、半
、
儿童严重残疾情况中
或领养
申请
假期间,雇主不得解雇孕妇或行使这些权利其中之一的人。
Alors que ce congé concerne normalement un crédit de 12 mois d'interruption complète, ou 24 mois de réduction des prestations d'un cinquième ou à mi-temps par membre du ménage ou de la famille gravement malade, ces périodes sont portées, pour les travailleurs isolés dans le cas précité, à 24 mois d'interruption complète et 48 mois de réduction des prestations d'un cinquième ou à mi-temps.
过去,家庭成员病重时这一假期正常为全
十二个月,半
(减少一半或五分之一工作)二十四个月,现
对于处于上述情况的单身劳动者,这一假期已变为全
二十四个月,半
四十八个月。
Plus concrètement, trois augmentations ont été appliquées : une augmentation de 100 euros pour l'interruption complète, une augmentation de 50 euros pour la réduction des prestations à mi-temps par les travailleurs de moins de 50 ans et une augmentation de 38,5 euros pour la réduction des prestations d'un cinquième par les travailleurs isolés (par isolé on entend le travailleur qui habite seul avec un ou plusieurs enfants dont il a la charge) de moins de 50 ans.
更加具体地讲,执行三种补助方式:对于全,补助100欧元;对于50岁以下劳动者的半
,补助50欧元;对于50岁以下减少五分之一劳动的劳动者(所谓单身,是指单独一人同自己负担的一个或几个孩子居住
一起的劳动者),补助38.5欧元。
La réglementation régissant l'ouverture du droit à congé jusqu'au septième anniversaire de l'enfant et le droit à travailler à mi-temps pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé dispose qu'un parent qui travaille à mi-temps a droit à des indemnités de salaire pour le mi-temps non travaillé, d'un montant égal à la différence entre le salaire net perçu pour le travail à mi-temps et le salaire net qui serait perçu pour un travail à plein temps.
有关为照顾严重残疾儿童而申请至儿童七周岁为止的假期和申请半的条例规定,上半班的
有权得到上全班情况下另一半时间的工资补偿,数额为他或她上半班领取的净工资与他或她上全班领取的净工资的差额。
En ce qui concerne les allocations d'interruption, trois augmentations ont été appliquées : une augmentation de 100 euros pour l'interruption complète, une augmentation de 50 euros pour la réduction des prestations à mi-temps par les travailleurs de moins de 50 ans et une augmentation de 38,5 euros pour la réduction des prestations d'un cinquième par les travailleurs isolés (par isolé on entend le travailleur qui habite seul avec un ou plusieurs enfants dont il a la charge) de moins de 50 ans.
育儿假时的补助方面,执行三种补助方式:对于全
,补助100欧元;对于50岁以下劳动者的半
,补助50欧元;对于50岁以下单身劳动者减少工作五分之一(所谓单身,是指单独一人同自己负担的一个或几个孩子居住
一起的劳动者),补助38.5欧元。
Les prestations versées pendant le congé de maternité entre le premier et le troisième anniversaire de l'enfant, le congé de parent adoptif, la période travaillée à mi-temps entre le premier et le troisième anniversaire de l'enfant, le congé auquel a droit une femme enceinte ou une mère allaitante si son employeur emploie cinq ou moins de cinq salariés et n'est pas en mesure de lui offrir un autre emploi approprié et le congé de maternité d'une mère sans emploi, s'élèvent à 1 600 kunas.
下列情形中的津贴为1,600库纳:从婴儿一周岁至三周岁为止的产假期间;领养假期间;从婴儿一周岁至三周岁为止的半
期间;如果孕妇或用
乳喂婴儿的
亲的雇主因仅雇用5名或5名以下雇员而不能给她安排其他适当就业,
她有权享受的假期期间;及
失业
亲
产假期间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque l'enfant a atteint l'âge de 7 ans et que ces droits ne peuvent plus être revendiqués, l'un des parents d'un enfant gravement handicapé conserve le droit de travailler à mi-temps.
在这些权利于该子女达到7周岁而停止后,严重残疾儿童的父母之一方仍有权。
Alors qu'auparavant, le travailleur ne pouvait opter que pour une seule forme de congé parental (ou une interruption complète, ou une réduction des prestations à mi-temps, ou une réduction des prestations de travail d'un cinquième), tel n'est plus le cas actuellement.
在过去,劳动者只能选择一种形式的育儿假(完全中断工作的全
,
日工作的
,
缩减劳动五分之一的
假方式),现在的情况就不
这样了。
Les parents peuvent exercer ce droit sous forme d'une absence totale ou partielle de leur travail, alternativement dans le cas d'absence partielle, chacun peut par exemple travailler quatre heures, ou une partie du congé parental peut être utilisée par la mère et l'autre moitié par le père.
两人可以全,如
双方可交替安排;就
说,比如双方可各工作四小时,育儿假则可一
由母方使用,另一
由父方使用。
Les prestations versées pendant le congé de maternité entre le sixième mois et le premier anniversaire de l'enfant, le congé de parent adoptif et la période travaillée à mi-temps jusqu'au premier anniversaire de l'enfant ne peuvent être supérieures au montant maximal de prestations déterminé par la Loi sur l'exécution du budget.
在婴儿6一周岁期间
产假时领取的津贴、
领养父母假期间领取的津贴和在婴儿一周岁之前
领取的津贴不能超过预算执行法确定的最高津贴数额。
Ainsi, lorsqu'une femme est enceinte ou qu'elle prend un congé de maternité, ou lorsqu'un parent (biologique ou adoptif) fait valoir son droit de travailler à mi-temps ou son droit de prendre un congé pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé, l'employeur ne peut licencier la femme enceinte ou la personne mettant à profit l'un de ces droits.
因此,在妊娠、在(父母领养父母)
产假、
、在儿童严重残疾情况中父母
领养父母申请
假期间,雇主不得解雇孕妇
行使这些权利其中之一的人。
Alors que ce congé concerne normalement un crédit de 12 mois d'interruption complète, ou 24 mois de réduction des prestations d'un cinquième ou à mi-temps par membre du ménage ou de la famille gravement malade, ces périodes sont portées, pour les travailleurs isolés dans le cas précité, à 24 mois d'interruption complète et 48 mois de réduction des prestations d'un cinquième ou à mi-temps.
过去,在家庭成员病重时这一假期正常为全十二
,
(减少一
五分之一工作)二十四
,现在对于处于上述情况的单身劳动者,这一假期已变为全
二十四
,
四十八
。
Plus concrètement, trois augmentations ont été appliquées : une augmentation de 100 euros pour l'interruption complète, une augmentation de 50 euros pour la réduction des prestations à mi-temps par les travailleurs de moins de 50 ans et une augmentation de 38,5 euros pour la réduction des prestations d'un cinquième par les travailleurs isolés (par isolé on entend le travailleur qui habite seul avec un ou plusieurs enfants dont il a la charge) de moins de 50 ans.
更加具体地讲,执行三种补助方式:对于全,补助100欧元;对于50岁以下劳动者的
,补助50欧元;对于50岁以下减少五分之一劳动的劳动者(所谓单身,
指单独一人同自己负担的一
几
孩子居住在一起的劳动者),补助38.5欧元。
La réglementation régissant l'ouverture du droit à congé jusqu'au septième anniversaire de l'enfant et le droit à travailler à mi-temps pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé dispose qu'un parent qui travaille à mi-temps a droit à des indemnités de salaire pour le mi-temps non travaillé, d'un montant égal à la différence entre le salaire net perçu pour le travail à mi-temps et le salaire net qui serait perçu pour un travail à plein temps.
有关为照顾严重残疾儿童而申请儿童七周岁为止的假期和申请
的条例规定,上
班的父母有权得到上全班情况下另一
时间的工资补偿,数额为他
她上
班领取的净工资与他
她上全班领取的净工资的差额。
En ce qui concerne les allocations d'interruption, trois augmentations ont été appliquées : une augmentation de 100 euros pour l'interruption complète, une augmentation de 50 euros pour la réduction des prestations à mi-temps par les travailleurs de moins de 50 ans et une augmentation de 38,5 euros pour la réduction des prestations d'un cinquième par les travailleurs isolés (par isolé on entend le travailleur qui habite seul avec un ou plusieurs enfants dont il a la charge) de moins de 50 ans.
在育儿假时的补助方面,执行三种补助方式:对于全
,补助100欧元;对于50岁以下劳动者的
,补助50欧元;对于50岁以下单身劳动者减少工作五分之一(所谓单身,
指单独一人同自己负担的一
几
孩子居住在一起的劳动者),补助38.5欧元。
Les prestations versées pendant le congé de maternité entre le premier et le troisième anniversaire de l'enfant, le congé de parent adoptif, la période travaillée à mi-temps entre le premier et le troisième anniversaire de l'enfant, le congé auquel a droit une femme enceinte ou une mère allaitante si son employeur emploie cinq ou moins de cinq salariés et n'est pas en mesure de lui offrir un autre emploi approprié et le congé de maternité d'une mère sans emploi, s'élèvent à 1 600 kunas.
下列情形中的津贴为1,600库纳:从婴儿一周岁三周岁为止的产假期间;领养父母假期间;从婴儿一周岁
三周岁为止的
期间;如果孕妇
用母乳喂婴儿的母亲的雇主因仅雇用5名
5名以下雇员而不能给她安排其他适当就业,在她有权享受的假期期间;及在失业母亲
产假期间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。