Il existe donc une offre excédentaire de café car cette matière est facile à produire.
因此,供过于求原因是咖啡十分容易生
。
Il existe donc une offre excédentaire de café car cette matière est facile à produire.
因此,供过于求原因是咖啡十分容易生
。
Malgré la facilité avec laquelle l'auteur aurait pu prendre la fuite, il ne l'a pas fait.
他潜逃十分容易,但是他并没有那样做。
Aucune catégorie d'enfants n'est sans doute aussi vulnérable que les enfants qui se trouvent dans des situations de conflit armé.
也许任何一类儿童都没有处于武装冲突中儿童那样十分容易
到攻击。
L'actualité nous montre cependant, hélas, à quel point ce processus, lui aussi, reste fragile et encombré d'embûches.
但遗憾是,当前
现状向我们表明该进程十分脆弱,很容易出问题。
Nombre de ces personnes démobilisées ont un accès limité aux possibilités d'emploi et peuvent être manipulées par divers groupes d'intérêts.
复员人员中许多人就业机会十分有限,很容易被各种
益集团操纵。
Le groupe a été constitué avec, comme membres principaux, des pays avancés sur les plans scientifiques et techniques ou particulièrement vulnérables aux catastrophes.
所设立这一小组
核心成员来自于具有先进科技能力
国家或十分容易
灾害影响
国家。
Les pays en développement sans littoral sont également très vulnérables aux chocs extérieurs, douloureusement amplifiés par la multitude de nouveaux défis qui surgissent.
内陆发展中国家也十分容易外部冲击
影响,由于诸多新出现
挑战,这种影响令人痛苦地被增大了。
Dans les pays au sud du Sahara, la situation économique et sociale demeure fragile et elle est à la merci de bouleversements internes.
撒哈拉以南非洲国家经济与社会状况仍然十分脆弱,很容易
到国内突发事件
冲击。
En dépit de ces signes encourageants, la croissance économique et le bien-être social des pays sans littoral demeurent très vulnérables face aux chocs extérieurs.
但是,这些迹象令人鼓舞,但内陆国家
经济增长和社会福祉仍然十分脆弱,很容易
外部冲击
影响。
Le message du Sommet agira comme un catalyseur dans la promotion du développement sur le continent africain, qui reste vulnérable aux effets de la mondialisation.
首脑会议提出口号将作为一种催化剂,推动非洲大陆
发展,非洲大陆现在仍然十分虚弱,容易遭
全球化
后果影响。
D'autre part, il n'est pas toujours facile de distinguer la location de la vente. Nombre d'opérations complexes appelées “location” constituent, dans la réalité économique, des ventes.
第二,把租赁与出售区分开来总是一件十分容易
事情;被称为“租赁”
许多复杂
交易从经济
现实来看
是出售。
Le représentant du Nigéria a dit qu'il était facile de promettre la lune aux PMA; le fait était que les PMA n'avaient pas les moyens de s'y rendre.
尼日亚代表说,向最
发达国家允诺天堂美景十分容易,但是最
发达国家却欲入无门。
On observe un retard de croissance chez 39 % des enfants âgés de moins de 5 ans, 11 % des ménages interrogés souffrent d'insécurité alimentaire et 40 % y sont extrêmement exposés.
发育迟缓影响到39%5岁以下儿童,被调查
家庭11%认为食品
安全,40%认为十分容易
到食品
安全
影响。
C'est chose très facile à comprendre, mais bien plus difficile à faire eu égard aux délais, aux contraintes financières et à toutes les autres contraintes relatives à la conception.
呼吁这样做十分容易,但在时间框架、资金约束以及设计方面所有其他限制范围内做到,却相当困难。
Malheureusement, les accusations des victimes qui ont vécu ou subi des situations extrêmes ne sont pas toujours précises ni faciles à interpréter, et sont susceptibles de faire l'objet d'erreurs d'appréciation.
可惜,经历过或遭到极端恶劣
虐待
害者所提出
指控并非总是十分确切或容易理解
,而且易于被误解。
Bien que la Colombie produise 0,35 % des gaz à effet de serre, mon pays est extrêmement vulnérable aux ravages liés aux changements climatiques résultant de la fonte des glaces et des inondations.
哥伦比亚
温室气体排放量仅占全世界
0.35%,但我们十分容易
冰川消融和洪灾造成
气候变化破坏
影响。
Les efforts déployés pour améliorer la sécurité humaine sont encore entravés par la très faible densité de population, la faiblesse des infrastructures et d'une économie non diversifiée très vulnérable aux chocs extérieurs.
改善人安全
努力
到极低
人口密度、脆弱
基础设施以及十分容易
到外来打击
弱小
、非多样化
经济
阻碍。
S'il est vrai que les moyens spatiaux agissent comme des amplificateurs de puissance dans le domaine militaire, ils demeurent très vulnérables et peuvent très facilement devenir la cible de contremesures moins perfectionnées, mais néanmoins efficaces.
虽然空间资确实可以成倍地增强军事力量,但是这种资
十分脆弱,很容易成为
太先进
,但仍是强大
对抗手段
目标。
1 En réponse à l'État partie, le requérant réaffirme qu'il risque d'être torturé à cause de son appartenance au clan minoritaire Shikal et qu'il est donc particulièrement vulnérable à la situation de non-droit régnant dans l'ensemble de la Somalie.
1 针对缔约国答复,申诉人重申他在索马里极有可能遭
酷刑,因为作为Shikal少数部落
成员,他在整个索马里目前无法无天
状态下十分容易
到伤害。
S'il est vrai que les armes légères ne sont pas à l'origine des conflits, leur accès facile, leur vaste circulation et leur prolifération sans contrôle ont contribué à engendrer de graves déséquilibres qui touchent des communautés dans le monde entier.
小型武器和轻型武器确实
是冲突
起因,但十分容易获得这些武器、加上其广泛
流通和
控制
扩散,在世界各国社会造成骚乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe donc une offre excédentaire de café car cette matière est facile à produire.
因此,供过于求原因是咖啡十分
生产。
Malgré la facilité avec laquelle l'auteur aurait pu prendre la fuite, il ne l'a pas fait.
尽管他潜逃十分,但是他并没有那样做。
Aucune catégorie d'enfants n'est sans doute aussi vulnérable que les enfants qui se trouvent dans des situations de conflit armé.
也许任何一类儿童都没有处于武装冲突中儿童那样十分
到攻击。
L'actualité nous montre cependant, hélas, à quel point ce processus, lui aussi, reste fragile et encombré d'embûches.
但遗憾是,当前
现状向我们表明该进程十分脆弱,
出问题。
Nombre de ces personnes démobilisées ont un accès limité aux possibilités d'emploi et peuvent être manipulées par divers groupes d'intérêts.
复员人员中许多人就业机会十分有限,
被各种利益集团操纵。
Le groupe a été constitué avec, comme membres principaux, des pays avancés sur les plans scientifiques et techniques ou particulièrement vulnérables aux catastrophes.
所设立这一小组
核心成员来自于具有先进科技能力
国家或十分
灾害影响
国家。
Les pays en développement sans littoral sont également très vulnérables aux chocs extérieurs, douloureusement amplifiés par la multitude de nouveaux défis qui surgissent.
内陆发展中国家也十分外部冲击
影响,由于诸多新出现
挑战,这种影响令人痛苦地被增大了。
Dans les pays au sud du Sahara, la situation économique et sociale demeure fragile et elle est à la merci de bouleversements internes.
撒哈拉以南非洲国家与社会状况仍然十分脆弱,
到国内突发事件
冲击。
En dépit de ces signes encourageants, la croissance économique et le bien-être social des pays sans littoral demeurent très vulnérables face aux chocs extérieurs.
但是,尽管这些迹象令人鼓舞,但内陆国家增长和社会福祉仍然十分脆弱,
外部冲击
影响。
Le message du Sommet agira comme un catalyseur dans la promotion du développement sur le continent africain, qui reste vulnérable aux effets de la mondialisation.
首脑会议提出口号将作为一种催化剂,推动非洲大陆
发展,非洲大陆现在仍然十分虚弱,
遭
全球化
不利后果影响。
D'autre part, il n'est pas toujours facile de distinguer la location de la vente. Nombre d'opérations complexes appelées “location” constituent, dans la réalité économique, des ventes.
第二,把租赁与出售区分开来不总是一件十分事情;被称为“租赁”
许多复杂
交
从
现实来看不是出售。
Le représentant du Nigéria a dit qu'il était facile de promettre la lune aux PMA; le fait était que les PMA n'avaient pas les moyens de s'y rendre.
尼日利亚代表说,向最不发达国家允诺天堂美景十分,但是最不发达国家却欲入无门。
On observe un retard de croissance chez 39 % des enfants âgés de moins de 5 ans, 11 % des ménages interrogés souffrent d'insécurité alimentaire et 40 % y sont extrêmement exposés.
发育迟缓影响到39%5岁以下儿童,被调查
家庭11%认为食品不安全,40%认为十分
到食品不安全
影响。
C'est chose très facile à comprendre, mais bien plus difficile à faire eu égard aux délais, aux contraintes financières et à toutes les autres contraintes relatives à la conception.
呼吁这样做十分,但在时间框架、资金约束以及设计方面
所有其他限制范围内做到,却相当困难。
Malheureusement, les accusations des victimes qui ont vécu ou subi des situations extrêmes ne sont pas toujours précises ni faciles à interpréter, et sont susceptibles de faire l'objet d'erreurs d'appréciation.
可惜,历过或遭
到极端恶劣
虐待
害者所提出
指控并非总是十分确切或
理解
,而且
于被误解。
Bien que la Colombie produise 0,35 % des gaz à effet de serre, mon pays est extrêmement vulnérable aux ravages liés aux changements climatiques résultant de la fonte des glaces et des inondations.
尽管哥伦比亚温室气体排放量仅占全世界
0.35%,但我们十分
冰川消融和洪灾造成
气候变化破坏
影响。
Les efforts déployés pour améliorer la sécurité humaine sont encore entravés par la très faible densité de population, la faiblesse des infrastructures et d'une économie non diversifiée très vulnérable aux chocs extérieurs.
改善人安全
努力
到极低
人口密度、脆弱
基础设施以及十分
到外来打击
弱小
、非多样化
阻碍。
S'il est vrai que les moyens spatiaux agissent comme des amplificateurs de puissance dans le domaine militaire, ils demeurent très vulnérables et peuvent très facilement devenir la cible de contremesures moins perfectionnées, mais néanmoins efficaces.
虽然空间资产确实可以成倍地增强军事力量,但是这种资产十分脆弱,成为不太先进
,但仍是强大
对抗手段
目标。
1 En réponse à l'État partie, le requérant réaffirme qu'il risque d'être torturé à cause de son appartenance au clan minoritaire Shikal et qu'il est donc particulièrement vulnérable à la situation de non-droit régnant dans l'ensemble de la Somalie.
1 针对缔约国答复,申诉人重申他在索马里极有可能遭
酷刑,因为作为Shikal少数部落
成员,他在整个索马里目前无法无天
状态下十分
到伤害。
S'il est vrai que les armes légères ne sont pas à l'origine des conflits, leur accès facile, leur vaste circulation et leur prolifération sans contrôle ont contribué à engendrer de graves déséquilibres qui touchent des communautés dans le monde entier.
尽管小型武器和轻型武器确实不是冲突起因,但十分
获得这些武器、加上其广泛
流通和不
控制
扩散,在世界各国社会造成骚乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内
亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe donc une offre excédentaire de café car cette matière est facile à produire.
因此,供过于求的原因是咖啡十分容易生产。
Malgré la facilité avec laquelle l'auteur aurait pu prendre la fuite, il ne l'a pas fait.
尽管他潜逃十分容易,但是他并没有那样做。
Aucune catégorie d'enfants n'est sans doute aussi vulnérable que les enfants qui se trouvent dans des situations de conflit armé.
也许任何一类儿童都没有处于武装冲突中的儿童那样十分容易到攻击。
L'actualité nous montre cependant, hélas, à quel point ce processus, lui aussi, reste fragile et encombré d'embûches.
但遗憾的是,当前的现状向我们表明该进程十分脆弱,很容易出问题。
Nombre de ces personnes démobilisées ont un accès limité aux possibilités d'emploi et peuvent être manipulées par divers groupes d'intérêts.
复员人员中的许多人就业机会十分有限,很容易各种利益集团操纵。
Le groupe a été constitué avec, comme membres principaux, des pays avancés sur les plans scientifiques et techniques ou particulièrement vulnérables aux catastrophes.
所设立的这一小组的核心成员来自于具有先进科技能力的国家或十分容易灾害影响的国家。
Les pays en développement sans littoral sont également très vulnérables aux chocs extérieurs, douloureusement amplifiés par la multitude de nouveaux défis qui surgissent.
内陆发展中国家也十分容易外部冲击的影响,由于诸多新出现的挑战,这种影响令人痛苦地
增大了。
Dans les pays au sud du Sahara, la situation économique et sociale demeure fragile et elle est à la merci de bouleversements internes.
撒哈拉以南非洲国家的经济与社会状况仍然十分脆弱,很容易到国内突发
件的冲击。
En dépit de ces signes encourageants, la croissance économique et le bien-être social des pays sans littoral demeurent très vulnérables face aux chocs extérieurs.
但是,尽管这些迹象令人鼓舞,但内陆国家的经济增长和社会福祉仍然十分脆弱,很容易外部冲击的影响。
Le message du Sommet agira comme un catalyseur dans la promotion du développement sur le continent africain, qui reste vulnérable aux effets de la mondialisation.
首脑会议提出的口号将作为一种催化剂,推动非洲大陆的发展,非洲大陆现在仍然十分虚弱,容易遭全球化的不利后果影响。
D'autre part, il n'est pas toujours facile de distinguer la location de la vente. Nombre d'opérations complexes appelées “location” constituent, dans la réalité économique, des ventes.
第二,把租赁与出售区分开来不总是一件十分容易的;
称为“租赁”的许多复杂的交易从经济的现实来看不是出售。
Le représentant du Nigéria a dit qu'il était facile de promettre la lune aux PMA; le fait était que les PMA n'avaient pas les moyens de s'y rendre.
尼日利亚代表说,向最不发达国家允诺天堂美景十分容易,但是最不发达国家却欲入无门。
On observe un retard de croissance chez 39 % des enfants âgés de moins de 5 ans, 11 % des ménages interrogés souffrent d'insécurité alimentaire et 40 % y sont extrêmement exposés.
发育迟缓影响到39%的5岁以下儿童,调查的家庭11%认为食品不安全,40%认为十分容易
到食品不安全的影响。
C'est chose très facile à comprendre, mais bien plus difficile à faire eu égard aux délais, aux contraintes financières et à toutes les autres contraintes relatives à la conception.
呼吁这样做十分容易,但在时间框架、资金约束以及设计方面的所有其他限制范围内做到,却相当困难。
Malheureusement, les accusations des victimes qui ont vécu ou subi des situations extrêmes ne sont pas toujours précises ni faciles à interpréter, et sont susceptibles de faire l'objet d'erreurs d'appréciation.
可惜,经历过或遭到极端恶劣的虐待的
害者所提出的指控并非总是十分确切或容易理解的,而且易于
误解。
Bien que la Colombie produise 0,35 % des gaz à effet de serre, mon pays est extrêmement vulnérable aux ravages liés aux changements climatiques résultant de la fonte des glaces et des inondations.
尽管哥伦比亚的温室气体排放量仅占全世界的0.35%,但我们十分容易冰川消融和洪灾造成的气候变化破坏的影响。
Les efforts déployés pour améliorer la sécurité humaine sont encore entravés par la très faible densité de population, la faiblesse des infrastructures et d'une économie non diversifiée très vulnérable aux chocs extérieurs.
改善人的安全的努力到极低的人口密度、脆弱的基础设施以及十分容易
到外来打击的弱小的、非多样化的经济的阻碍。
S'il est vrai que les moyens spatiaux agissent comme des amplificateurs de puissance dans le domaine militaire, ils demeurent très vulnérables et peuvent très facilement devenir la cible de contremesures moins perfectionnées, mais néanmoins efficaces.
虽然空间资产确实可以成倍地增强军力量,但是这种资产十分脆弱,很容易成为不太先进的,但仍是强大的对抗手段的目标。
1 En réponse à l'État partie, le requérant réaffirme qu'il risque d'être torturé à cause de son appartenance au clan minoritaire Shikal et qu'il est donc particulièrement vulnérable à la situation de non-droit régnant dans l'ensemble de la Somalie.
1 针对缔约国的答复,申诉人重申他在索马里极有可能遭酷刑,因为作为Shikal少数部落的成员,他在整个索马里目前无法无天的状态下十分容易
到伤害。
S'il est vrai que les armes légères ne sont pas à l'origine des conflits, leur accès facile, leur vaste circulation et leur prolifération sans contrôle ont contribué à engendrer de graves déséquilibres qui touchent des communautés dans le monde entier.
尽管小型武器和轻型武器确实不是冲突的起因,但十分容易获得这些武器、加上其广泛的流通和不控制的扩散,在世界各国社会造成骚乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe donc une offre excédentaire de café car cette matière est facile à produire.
此,供过于求的原
啡十分容易生产。
Malgré la facilité avec laquelle l'auteur aurait pu prendre la fuite, il ne l'a pas fait.
尽管他潜逃十分容易,但他并没有那样做。
Aucune catégorie d'enfants n'est sans doute aussi vulnérable que les enfants qui se trouvent dans des situations de conflit armé.
也许任何一类儿童都没有处于武装冲突中的儿童那样十分容易到攻击。
L'actualité nous montre cependant, hélas, à quel point ce processus, lui aussi, reste fragile et encombré d'embûches.
但遗憾的,当前的现状向我们表明该进程十分脆弱,很容易出问题。
Nombre de ces personnes démobilisées ont un accès limité aux possibilités d'emploi et peuvent être manipulées par divers groupes d'intérêts.
复员人员中的许多人就业机会十分有限,很容易被各种利益集团操纵。
Le groupe a été constitué avec, comme membres principaux, des pays avancés sur les plans scientifiques et techniques ou particulièrement vulnérables aux catastrophes.
所设立的这一小组的核心成员来自于具有先进科技能力的国家或十分容易灾害影响的国家。
Les pays en développement sans littoral sont également très vulnérables aux chocs extérieurs, douloureusement amplifiés par la multitude de nouveaux défis qui surgissent.
内陆发展中国家也十分容易外部冲击的影响,由于诸多新出现的挑战,这种影响令人痛苦地被增大了。
Dans les pays au sud du Sahara, la situation économique et sociale demeure fragile et elle est à la merci de bouleversements internes.
撒哈拉以南非洲国家的经济与社会状况仍然十分脆弱,很容易到国内突发事件的冲击。
En dépit de ces signes encourageants, la croissance économique et le bien-être social des pays sans littoral demeurent très vulnérables face aux chocs extérieurs.
但,尽管这些迹象令人鼓舞,但内陆国家的经济增长和社会福祉仍然十分脆弱,很容易
外部冲击的影响。
Le message du Sommet agira comme un catalyseur dans la promotion du développement sur le continent africain, qui reste vulnérable aux effets de la mondialisation.
首脑会议提出的口号将作为一种催化剂,推动非洲大陆的发展,非洲大陆现在仍然十分虚弱,容易遭全球化的不利后果影响。
D'autre part, il n'est pas toujours facile de distinguer la location de la vente. Nombre d'opérations complexes appelées “location” constituent, dans la réalité économique, des ventes.
第二,与出售区分开来不总
一件十分容易的事情;被称为“
”的许多复杂的交易从经济的现实来看不
出售。
Le représentant du Nigéria a dit qu'il était facile de promettre la lune aux PMA; le fait était que les PMA n'avaient pas les moyens de s'y rendre.
尼日利亚代表说,向最不发达国家允诺天堂美景十分容易,但最不发达国家却欲入无门。
On observe un retard de croissance chez 39 % des enfants âgés de moins de 5 ans, 11 % des ménages interrogés souffrent d'insécurité alimentaire et 40 % y sont extrêmement exposés.
发育迟缓影响到39%的5岁以下儿童,被调查的家庭11%认为食品不安全,40%认为十分容易到食品不安全的影响。
C'est chose très facile à comprendre, mais bien plus difficile à faire eu égard aux délais, aux contraintes financières et à toutes les autres contraintes relatives à la conception.
呼吁这样做十分容易,但在时间框架、资金约束以及设计方面的所有其他限制范围内做到,却相当困难。
Malheureusement, les accusations des victimes qui ont vécu ou subi des situations extrêmes ne sont pas toujours précises ni faciles à interpréter, et sont susceptibles de faire l'objet d'erreurs d'appréciation.
可惜,经历过或遭到极端恶劣的虐待的
害者所提出的指控并非总
十分确切或容易理解的,而且易于被误解。
Bien que la Colombie produise 0,35 % des gaz à effet de serre, mon pays est extrêmement vulnérable aux ravages liés aux changements climatiques résultant de la fonte des glaces et des inondations.
尽管哥伦比亚的温室气体排放量仅占全世界的0.35%,但我们十分容易冰川消融和洪灾造成的气候变化破坏的影响。
Les efforts déployés pour améliorer la sécurité humaine sont encore entravés par la très faible densité de population, la faiblesse des infrastructures et d'une économie non diversifiée très vulnérable aux chocs extérieurs.
改善人的安全的努力到极低的人口密度、脆弱的基础设施以及十分容易
到外来打击的弱小的、非多样化的经济的阻碍。
S'il est vrai que les moyens spatiaux agissent comme des amplificateurs de puissance dans le domaine militaire, ils demeurent très vulnérables et peuvent très facilement devenir la cible de contremesures moins perfectionnées, mais néanmoins efficaces.
虽然空间资产确实可以成倍地增强军事力量,但这种资产十分脆弱,很容易成为不太先进的,但仍
强大的对抗手段的目标。
1 En réponse à l'État partie, le requérant réaffirme qu'il risque d'être torturé à cause de son appartenance au clan minoritaire Shikal et qu'il est donc particulièrement vulnérable à la situation de non-droit régnant dans l'ensemble de la Somalie.
1 针对缔约国的答复,申诉人重申他在索马里极有可能遭酷刑,
为作为Shikal少数部落的成员,他在整个索马里目前无法无天的状态下十分容易
到伤害。
S'il est vrai que les armes légères ne sont pas à l'origine des conflits, leur accès facile, leur vaste circulation et leur prolifération sans contrôle ont contribué à engendrer de graves déséquilibres qui touchent des communautés dans le monde entier.
尽管小型武器和轻型武器确实不冲突的起
,但十分容易获得这些武器、加上其广泛的流通和不
控制的扩散,在世界各国社会造成骚乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe donc une offre excédentaire de café car cette matière est facile à produire.
因此,供过于求原因是咖啡十分容易生产。
Malgré la facilité avec laquelle l'auteur aurait pu prendre la fuite, il ne l'a pas fait.
尽管他潜逃十分容易,但是他并没有那样做。
Aucune catégorie d'enfants n'est sans doute aussi vulnérable que les enfants qui se trouvent dans des situations de conflit armé.
也许任何一类儿童都没有处于武装冲突中儿童那样十分容易
到攻击。
L'actualité nous montre cependant, hélas, à quel point ce processus, lui aussi, reste fragile et encombré d'embûches.
但遗憾是,当前
现状向我们表明该进程十分脆弱,很容易出问题。
Nombre de ces personnes démobilisées ont un accès limité aux possibilités d'emploi et peuvent être manipulées par divers groupes d'intérêts.
复人
中
许多人就业机会十分有限,很容易被各种利益集团操纵。
Le groupe a été constitué avec, comme membres principaux, des pays avancés sur les plans scientifiques et techniques ou particulièrement vulnérables aux catastrophes.
所设立这一小组
核心成
于具有先进科技能力
或十分容易
灾害影响
。
Les pays en développement sans littoral sont également très vulnérables aux chocs extérieurs, douloureusement amplifiés par la multitude de nouveaux défis qui surgissent.
内陆发展中也十分容易
外部冲击
影响,由于诸多新出现
挑战,这种影响令人痛苦地被增大了。
Dans les pays au sud du Sahara, la situation économique et sociale demeure fragile et elle est à la merci de bouleversements internes.
撒哈拉以南非洲经济与社会状况仍然十分脆弱,很容易
到
内突发事件
冲击。
En dépit de ces signes encourageants, la croissance économique et le bien-être social des pays sans littoral demeurent très vulnérables face aux chocs extérieurs.
但是,尽管这些迹象令人鼓舞,但内陆经济增长和社会福祉仍然十分脆弱,很容易
外部冲击
影响。
Le message du Sommet agira comme un catalyseur dans la promotion du développement sur le continent africain, qui reste vulnérable aux effets de la mondialisation.
首脑会议提出口号将作为一种催化剂,推动非洲大陆
发展,非洲大陆现在仍然十分虚弱,容易遭
全球化
不利后果影响。
D'autre part, il n'est pas toujours facile de distinguer la location de la vente. Nombre d'opérations complexes appelées “location” constituent, dans la réalité économique, des ventes.
第二,把租赁与出售区分开不总是一件十分容易
事情;被称为“租赁”
许多复杂
交易从经济
现实
看不是出售。
Le représentant du Nigéria a dit qu'il était facile de promettre la lune aux PMA; le fait était que les PMA n'avaient pas les moyens de s'y rendre.
尼日利亚代表说,向最不发达允诺天堂美景十分容易,但是最不发达
却欲入无门。
On observe un retard de croissance chez 39 % des enfants âgés de moins de 5 ans, 11 % des ménages interrogés souffrent d'insécurité alimentaire et 40 % y sont extrêmement exposés.
发育迟缓影响到39%5岁以下儿童,被调查
庭11%认为食品不安全,40%认为十分容易
到食品不安全
影响。
C'est chose très facile à comprendre, mais bien plus difficile à faire eu égard aux délais, aux contraintes financières et à toutes les autres contraintes relatives à la conception.
呼吁这样做十分容易,但在时间框架、资金约束以及设计方面所有其他限制范围内做到,却相当困难。
Malheureusement, les accusations des victimes qui ont vécu ou subi des situations extrêmes ne sont pas toujours précises ni faciles à interpréter, et sont susceptibles de faire l'objet d'erreurs d'appréciation.
可惜,经历过或遭到极端恶劣
虐待
害者所提出
指控并非总是十分确切或容易理解
,而且易于被误解。
Bien que la Colombie produise 0,35 % des gaz à effet de serre, mon pays est extrêmement vulnérable aux ravages liés aux changements climatiques résultant de la fonte des glaces et des inondations.
尽管哥伦比亚温室气体排放量仅占全世界
0.35%,但我们十分容易
冰川消融和洪灾造成
气候变化破坏
影响。
Les efforts déployés pour améliorer la sécurité humaine sont encore entravés par la très faible densité de population, la faiblesse des infrastructures et d'une économie non diversifiée très vulnérable aux chocs extérieurs.
改善人安全
努力
到极低
人口密度、脆弱
基础设施以及十分容易
到外
打击
弱小
、非多样化
经济
阻碍。
S'il est vrai que les moyens spatiaux agissent comme des amplificateurs de puissance dans le domaine militaire, ils demeurent très vulnérables et peuvent très facilement devenir la cible de contremesures moins perfectionnées, mais néanmoins efficaces.
虽然空间资产确实可以成倍地增强军事力量,但是这种资产十分脆弱,很容易成为不太先进,但仍是强大
对抗手段
目标。
1 En réponse à l'État partie, le requérant réaffirme qu'il risque d'être torturé à cause de son appartenance au clan minoritaire Shikal et qu'il est donc particulièrement vulnérable à la situation de non-droit régnant dans l'ensemble de la Somalie.
1 针对缔约答复,申诉人重申他在索马里极有可能遭
酷刑,因为作为Shikal少数部落
成
,他在整个索马里目前无法无天
状态下十分容易
到伤害。
S'il est vrai que les armes légères ne sont pas à l'origine des conflits, leur accès facile, leur vaste circulation et leur prolifération sans contrôle ont contribué à engendrer de graves déséquilibres qui touchent des communautés dans le monde entier.
尽管小型武器和轻型武器确实不是冲突起因,但十分容易获得这些武器、加上其广泛
流通和不
控制
扩散,在世界各
社会造成骚乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe donc une offre excédentaire de café car cette matière est facile à produire.
因此,供过求的原因是咖啡十分容易生产。
Malgré la facilité avec laquelle l'auteur aurait pu prendre la fuite, il ne l'a pas fait.
尽管他潜逃十分容易,但是他并没有那样做。
Aucune catégorie d'enfants n'est sans doute aussi vulnérable que les enfants qui se trouvent dans des situations de conflit armé.
也许任何一类儿童都没有装冲突中的儿童那样十分容易
到攻击。
L'actualité nous montre cependant, hélas, à quel point ce processus, lui aussi, reste fragile et encombré d'embûches.
但遗憾的是,当前的现状向我们表明该进程十分脆弱,很容易出问题。
Nombre de ces personnes démobilisées ont un accès limité aux possibilités d'emploi et peuvent être manipulées par divers groupes d'intérêts.
复员人员中的许多人就业机会十分有限,很容易被各种利益集团操纵。
Le groupe a été constitué avec, comme membres principaux, des pays avancés sur les plans scientifiques et techniques ou particulièrement vulnérables aux catastrophes.
所设立的这一小组的核心成员来自具有先进科技能力的国家或十分容易
灾害影响的国家。
Les pays en développement sans littoral sont également très vulnérables aux chocs extérieurs, douloureusement amplifiés par la multitude de nouveaux défis qui surgissent.
内陆发展中国家也十分容易外部冲击的影响,由
诸多新出现的挑战,这种影响令人痛苦地被增大了。
Dans les pays au sud du Sahara, la situation économique et sociale demeure fragile et elle est à la merci de bouleversements internes.
撒哈拉以南非洲国家的经济与社会状况仍然十分脆弱,很容易到国内突发事件的冲击。
En dépit de ces signes encourageants, la croissance économique et le bien-être social des pays sans littoral demeurent très vulnérables face aux chocs extérieurs.
但是,尽管这些迹象令人鼓舞,但内陆国家的经济增长和社会福祉仍然十分脆弱,很容易外部冲击的影响。
Le message du Sommet agira comme un catalyseur dans la promotion du développement sur le continent africain, qui reste vulnérable aux effets de la mondialisation.
首脑会议提出的口号将作为一种催,
动非洲大陆的发展,非洲大陆现在仍然十分虚弱,容易遭
全球
的不利后果影响。
D'autre part, il n'est pas toujours facile de distinguer la location de la vente. Nombre d'opérations complexes appelées “location” constituent, dans la réalité économique, des ventes.
第二,把租赁与出售区分开来不总是一件十分容易的事情;被称为“租赁”的许多复杂的交易从经济的现实来看不是出售。
Le représentant du Nigéria a dit qu'il était facile de promettre la lune aux PMA; le fait était que les PMA n'avaient pas les moyens de s'y rendre.
尼日利亚代表说,向最不发达国家允诺天堂美景十分容易,但是最不发达国家却欲入无门。
On observe un retard de croissance chez 39 % des enfants âgés de moins de 5 ans, 11 % des ménages interrogés souffrent d'insécurité alimentaire et 40 % y sont extrêmement exposés.
发育迟缓影响到39%的5岁以下儿童,被调查的家庭11%认为食品不安全,40%认为十分容易到食品不安全的影响。
C'est chose très facile à comprendre, mais bien plus difficile à faire eu égard aux délais, aux contraintes financières et à toutes les autres contraintes relatives à la conception.
呼吁这样做十分容易,但在时间框架、资金约束以及设计方面的所有其他限制范围内做到,却相当困难。
Malheureusement, les accusations des victimes qui ont vécu ou subi des situations extrêmes ne sont pas toujours précises ni faciles à interpréter, et sont susceptibles de faire l'objet d'erreurs d'appréciation.
可惜,经历过或遭到极端恶劣的虐待的
害者所提出的指控并非总是十分确切或容易理解的,而且易
被误解。
Bien que la Colombie produise 0,35 % des gaz à effet de serre, mon pays est extrêmement vulnérable aux ravages liés aux changements climatiques résultant de la fonte des glaces et des inondations.
尽管哥伦比亚的温室气体排放量仅占全世界的0.35%,但我们十分容易冰川消融和洪灾造成的气候变
破坏的影响。
Les efforts déployés pour améliorer la sécurité humaine sont encore entravés par la très faible densité de population, la faiblesse des infrastructures et d'une économie non diversifiée très vulnérable aux chocs extérieurs.
改善人的安全的努力到极低的人口密度、脆弱的基础设施以及十分容易
到外来打击的弱小的、非多样
的经济的阻碍。
S'il est vrai que les moyens spatiaux agissent comme des amplificateurs de puissance dans le domaine militaire, ils demeurent très vulnérables et peuvent très facilement devenir la cible de contremesures moins perfectionnées, mais néanmoins efficaces.
虽然空间资产确实可以成倍地增强军事力量,但是这种资产十分脆弱,很容易成为不太先进的,但仍是强大的对抗手段的目标。
1 En réponse à l'État partie, le requérant réaffirme qu'il risque d'être torturé à cause de son appartenance au clan minoritaire Shikal et qu'il est donc particulièrement vulnérable à la situation de non-droit régnant dans l'ensemble de la Somalie.
1 针对缔约国的答复,申诉人重申他在索马里极有可能遭酷刑,因为作为Shikal少数部落的成员,他在整个索马里目前无法无天的状态下十分容易
到伤害。
S'il est vrai que les armes légères ne sont pas à l'origine des conflits, leur accès facile, leur vaste circulation et leur prolifération sans contrôle ont contribué à engendrer de graves déséquilibres qui touchent des communautés dans le monde entier.
尽管小型器和轻型
器确实不是冲突的起因,但十分容易获得这些
器、加上其广泛的流通和不
控制的扩散,在世界各国社会造成骚乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe donc une offre excédentaire de café car cette matière est facile à produire.
因此,供过于求的原因是咖啡十分容易生产。
Malgré la facilité avec laquelle l'auteur aurait pu prendre la fuite, il ne l'a pas fait.
尽管他潜逃十分容易,但是他并没有那样做。
Aucune catégorie d'enfants n'est sans doute aussi vulnérable que les enfants qui se trouvent dans des situations de conflit armé.
也许类儿童都没有处于武装冲突中的儿童那样十分容易
到攻击。
L'actualité nous montre cependant, hélas, à quel point ce processus, lui aussi, reste fragile et encombré d'embûches.
但遗憾的是,当前的现状向我们表明该进程十分脆弱,很容易出问题。
Nombre de ces personnes démobilisées ont un accès limité aux possibilités d'emploi et peuvent être manipulées par divers groupes d'intérêts.
复员人员中的许多人就业机会十分有限,很容易被各种利益集团操纵。
Le groupe a été constitué avec, comme membres principaux, des pays avancés sur les plans scientifiques et techniques ou particulièrement vulnérables aux catastrophes.
所设立的这小组的核心成员来自于具有先进科技能力的国家或十分容易
灾害影响的国家。
Les pays en développement sans littoral sont également très vulnérables aux chocs extérieurs, douloureusement amplifiés par la multitude de nouveaux défis qui surgissent.
内陆中国家也十分容易
外部冲击的影响,由于诸多新出现的挑战,这种影响令人痛苦地被增大了。
Dans les pays au sud du Sahara, la situation économique et sociale demeure fragile et elle est à la merci de bouleversements internes.
撒哈拉以南洲国家的经济与社会状况仍然十分脆弱,很容易
到国内突
事件的冲击。
En dépit de ces signes encourageants, la croissance économique et le bien-être social des pays sans littoral demeurent très vulnérables face aux chocs extérieurs.
但是,尽管这些迹象令人鼓舞,但内陆国家的经济增长和社会福祉仍然十分脆弱,很容易外部冲击的影响。
Le message du Sommet agira comme un catalyseur dans la promotion du développement sur le continent africain, qui reste vulnérable aux effets de la mondialisation.
首脑会议提出的口号将作为种催化剂,推动
洲大陆的
,
洲大陆现在仍然十分虚弱,容易遭
全球化的不利后果影响。
D'autre part, il n'est pas toujours facile de distinguer la location de la vente. Nombre d'opérations complexes appelées “location” constituent, dans la réalité économique, des ventes.
第二,把租赁与出售区分开来不总是件十分容易的事情;被称为“租赁”的许多复杂的交易从经济的现实来看不是出售。
Le représentant du Nigéria a dit qu'il était facile de promettre la lune aux PMA; le fait était que les PMA n'avaient pas les moyens de s'y rendre.
尼日利亚代表说,向最不达国家允诺天堂美景十分容易,但是最不
达国家却欲入无门。
On observe un retard de croissance chez 39 % des enfants âgés de moins de 5 ans, 11 % des ménages interrogés souffrent d'insécurité alimentaire et 40 % y sont extrêmement exposés.
育迟缓影响到39%的5岁以下儿童,被调查的家庭11%认为食品不安全,40%认为十分容易
到食品不安全的影响。
C'est chose très facile à comprendre, mais bien plus difficile à faire eu égard aux délais, aux contraintes financières et à toutes les autres contraintes relatives à la conception.
呼吁这样做十分容易,但在时间框架、资金约束以及设计方面的所有其他限制范围内做到,却相当困难。
Malheureusement, les accusations des victimes qui ont vécu ou subi des situations extrêmes ne sont pas toujours précises ni faciles à interpréter, et sont susceptibles de faire l'objet d'erreurs d'appréciation.
可惜,经历过或遭到极端恶劣的虐待的
害者所提出的指控并
总是十分确切或容易理解的,而且易于被误解。
Bien que la Colombie produise 0,35 % des gaz à effet de serre, mon pays est extrêmement vulnérable aux ravages liés aux changements climatiques résultant de la fonte des glaces et des inondations.
尽管哥伦比亚的温室气体排放量仅占全世界的0.35%,但我们十分容易冰川消融和洪灾造成的气候变化破坏的影响。
Les efforts déployés pour améliorer la sécurité humaine sont encore entravés par la très faible densité de population, la faiblesse des infrastructures et d'une économie non diversifiée très vulnérable aux chocs extérieurs.
改善人的安全的努力到极低的人口密度、脆弱的基础设施以及十分容易
到外来打击的弱小的、
多样化的经济的阻碍。
S'il est vrai que les moyens spatiaux agissent comme des amplificateurs de puissance dans le domaine militaire, ils demeurent très vulnérables et peuvent très facilement devenir la cible de contremesures moins perfectionnées, mais néanmoins efficaces.
虽然空间资产确实可以成倍地增强军事力量,但是这种资产十分脆弱,很容易成为不太先进的,但仍是强大的对抗手段的目标。
1 En réponse à l'État partie, le requérant réaffirme qu'il risque d'être torturé à cause de son appartenance au clan minoritaire Shikal et qu'il est donc particulièrement vulnérable à la situation de non-droit régnant dans l'ensemble de la Somalie.
1 针对缔约国的答复,申诉人重申他在索马里极有可能遭酷刑,因为作为Shikal少数部落的成员,他在整个索马里目前无法无天的状态下十分容易
到伤害。
S'il est vrai que les armes légères ne sont pas à l'origine des conflits, leur accès facile, leur vaste circulation et leur prolifération sans contrôle ont contribué à engendrer de graves déséquilibres qui touchent des communautés dans le monde entier.
尽管小型武器和轻型武器确实不是冲突的起因,但十分容易获得这些武器、加上其广泛的流通和不控制的扩散,在世界各国社会造成骚乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Il existe donc une offre excédentaire de café car cette matière est facile à produire.
因此,供过于求的原因是咖啡十分容。
Malgré la facilité avec laquelle l'auteur aurait pu prendre la fuite, il ne l'a pas fait.
尽管他潜逃十分容,但是他并没有那样做。
Aucune catégorie d'enfants n'est sans doute aussi vulnérable que les enfants qui se trouvent dans des situations de conflit armé.
也许任何一类儿童都没有处于武装冲突中的儿童那样十分容到攻击。
L'actualité nous montre cependant, hélas, à quel point ce processus, lui aussi, reste fragile et encombré d'embûches.
但遗憾的是,当前的现状向我们表明该进程十分脆弱,很容出问题。
Nombre de ces personnes démobilisées ont un accès limité aux possibilités d'emploi et peuvent être manipulées par divers groupes d'intérêts.
复员人员中的许多人就业机会十分有限,很容被各种
益集团操纵。
Le groupe a été constitué avec, comme membres principaux, des pays avancés sur les plans scientifiques et techniques ou particulièrement vulnérables aux catastrophes.
所设立的这一小组的核心成员来自于具有先进科技能力的国家或十分容灾害影响的国家。
Les pays en développement sans littoral sont également très vulnérables aux chocs extérieurs, douloureusement amplifiés par la multitude de nouveaux défis qui surgissent.
内陆发展中国家也十分容外部冲击的影响,由于诸多新出现的挑战,这种影响令人痛苦地被增大了。
Dans les pays au sud du Sahara, la situation économique et sociale demeure fragile et elle est à la merci de bouleversements internes.
撒哈拉以南非洲国家的经济与社会状况仍然十分脆弱,很容到国内突发事件的冲击。
En dépit de ces signes encourageants, la croissance économique et le bien-être social des pays sans littoral demeurent très vulnérables face aux chocs extérieurs.
但是,尽管这些迹象令人鼓舞,但内陆国家的经济增长和社会福祉仍然十分脆弱,很容外部冲击的影响。
Le message du Sommet agira comme un catalyseur dans la promotion du développement sur le continent africain, qui reste vulnérable aux effets de la mondialisation.
首脑会议提出的口号将作为一种催化剂,推动非洲大陆的发展,非洲大陆现在仍然十分虚弱,容遭
全球化的不
影响。
D'autre part, il n'est pas toujours facile de distinguer la location de la vente. Nombre d'opérations complexes appelées “location” constituent, dans la réalité économique, des ventes.
第二,把租赁与出售区分开来不总是一件十分容的事情;被称为“租赁”的许多复杂的交
从经济的现实来看不是出售。
Le représentant du Nigéria a dit qu'il était facile de promettre la lune aux PMA; le fait était que les PMA n'avaient pas les moyens de s'y rendre.
尼日亚代表说,向最不发达国家允诺天堂美景十分容
,但是最不发达国家却欲入无门。
On observe un retard de croissance chez 39 % des enfants âgés de moins de 5 ans, 11 % des ménages interrogés souffrent d'insécurité alimentaire et 40 % y sont extrêmement exposés.
发育迟缓影响到39%的5岁以下儿童,被调查的家庭11%认为食品不安全,40%认为十分容到食品不安全的影响。
C'est chose très facile à comprendre, mais bien plus difficile à faire eu égard aux délais, aux contraintes financières et à toutes les autres contraintes relatives à la conception.
呼吁这样做十分容,但在时间框架、资金约束以及设计方面的所有其他限制范围内做到,却相当困难。
Malheureusement, les accusations des victimes qui ont vécu ou subi des situations extrêmes ne sont pas toujours précises ni faciles à interpréter, et sont susceptibles de faire l'objet d'erreurs d'appréciation.
可惜,经历过或遭到极端恶劣的虐待的
害者所提出的指控并非总是十分确切或容
理解的,而且
于被误解。
Bien que la Colombie produise 0,35 % des gaz à effet de serre, mon pays est extrêmement vulnérable aux ravages liés aux changements climatiques résultant de la fonte des glaces et des inondations.
尽管哥伦比亚的温室气体排放量仅占全世界的0.35%,但我们十分容冰川消融和洪灾造成的气候变化破坏的影响。
Les efforts déployés pour améliorer la sécurité humaine sont encore entravés par la très faible densité de population, la faiblesse des infrastructures et d'une économie non diversifiée très vulnérable aux chocs extérieurs.
改善人的安全的努力到极低的人口密度、脆弱的基础设施以及十分容
到外来打击的弱小的、非多样化的经济的阻碍。
S'il est vrai que les moyens spatiaux agissent comme des amplificateurs de puissance dans le domaine militaire, ils demeurent très vulnérables et peuvent très facilement devenir la cible de contremesures moins perfectionnées, mais néanmoins efficaces.
虽然空间资确实可以成倍地增强军事力量,但是这种资
十分脆弱,很容
成为不太先进的,但仍是强大的对抗手段的目标。
1 En réponse à l'État partie, le requérant réaffirme qu'il risque d'être torturé à cause de son appartenance au clan minoritaire Shikal et qu'il est donc particulièrement vulnérable à la situation de non-droit régnant dans l'ensemble de la Somalie.
1 针对缔约国的答复,申诉人重申他在索马里极有可能遭酷刑,因为作为Shikal少数部落的成员,他在整个索马里目前无法无天的状态下十分容
到伤害。
S'il est vrai que les armes légères ne sont pas à l'origine des conflits, leur accès facile, leur vaste circulation et leur prolifération sans contrôle ont contribué à engendrer de graves déséquilibres qui touchent des communautés dans le monde entier.
尽管小型武器和轻型武器确实不是冲突的起因,但十分容获得这些武器、加上其广泛的流通和不
控制的扩散,在世界各国社会造成骚乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe donc une offre excédentaire de café car cette matière est facile à produire.
因此,供过于求原因是咖啡十分容易生产。
Malgré la facilité avec laquelle l'auteur aurait pu prendre la fuite, il ne l'a pas fait.
尽管他潜逃十分容易,但是他并没有那样做。
Aucune catégorie d'enfants n'est sans doute aussi vulnérable que les enfants qui se trouvent dans des situations de conflit armé.
也许任何一类儿童都没有处于武装冲突中儿童那样十分容易
到攻击。
L'actualité nous montre cependant, hélas, à quel point ce processus, lui aussi, reste fragile et encombré d'embûches.
但遗憾是,当前
现状向我们表明该进程十分脆弱,很容易出问题。
Nombre de ces personnes démobilisées ont un accès limité aux possibilités d'emploi et peuvent être manipulées par divers groupes d'intérêts.
复员人员中许多人就业机会十分有限,很容易
各种利益集团操纵。
Le groupe a été constitué avec, comme membres principaux, des pays avancés sur les plans scientifiques et techniques ou particulièrement vulnérables aux catastrophes.
所设立这一小组
核心成员来自于具有先进科技能力
或十分容易
灾害影响
。
Les pays en développement sans littoral sont également très vulnérables aux chocs extérieurs, douloureusement amplifiés par la multitude de nouveaux défis qui surgissent.
内陆发展中也十分容易
外部冲击
影响,由于诸多新出现
挑战,这种影响令人痛苦
大了。
Dans les pays au sud du Sahara, la situation économique et sociale demeure fragile et elle est à la merci de bouleversements internes.
撒哈拉以南非洲经济与社会状况仍然十分脆弱,很容易
到
内突发事件
冲击。
En dépit de ces signes encourageants, la croissance économique et le bien-être social des pays sans littoral demeurent très vulnérables face aux chocs extérieurs.
但是,尽管这些迹象令人鼓舞,但内陆经济
长和社会福祉仍然十分脆弱,很容易
外部冲击
影响。
Le message du Sommet agira comme un catalyseur dans la promotion du développement sur le continent africain, qui reste vulnérable aux effets de la mondialisation.
首脑会议提出口号将作为一种催化剂,推动非洲大陆
发展,非洲大陆现在仍然十分虚弱,容易遭
全球化
不利后果影响。
D'autre part, il n'est pas toujours facile de distinguer la location de la vente. Nombre d'opérations complexes appelées “location” constituent, dans la réalité économique, des ventes.
第二,把租赁与出售区分开来不总是一件十分容易事情;
称为“租赁”
许多复杂
交易从经济
现实来看不是出售。
Le représentant du Nigéria a dit qu'il était facile de promettre la lune aux PMA; le fait était que les PMA n'avaient pas les moyens de s'y rendre.
尼日利亚代表说,向最不发达允诺天堂美景十分容易,但是最不发达
却欲入无门。
On observe un retard de croissance chez 39 % des enfants âgés de moins de 5 ans, 11 % des ménages interrogés souffrent d'insécurité alimentaire et 40 % y sont extrêmement exposés.
发育迟缓影响到39%5岁以下儿童,
调查
庭11%认为食品不安全,40%认为十分容易
到食品不安全
影响。
C'est chose très facile à comprendre, mais bien plus difficile à faire eu égard aux délais, aux contraintes financières et à toutes les autres contraintes relatives à la conception.
呼吁这样做十分容易,但在时间框架、资金约束以及设计方面所有其他限制范围内做到,却相当困难。
Malheureusement, les accusations des victimes qui ont vécu ou subi des situations extrêmes ne sont pas toujours précises ni faciles à interpréter, et sont susceptibles de faire l'objet d'erreurs d'appréciation.
可惜,经历过或遭到极端恶劣
虐待
害者所提出
指控并非总是十分确切或容易理解
,而且易于
误解。
Bien que la Colombie produise 0,35 % des gaz à effet de serre, mon pays est extrêmement vulnérable aux ravages liés aux changements climatiques résultant de la fonte des glaces et des inondations.
尽管哥伦比亚温室气体排放量仅占全世界
0.35%,但我们十分容易
冰川消融和洪灾造成
气候变化破坏
影响。
Les efforts déployés pour améliorer la sécurité humaine sont encore entravés par la très faible densité de population, la faiblesse des infrastructures et d'une économie non diversifiée très vulnérable aux chocs extérieurs.
改善人安全
努力
到极低
人口密度、脆弱
基础设施以及十分容易
到外来打击
弱小
、非多样化
经济
阻碍。
S'il est vrai que les moyens spatiaux agissent comme des amplificateurs de puissance dans le domaine militaire, ils demeurent très vulnérables et peuvent très facilement devenir la cible de contremesures moins perfectionnées, mais néanmoins efficaces.
虽然空间资产确实可以成倍强军事力量,但是这种资产十分脆弱,很容易成为不太先进
,但仍是强大
对抗手段
目标。
1 En réponse à l'État partie, le requérant réaffirme qu'il risque d'être torturé à cause de son appartenance au clan minoritaire Shikal et qu'il est donc particulièrement vulnérable à la situation de non-droit régnant dans l'ensemble de la Somalie.
1 针对缔约答复,申诉人重申他在索马里极有可能遭
酷刑,因为作为Shikal少数部落
成员,他在整个索马里目前无法无天
状态下十分容易
到伤害。
S'il est vrai que les armes légères ne sont pas à l'origine des conflits, leur accès facile, leur vaste circulation et leur prolifération sans contrôle ont contribué à engendrer de graves déséquilibres qui touchent des communautés dans le monde entier.
尽管小型武器和轻型武器确实不是冲突起因,但十分容易获得这些武器、加上其广泛
流通和不
控制
扩散,在世界各
社会造成骚乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。