Aujourd'hui, les sources d'énergie fossiles couvrent près de 80 % des besoins énergétiques.
今天,化石能源提供能源总需求量的大约80%。
Aujourd'hui, les sources d'énergie fossiles couvrent près de 80 % des besoins énergétiques.
今天,化石能源提供能源总需求量的大约80%。
La perpétuation de l'approvisionnement fortement centralisé en énergie issue de combustibles fossiles devrait être remise en question.
应当向长化高度集中的化石能源供应提出挑战。
Quelques délégués ont cité les solutions hybrides consistant à combiner les combustibles fossiles à d'autres sources d'énergie.
几位代表强调混合能源,结合使化石燃料能源和其他能源。
En outre, les réserves de combustibles fossiles, la source d'énergie la plus importante dans le monde, finiront par s'épuiser.
另外,化石燃料作为世界能源最重要的来源也终将耗尽。
L'offre mondiale d'énergie repose toujours en grande partie sur des sources d'énergie fossiles, principalement le pétrole, le gaz et le charbon.
全球能源供应在很大程度上仍然依赖于化石能源,主要是石油、天然气和煤。
Une grande partie de la population de certaines régions de développement n'ont pas les moyens de s'offrir les services énergétiques modernes qui dépendent fortement des combustibles fossiles.
在一些发展中地区,大量人口无法负担得起目前主要依赖于化石燃料的现代能源服务。
De plus, une telle réserve devrait aider les petits États insulaires à passer de l'énergie à base de carburants fossiles à des sources d'énergie abordables et renouvelables.
此外,这种设施也应帮助小岛实现从能源依靠化石燃料转为使
价格合理和可再生的能源。
À plus long terme, on espère que le captage et le piégeage du carbone créeront la possibilité de systèmes de combustion de combustibles fossiles sans aucune émission de gaz à effet de serre (GES).
在更长,
碳捕捉和封存能使化石燃料能源系统出现零排放。
La crise alimentaire et la crise énergétique étaient aggravées par des investissements spéculatifs dans les produits de base; le changement climatique avait été accéléré par l'utilisation irrationnelle des ressources naturelles, en particulier des énergies fossiles.
粮食和燃料的危机是因为投机性的商品投资而加剧;气候变化是因为无理性地耗自然资源(尤其是化石能源)而加快。
La mise en œuvre de programmes d'énergie nucléaire devrait non seulement satisfaire la demande croissante d'électricité, mais aussi permettre d'économiser pour l'avenir les ressources limitées en combustibles fossiles et de ralentir le réchauffement de la planète.
可以构想,开展核能方案不仅能够满足不断增长的电力需求,还能够发挥双重作,既为今后节省有限的化石能源,也是减轻全球变暖的努力的一部分。
Il résulte que les économies développées devront peut-être et pourront faire face à de sensibles augmentations du prix de l'énergie, en particulier l'énergie fossile, afin de donner confiance aux éventuels consommateurs et investisseurs à l'égard du marché.
由此可见,发达可能需要、而且能够承受能源价格、特别是化石能源价格的大幅上涨,以便为潜在的消费者和投资者提供适当的市场信号。
Ne pas assumer la responsabilité des changements climatiques en niant le rôle fondamental des combustibles fossiles dans le domaine de l'énergie et en sous-estimant les techniques de capture du carbone ne sert qu'à alimenter la cupidité.
通过否定化石燃料在能源部门的中心作和低估现有的碳吸收技术来逃避气候变化问题的责任,只是满足了对能源的贪欲。
L'appui apporté par la Banque mondiale et d'autres institutions financières multilatérales et bilatérales aux projets énergétiques faisant appel à des combustibles fossiles et aux grandes centrales hydroélectriques est supérieur à celui qu'elles réservent aux systèmes renouvelables et décentralisés.
世界银行和其他多边和双边金融机构对化石能源项目和大型水力发电大坝的支持超过了对可再生和分散体系的支持。
Les pays en développement sont confrontés à la perspective de prix de l'énergie toujours plus élevés et ils devront diversifier leur consommation, dans de nombreux cas en passant de la consommation de combustibles fossiles à d'autres sources d'énergie.
发展中经济很可能面临更高的能源价格,因此必须多样化其能源组合,在许多情况下可以代
能源取代化石燃料。
Le plus grave obstacle à notre développement et à la réalisation des OMD est, d'une part, le prix sans précédent de l'énergie provenant des combustibles fossiles et, d'autre part, la diminution de la capacité de production de l'énergie hydroélectrique.
我争取发展和实现《千年发展目标》的努力面临的最严重挑战一方面是化石燃料能源前所未有的价格水平,另一方面是水力发电能力的下降。
Ils n'ont pas besoin de renforcer considérablement leurs infrastructures énergétiques, bien qu'ils soient appelés à opérer des ajustements de leurs modes de vie et des investissements importants pour affranchir leur système énergétique de la dépendance actuelle à l'égard des énergies fossiles, au profit d'une totale décarbonisation d'ici à la fin du siècle.
这些不需要大规模扩建能源基础设施,尽管他们仍然需要改变生活方式并作出数额可观的投资,以便到本世纪末或更早使其能源系统摆脱目前对化石能源的依赖,达到完全去碳化。
L'extension du système de Classification-cadre des Nations Unies pour l'énergie fossile et les ressources minérales à l'échelle mondiale témoigne de l'importance accrue et d'une meilleure application de cet instrument de la CEE, qui est considéré comme une norme mondiale facilitant l'évaluation comparable des réserves et des ressources énergétiques, très importante dans le cadre du développement énergétique durable.
《联合化石能源和矿物资源框架分类》进程在世界各地所及范围越来越大,显示出通过把欧洲经委会的这项文书作为全球标准予以推广和实施,将有助于可比较地评价能源储备和资源,而这是可持续能源发展的一个重要层面。
Les participants à la neuvième session de la Commission du développement durable ont examiné la question de l'énergie au service du développement durable et ont identifié cinq principales questions ou défis, à savoir l'accès à l'énergie et les services énergétiques modernes, le rendement énergétique, les sources d'énergies renouvelables, les technologies de pointe d'exploitation des combustibles fossiles, et l'énergie et les transports.
可持续发展委员会第九届会议讨论了能源促进可持续发展问题,并确定了五大问题和挑战,即能源供应和现代能源服务、能源效率、可再生能源、先进的化石燃料技术以及能源与运输。
Les bureaux de pays ont misé sur l'énergie pour accélérer la réduction de la pauvreté et le développement durable, avec des campagnes en faveur des économies d'énergie, des énergies renouvelables, de l'utilisation moins polluante des combustibles fossiles, le tout dans le but de réduire les émissions de gaz à effet de serre et d'étendre les services énergétiques aux zones rurales afin de promouvoir le développement local.
它们通过提供政策支持,来提倡能源效率、可再生能源以及清洁化石能源技术,借此降低温室气体排放量,并将能源服务输送到农村地区,以便推动地方的发展。
Ces technologies peuvent désigner des plants génétiquement améliorés, des pratiques sylvicoles améliorées, des méthodes d'exploitation et de gestion durables, des systèmes d'aménagement des aires protégées, le remplacement des combustibles fossiles par l'énergie de la biomasse, la prise en compte des savoirs autochtones dans la gestion des forêts, la transformation et l'utilisation rationnelle des produits forestiers, et le suivi du couvert forestier et de la végétation.
这些技术可以包括高级基因种植材料、经改进的造林措施、可持续采伐和管理措施、保护区管理制度、生物能源替代化石燃料、将土著知识纳入森林管理、有效加工和使
森林产品及监测林区和森林植被状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, les sources d'énergie fossiles couvrent près de 80 % des besoins énergétiques.
今天,化石能源提供能源总需求量大约80%。
La perpétuation de l'approvisionnement fortement centralisé en énergie issue de combustibles fossiles devrait être remise en question.
应当向长期化高度集中化石能源供应提出挑战。
Quelques délégués ont cité les solutions hybrides consistant à combiner les combustibles fossiles à d'autres sources d'énergie.
几强调混合能源,结合使
化石燃料能源和其他能源。
En outre, les réserves de combustibles fossiles, la source d'énergie la plus importante dans le monde, finiront par s'épuiser.
另外,化石燃料作为世界能源最重要来源也终将耗尽。
L'offre mondiale d'énergie repose toujours en grande partie sur des sources d'énergie fossiles, principalement le pétrole, le gaz et le charbon.
全球能源供应在很大程度上仍然依赖于化石能源,主要是石油、天然气和煤。
Une grande partie de la population de certaines régions de développement n'ont pas les moyens de s'offrir les services énergétiques modernes qui dépendent fortement des combustibles fossiles.
在一些发展中地区,大量人口无法负担得起目前主要依赖于化石燃料现
能源服务。
De plus, une telle réserve devrait aider les petits États insulaires à passer de l'énergie à base de carburants fossiles à des sources d'énergie abordables et renouvelables.
此外,这种设施也应帮助小岛屿国家实现从能源依靠化石燃料转为使价格合理和可再生
能源。
À plus long terme, on espère que le captage et le piégeage du carbone créeront la possibilité de systèmes de combustion de combustibles fossiles sans aucune émission de gaz à effet de serre (GES).
在更长期,希望碳捕捉和封存能使化石燃料能源系统出现零排放。
La crise alimentaire et la crise énergétique étaient aggravées par des investissements spéculatifs dans les produits de base; le changement climatique avait été accéléré par l'utilisation irrationnelle des ressources naturelles, en particulier des énergies fossiles.
粮食和燃料危机是因为投机性
商品投资而加剧;气候
化是因为无理性地耗
自然资源(尤其是化石能源)而加快。
La mise en œuvre de programmes d'énergie nucléaire devrait non seulement satisfaire la demande croissante d'électricité, mais aussi permettre d'économiser pour l'avenir les ressources limitées en combustibles fossiles et de ralentir le réchauffement de la planète.
可以构想,开展核能方案不仅能够满足不断增长电力需求,还能够发挥双重作
,既为今后节省有限
化石能源,也是减轻全球
努力
一部分。
Il résulte que les économies développées devront peut-être et pourront faire face à de sensibles augmentations du prix de l'énergie, en particulier l'énergie fossile, afin de donner confiance aux éventuels consommateurs et investisseurs à l'égard du marché.
由此可见,发达国家可能需要、而且能够承受能源价格、特别是化石能源价格大幅上涨,以便为潜在
消费者和投资者提供适当
市场信号。
Ne pas assumer la responsabilité des changements climatiques en niant le rôle fondamental des combustibles fossiles dans le domaine de l'énergie et en sous-estimant les techniques de capture du carbone ne sert qu'à alimenter la cupidité.
通过否定化石燃料在能源部门中心作
和低估现有
碳吸收技术来逃避气候
化问题
责任,只是满足了对能源
贪欲。
L'appui apporté par la Banque mondiale et d'autres institutions financières multilatérales et bilatérales aux projets énergétiques faisant appel à des combustibles fossiles et aux grandes centrales hydroélectriques est supérieur à celui qu'elles réservent aux systèmes renouvelables et décentralisés.
世界银行和其他多边和双边金融机构对化石能源项目和大型水力发电大坝支持超过了对可再生和分散体系
支持。
Les pays en développement sont confrontés à la perspective de prix de l'énergie toujours plus élevés et ils devront diversifier leur consommation, dans de nombreux cas en passant de la consommation de combustibles fossiles à d'autres sources d'énergie.
发展中国家经济很可能面临更高能源价格,因此必须多样化其能源组合,在许多情况下可以
能源取
化石燃料。
Le plus grave obstacle à notre développement et à la réalisation des OMD est, d'une part, le prix sans précédent de l'énergie provenant des combustibles fossiles et, d'autre part, la diminution de la capacité de production de l'énergie hydroélectrique.
我国争取发展和实现《千年发展目标》努力面临
最严重挑战一方面是化石燃料能源前所未有
价格水平,另一方面是水力发电能力
下降。
Ils n'ont pas besoin de renforcer considérablement leurs infrastructures énergétiques, bien qu'ils soient appelés à opérer des ajustements de leurs modes de vie et des investissements importants pour affranchir leur système énergétique de la dépendance actuelle à l'égard des énergies fossiles, au profit d'une totale décarbonisation d'ici à la fin du siècle.
这些国家不需要大规模扩建能源基础设施,尽管他们仍然需要改生活方式并作出数额可观
投资,以便到本世纪末或更早使其能源系统摆脱目前对化石能源
依赖,达到完全去碳化。
L'extension du système de Classification-cadre des Nations Unies pour l'énergie fossile et les ressources minérales à l'échelle mondiale témoigne de l'importance accrue et d'une meilleure application de cet instrument de la CEE, qui est considéré comme une norme mondiale facilitant l'évaluation comparable des réserves et des ressources énergétiques, très importante dans le cadre du développement énergétique durable.
《联合国化石能源和矿物资源框架分类》进程在世界各地所及范围越来越大,显示出通过把欧洲经委会这项文书作为全球标准予以推广和实施,将有助于可比较地评价能源储备和资源,而这是可持续能源发展
一个重要层面。
Les participants à la neuvième session de la Commission du développement durable ont examiné la question de l'énergie au service du développement durable et ont identifié cinq principales questions ou défis, à savoir l'accès à l'énergie et les services énergétiques modernes, le rendement énergétique, les sources d'énergies renouvelables, les technologies de pointe d'exploitation des combustibles fossiles, et l'énergie et les transports.
可持续发展委员会第九届会议讨论了能源促进可持续发展问题,并确定了五大问题和挑战,即能源供应和现能源服务、能源效率、可再生能源、先进
化石燃料技术以及能源与运输。
Les bureaux de pays ont misé sur l'énergie pour accélérer la réduction de la pauvreté et le développement durable, avec des campagnes en faveur des économies d'énergie, des énergies renouvelables, de l'utilisation moins polluante des combustibles fossiles, le tout dans le but de réduire les émissions de gaz à effet de serre et d'étendre les services énergétiques aux zones rurales afin de promouvoir le développement local.
它们通过提供政策支持,来提倡能源效率、可再生能源以及清洁化石能源技术,希望借此降低温室气体排放量,并将能源服务输送到农村地区,以便推动地方发展。
Ces technologies peuvent désigner des plants génétiquement améliorés, des pratiques sylvicoles améliorées, des méthodes d'exploitation et de gestion durables, des systèmes d'aménagement des aires protégées, le remplacement des combustibles fossiles par l'énergie de la biomasse, la prise en compte des savoirs autochtones dans la gestion des forêts, la transformation et l'utilisation rationnelle des produits forestiers, et le suivi du couvert forestier et de la végétation.
这些技术可以包括高级基因种植材料、经改进造林措施、可持续采伐和管理措施、保护区管理制度、
生物能源替
化石燃料、将土著知识纳入森林管理、有效加工和使
森林产品及监测林区和森林植被状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, les sources d'énergie fossiles couvrent près de 80 % des besoins énergétiques.
今天,化石能提供能
总需求量的大约80%。
La perpétuation de l'approvisionnement fortement centralisé en énergie issue de combustibles fossiles devrait être remise en question.
应当向长期化高度集中的化石能供应提出挑战。
Quelques délégués ont cité les solutions hybrides consistant à combiner les combustibles fossiles à d'autres sources d'énergie.
几位代表强调混合能,结合使
化石燃料能
和其他能
。
En outre, les réserves de combustibles fossiles, la source d'énergie la plus importante dans le monde, finiront par s'épuiser.
另外,化石燃料作为世界能最重要的
终将耗尽。
L'offre mondiale d'énergie repose toujours en grande partie sur des sources d'énergie fossiles, principalement le pétrole, le gaz et le charbon.
全球能供应在很大程度上仍然依赖于化石能
,主要是石油、天然气和煤。
Une grande partie de la population de certaines régions de développement n'ont pas les moyens de s'offrir les services énergétiques modernes qui dépendent fortement des combustibles fossiles.
在一些发展中地区,大量人口无法负担得起目前主要依赖于化石燃料的现代能服务。
De plus, une telle réserve devrait aider les petits États insulaires à passer de l'énergie à base de carburants fossiles à des sources d'énergie abordables et renouvelables.
此外,这种设施应帮助小岛屿国家实现从能
依靠化石燃料转为使
价格合理和可再生的能
。
À plus long terme, on espère que le captage et le piégeage du carbone créeront la possibilité de systèmes de combustion de combustibles fossiles sans aucune émission de gaz à effet de serre (GES).
在更长期,希望碳捕捉和封存能使化石燃料能系统出现零排放。
La crise alimentaire et la crise énergétique étaient aggravées par des investissements spéculatifs dans les produits de base; le changement climatique avait été accéléré par l'utilisation irrationnelle des ressources naturelles, en particulier des énergies fossiles.
粮食和燃料的危机是因为投机性的商品投资而加剧;气候变化是因为无理性地耗自然资
(尤其是化石能
)而加快。
La mise en œuvre de programmes d'énergie nucléaire devrait non seulement satisfaire la demande croissante d'électricité, mais aussi permettre d'économiser pour l'avenir les ressources limitées en combustibles fossiles et de ralentir le réchauffement de la planète.
可以构想,开展核能方案不仅能不断增长的电力需求,还能
发挥双重作
,既为今后节省有限的化石能
,
是减轻全球变暖的努力的一部分。
Il résulte que les économies développées devront peut-être et pourront faire face à de sensibles augmentations du prix de l'énergie, en particulier l'énergie fossile, afin de donner confiance aux éventuels consommateurs et investisseurs à l'égard du marché.
由此可见,发达国家可能需要、而且能承受能
价格、特别是化石能
价格的大幅上涨,以便为潜在的消费者和投资者提供适当的市场信号。
Ne pas assumer la responsabilité des changements climatiques en niant le rôle fondamental des combustibles fossiles dans le domaine de l'énergie et en sous-estimant les techniques de capture du carbone ne sert qu'à alimenter la cupidité.
通过否定化石燃料在能部门的中心作
和低估现有的碳吸收技术
逃避气候变化问题的责任,只是
了对能
的贪欲。
L'appui apporté par la Banque mondiale et d'autres institutions financières multilatérales et bilatérales aux projets énergétiques faisant appel à des combustibles fossiles et aux grandes centrales hydroélectriques est supérieur à celui qu'elles réservent aux systèmes renouvelables et décentralisés.
世界银行和其他多边和双边金融机构对化石能项目和大型水力发电大坝的支持超过了对可再生和分散体系的支持。
Les pays en développement sont confrontés à la perspective de prix de l'énergie toujours plus élevés et ils devront diversifier leur consommation, dans de nombreux cas en passant de la consommation de combustibles fossiles à d'autres sources d'énergie.
发展中国家经济很可能面临更高的能价格,因此必须多样化其能
组合,在许多情况下可以代
能
取代化石燃料。
Le plus grave obstacle à notre développement et à la réalisation des OMD est, d'une part, le prix sans précédent de l'énergie provenant des combustibles fossiles et, d'autre part, la diminution de la capacité de production de l'énergie hydroélectrique.
我国争取发展和实现《千年发展目标》的努力面临的最严重挑战一方面是化石燃料能前所未有的价格水平,另一方面是水力发电能力的下降。
Ils n'ont pas besoin de renforcer considérablement leurs infrastructures énergétiques, bien qu'ils soient appelés à opérer des ajustements de leurs modes de vie et des investissements importants pour affranchir leur système énergétique de la dépendance actuelle à l'égard des énergies fossiles, au profit d'une totale décarbonisation d'ici à la fin du siècle.
这些国家不需要大规模扩建能基础设施,尽管他们仍然需要改变生活方式并作出数额可观的投资,以便到本世纪末或更早使其能
系统摆脱目前对化石能
的依赖,达到完全去碳化。
L'extension du système de Classification-cadre des Nations Unies pour l'énergie fossile et les ressources minérales à l'échelle mondiale témoigne de l'importance accrue et d'une meilleure application de cet instrument de la CEE, qui est considéré comme une norme mondiale facilitant l'évaluation comparable des réserves et des ressources énergétiques, très importante dans le cadre du développement énergétique durable.
《联合国化石能和矿物资
框架分类》进程在世界各地所及范围越
越大,显示出通过把欧洲经委会的这项文书作为全球标准予以推广和实施,将有助于可比较地评价能
储备和资
,而这是可持续能
发展的一个重要层面。
Les participants à la neuvième session de la Commission du développement durable ont examiné la question de l'énergie au service du développement durable et ont identifié cinq principales questions ou défis, à savoir l'accès à l'énergie et les services énergétiques modernes, le rendement énergétique, les sources d'énergies renouvelables, les technologies de pointe d'exploitation des combustibles fossiles, et l'énergie et les transports.
可持续发展委员会第九届会议讨论了能促进可持续发展问题,并确定了五大问题和挑战,即能
供应和现代能
服务、能
效率、可再生能
、先进的化石燃料技术以及能
与运输。
Les bureaux de pays ont misé sur l'énergie pour accélérer la réduction de la pauvreté et le développement durable, avec des campagnes en faveur des économies d'énergie, des énergies renouvelables, de l'utilisation moins polluante des combustibles fossiles, le tout dans le but de réduire les émissions de gaz à effet de serre et d'étendre les services énergétiques aux zones rurales afin de promouvoir le développement local.
它们通过提供政策支持,提倡能
效率、可再生能
以及清洁化石能
技术,希望借此降低温室气体排放量,并将能
服务输送到农村地区,以便推动地方的发展。
Ces technologies peuvent désigner des plants génétiquement améliorés, des pratiques sylvicoles améliorées, des méthodes d'exploitation et de gestion durables, des systèmes d'aménagement des aires protégées, le remplacement des combustibles fossiles par l'énergie de la biomasse, la prise en compte des savoirs autochtones dans la gestion des forêts, la transformation et l'utilisation rationnelle des produits forestiers, et le suivi du couvert forestier et de la végétation.
这些技术可以包括高级基因种植材料、经改进的造林措施、可持续采伐和管理措施、保护区管理制度、生物能
替代化石燃料、将土著知识纳入森林管理、有效加工和使
森林产品及监测林区和森林植被状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, les sources d'énergie fossiles couvrent près de 80 % des besoins énergétiques.
今天,化石能源提供能源总需求量的大约80%。
La perpétuation de l'approvisionnement fortement centralisé en énergie issue de combustibles fossiles devrait être remise en question.
应当向长期化高度集中的化石能源供应提出挑战。
Quelques délégués ont cité les solutions hybrides consistant à combiner les combustibles fossiles à d'autres sources d'énergie.
几位调混合能源,结合使
化石燃料能源和其他能源。
En outre, les réserves de combustibles fossiles, la source d'énergie la plus importante dans le monde, finiront par s'épuiser.
另外,化石燃料作为世界能源最重要的来源也终将耗尽。
L'offre mondiale d'énergie repose toujours en grande partie sur des sources d'énergie fossiles, principalement le pétrole, le gaz et le charbon.
全能源供应在很大程度上仍然依赖于化石能源,主要是石油、天然气和煤。
Une grande partie de la population de certaines régions de développement n'ont pas les moyens de s'offrir les services énergétiques modernes qui dépendent fortement des combustibles fossiles.
在一些发展中地区,大量人口无法负担得起目前主要依赖于化石燃料的现能源服务。
De plus, une telle réserve devrait aider les petits États insulaires à passer de l'énergie à base de carburants fossiles à des sources d'énergie abordables et renouvelables.
此外,这种设施也应帮助小岛屿国家实现从能源依靠化石燃料转为使价格合理和可再生的能源。
À plus long terme, on espère que le captage et le piégeage du carbone créeront la possibilité de systèmes de combustion de combustibles fossiles sans aucune émission de gaz à effet de serre (GES).
在更长期,希望碳捕捉和封存能使化石燃料能源系统出现零排放。
La crise alimentaire et la crise énergétique étaient aggravées par des investissements spéculatifs dans les produits de base; le changement climatique avait été accéléré par l'utilisation irrationnelle des ressources naturelles, en particulier des énergies fossiles.
粮食和燃料的危机是因为投机性的商品投资而加剧;气候化是因为无理性地耗
自然资源(尤其是化石能源)而加快。
La mise en œuvre de programmes d'énergie nucléaire devrait non seulement satisfaire la demande croissante d'électricité, mais aussi permettre d'économiser pour l'avenir les ressources limitées en combustibles fossiles et de ralentir le réchauffement de la planète.
可以构想,开展核能方案不仅能够满足不断增长的电力需求,还能够发挥双重作,既为今后节省有限的化石能源,也是减轻全
的努力的一部分。
Il résulte que les économies développées devront peut-être et pourront faire face à de sensibles augmentations du prix de l'énergie, en particulier l'énergie fossile, afin de donner confiance aux éventuels consommateurs et investisseurs à l'égard du marché.
由此可见,发达国家可能需要、而且能够承受能源价格、特别是化石能源价格的大幅上涨,以便为潜在的消费者和投资者提供适当的市场信号。
Ne pas assumer la responsabilité des changements climatiques en niant le rôle fondamental des combustibles fossiles dans le domaine de l'énergie et en sous-estimant les techniques de capture du carbone ne sert qu'à alimenter la cupidité.
通过否定化石燃料在能源部门的中心作和低估现有的碳吸收技术来逃避气候
化问题的责任,只是满足了对能源的贪欲。
L'appui apporté par la Banque mondiale et d'autres institutions financières multilatérales et bilatérales aux projets énergétiques faisant appel à des combustibles fossiles et aux grandes centrales hydroélectriques est supérieur à celui qu'elles réservent aux systèmes renouvelables et décentralisés.
世界银行和其他多边和双边金融机构对化石能源项目和大型水力发电大坝的支持超过了对可再生和分散体系的支持。
Les pays en développement sont confrontés à la perspective de prix de l'énergie toujours plus élevés et ils devront diversifier leur consommation, dans de nombreux cas en passant de la consommation de combustibles fossiles à d'autres sources d'énergie.
发展中国家经济很可能面临更高的能源价格,因此必须多样化其能源组合,在许多情况下可以能源取
化石燃料。
Le plus grave obstacle à notre développement et à la réalisation des OMD est, d'une part, le prix sans précédent de l'énergie provenant des combustibles fossiles et, d'autre part, la diminution de la capacité de production de l'énergie hydroélectrique.
我国争取发展和实现《千年发展目标》的努力面临的最严重挑战一方面是化石燃料能源前所未有的价格水平,另一方面是水力发电能力的下降。
Ils n'ont pas besoin de renforcer considérablement leurs infrastructures énergétiques, bien qu'ils soient appelés à opérer des ajustements de leurs modes de vie et des investissements importants pour affranchir leur système énergétique de la dépendance actuelle à l'égard des énergies fossiles, au profit d'une totale décarbonisation d'ici à la fin du siècle.
这些国家不需要大规模扩建能源基础设施,尽管他们仍然需要改生活方式并作出数额可观的投资,以便到本世纪末或更早使其能源系统摆脱目前对化石能源的依赖,达到完全去碳化。
L'extension du système de Classification-cadre des Nations Unies pour l'énergie fossile et les ressources minérales à l'échelle mondiale témoigne de l'importance accrue et d'une meilleure application de cet instrument de la CEE, qui est considéré comme une norme mondiale facilitant l'évaluation comparable des réserves et des ressources énergétiques, très importante dans le cadre du développement énergétique durable.
《联合国化石能源和矿物资源框架分类》进程在世界各地所及范围越来越大,显示出通过把欧洲经委会的这项文书作为全标准予以推广和实施,将有助于可比较地评价能源储备和资源,而这是可持续能源发展的一个重要层面。
Les participants à la neuvième session de la Commission du développement durable ont examiné la question de l'énergie au service du développement durable et ont identifié cinq principales questions ou défis, à savoir l'accès à l'énergie et les services énergétiques modernes, le rendement énergétique, les sources d'énergies renouvelables, les technologies de pointe d'exploitation des combustibles fossiles, et l'énergie et les transports.
可持续发展委员会第九届会议讨论了能源促进可持续发展问题,并确定了五大问题和挑战,即能源供应和现能源服务、能源效率、可再生能源、先进的化石燃料技术以及能源与运输。
Les bureaux de pays ont misé sur l'énergie pour accélérer la réduction de la pauvreté et le développement durable, avec des campagnes en faveur des économies d'énergie, des énergies renouvelables, de l'utilisation moins polluante des combustibles fossiles, le tout dans le but de réduire les émissions de gaz à effet de serre et d'étendre les services énergétiques aux zones rurales afin de promouvoir le développement local.
它们通过提供政策支持,来提倡能源效率、可再生能源以及清洁化石能源技术,希望借此降低温室气体排放量,并将能源服务输送到农村地区,以便推动地方的发展。
Ces technologies peuvent désigner des plants génétiquement améliorés, des pratiques sylvicoles améliorées, des méthodes d'exploitation et de gestion durables, des systèmes d'aménagement des aires protégées, le remplacement des combustibles fossiles par l'énergie de la biomasse, la prise en compte des savoirs autochtones dans la gestion des forêts, la transformation et l'utilisation rationnelle des produits forestiers, et le suivi du couvert forestier et de la végétation.
这些技术可以包括高级基因种植材料、经改进的造林措施、可持续采伐和管理措施、保护区管理制度、生物能源替
化石燃料、将土著知识纳入森林管理、有效加工和使
森林产品及监测林区和森林植被状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, les sources d'énergie fossiles couvrent près de 80 % des besoins énergétiques.
今,化石能源提供能源总需求量的大约80%。
La perpétuation de l'approvisionnement fortement centralisé en énergie issue de combustibles fossiles devrait être remise en question.
应当向长期化高度集中的化石能源供应提出挑战。
Quelques délégués ont cité les solutions hybrides consistant à combiner les combustibles fossiles à d'autres sources d'énergie.
几位代表强调混合能源,结合使化石燃料能源和其他能源。
En outre, les réserves de combustibles fossiles, la source d'énergie la plus importante dans le monde, finiront par s'épuiser.
另外,化石燃料作为世界能源最重要的来源也终将耗尽。
L'offre mondiale d'énergie repose toujours en grande partie sur des sources d'énergie fossiles, principalement le pétrole, le gaz et le charbon.
全球能源供应在很大程度上仍依赖于化石能源,主要是石油、
和煤。
Une grande partie de la population de certaines régions de développement n'ont pas les moyens de s'offrir les services énergétiques modernes qui dépendent fortement des combustibles fossiles.
在一些发展中地区,大量人口法负担得起目前主要依赖于化石燃料的现代能源服务。
De plus, une telle réserve devrait aider les petits États insulaires à passer de l'énergie à base de carburants fossiles à des sources d'énergie abordables et renouvelables.
此外,这种设施也应帮助小岛屿国家实现从能源依靠化石燃料转为使价格合
和可再生的能源。
À plus long terme, on espère que le captage et le piégeage du carbone créeront la possibilité de systèmes de combustion de combustibles fossiles sans aucune émission de gaz à effet de serre (GES).
在更长期,希望碳捕捉和封存能使化石燃料能源系统出现零排放。
La crise alimentaire et la crise énergétique étaient aggravées par des investissements spéculatifs dans les produits de base; le changement climatique avait été accéléré par l'utilisation irrationnelle des ressources naturelles, en particulier des énergies fossiles.
粮食和燃料的危机是因为投机的商品投资而加剧;
候变化是因为
地耗
自
资源(尤其是化石能源)而加快。
La mise en œuvre de programmes d'énergie nucléaire devrait non seulement satisfaire la demande croissante d'électricité, mais aussi permettre d'économiser pour l'avenir les ressources limitées en combustibles fossiles et de ralentir le réchauffement de la planète.
可以构想,开展核能方案不仅能够满足不断增长的电力需求,还能够发挥双重作,既为今后节省有限的化石能源,也是减轻全球变暖的努力的一部分。
Il résulte que les économies développées devront peut-être et pourront faire face à de sensibles augmentations du prix de l'énergie, en particulier l'énergie fossile, afin de donner confiance aux éventuels consommateurs et investisseurs à l'égard du marché.
由此可见,发达国家可能需要、而且能够承受能源价格、特别是化石能源价格的大幅上涨,以便为潜在的消费者和投资者提供适当的市场信号。
Ne pas assumer la responsabilité des changements climatiques en niant le rôle fondamental des combustibles fossiles dans le domaine de l'énergie et en sous-estimant les techniques de capture du carbone ne sert qu'à alimenter la cupidité.
通过否定化石燃料在能源部门的中心作和低估现有的碳吸收技术来逃避
候变化问题的责任,只是满足了对能源的贪欲。
L'appui apporté par la Banque mondiale et d'autres institutions financières multilatérales et bilatérales aux projets énergétiques faisant appel à des combustibles fossiles et aux grandes centrales hydroélectriques est supérieur à celui qu'elles réservent aux systèmes renouvelables et décentralisés.
世界银行和其他多边和双边金融机构对化石能源项目和大型水力发电大坝的支持超过了对可再生和分散体系的支持。
Les pays en développement sont confrontés à la perspective de prix de l'énergie toujours plus élevés et ils devront diversifier leur consommation, dans de nombreux cas en passant de la consommation de combustibles fossiles à d'autres sources d'énergie.
发展中国家经济很可能面临更高的能源价格,因此必须多样化其能源组合,在许多情况下可以代能源取代化石燃料。
Le plus grave obstacle à notre développement et à la réalisation des OMD est, d'une part, le prix sans précédent de l'énergie provenant des combustibles fossiles et, d'autre part, la diminution de la capacité de production de l'énergie hydroélectrique.
我国争取发展和实现《千年发展目标》的努力面临的最严重挑战一方面是化石燃料能源前所未有的价格水平,另一方面是水力发电能力的下降。
Ils n'ont pas besoin de renforcer considérablement leurs infrastructures énergétiques, bien qu'ils soient appelés à opérer des ajustements de leurs modes de vie et des investissements importants pour affranchir leur système énergétique de la dépendance actuelle à l'égard des énergies fossiles, au profit d'une totale décarbonisation d'ici à la fin du siècle.
这些国家不需要大规模扩建能源基础设施,尽管他们仍需要改变生活方式并作出数额可观的投资,以便到本世纪末或更早使其能源系统摆脱目前对化石能源的依赖,达到完全去碳化。
L'extension du système de Classification-cadre des Nations Unies pour l'énergie fossile et les ressources minérales à l'échelle mondiale témoigne de l'importance accrue et d'une meilleure application de cet instrument de la CEE, qui est considéré comme une norme mondiale facilitant l'évaluation comparable des réserves et des ressources énergétiques, très importante dans le cadre du développement énergétique durable.
《联合国化石能源和矿物资源框架分类》进程在世界各地所及范围越来越大,显示出通过把欧洲经委会的这项文书作为全球标准予以推广和实施,将有助于可比较地评价能源储备和资源,而这是可持续能源发展的一个重要层面。
Les participants à la neuvième session de la Commission du développement durable ont examiné la question de l'énergie au service du développement durable et ont identifié cinq principales questions ou défis, à savoir l'accès à l'énergie et les services énergétiques modernes, le rendement énergétique, les sources d'énergies renouvelables, les technologies de pointe d'exploitation des combustibles fossiles, et l'énergie et les transports.
可持续发展委员会第九届会议讨论了能源促进可持续发展问题,并确定了五大问题和挑战,即能源供应和现代能源服务、能源效率、可再生能源、先进的化石燃料技术以及能源与运输。
Les bureaux de pays ont misé sur l'énergie pour accélérer la réduction de la pauvreté et le développement durable, avec des campagnes en faveur des économies d'énergie, des énergies renouvelables, de l'utilisation moins polluante des combustibles fossiles, le tout dans le but de réduire les émissions de gaz à effet de serre et d'étendre les services énergétiques aux zones rurales afin de promouvoir le développement local.
它们通过提供政策支持,来提倡能源效率、可再生能源以及清洁化石能源技术,希望借此降低温室体排放量,并将能源服务输送到农村地区,以便推动地方的发展。
Ces technologies peuvent désigner des plants génétiquement améliorés, des pratiques sylvicoles améliorées, des méthodes d'exploitation et de gestion durables, des systèmes d'aménagement des aires protégées, le remplacement des combustibles fossiles par l'énergie de la biomasse, la prise en compte des savoirs autochtones dans la gestion des forêts, la transformation et l'utilisation rationnelle des produits forestiers, et le suivi du couvert forestier et de la végétation.
这些技术可以包括高级基因种植材料、经改进的造林措施、可持续采伐和管措施、保护区管
制度、
生物能源替代化石燃料、将土著知识纳入森林管
、有效加工和使
森林产品及监测林区和森林植被状况。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, les sources d'énergie fossiles couvrent près de 80 % des besoins énergétiques.
今天,化石能源提供能源总需求量的大约80%。
La perpétuation de l'approvisionnement fortement centralisé en énergie issue de combustibles fossiles devrait être remise en question.
应当向长期化高度集中的化石能源供应提出挑战。
Quelques délégués ont cité les solutions hybrides consistant à combiner les combustibles fossiles à d'autres sources d'énergie.
几位代表强调混合能源,结合使化石燃料能源和其他能源。
En outre, les réserves de combustibles fossiles, la source d'énergie la plus importante dans le monde, finiront par s'épuiser.
另外,化石燃料作为世界能源最重要的来源也终将耗尽。
L'offre mondiale d'énergie repose toujours en grande partie sur des sources d'énergie fossiles, principalement le pétrole, le gaz et le charbon.
全球能源供应在很大程度上仍然依赖于化石能源,主要是石油、天然气和煤。
Une grande partie de la population de certaines régions de développement n'ont pas les moyens de s'offrir les services énergétiques modernes qui dépendent fortement des combustibles fossiles.
在一些发展中地区,大量人口无法负担得起目前主要依赖于化石燃料的现代能源服务。
De plus, une telle réserve devrait aider les petits États insulaires à passer de l'énergie à base de carburants fossiles à des sources d'énergie abordables et renouvelables.
此外,这种设施也应帮助屿国家实现从能源依靠化石燃料转为使
价格合理和可再生的能源。
À plus long terme, on espère que le captage et le piégeage du carbone créeront la possibilité de systèmes de combustion de combustibles fossiles sans aucune émission de gaz à effet de serre (GES).
在更长期,希望和封存能使化石燃料能源系统出现零排放。
La crise alimentaire et la crise énergétique étaient aggravées par des investissements spéculatifs dans les produits de base; le changement climatique avait été accéléré par l'utilisation irrationnelle des ressources naturelles, en particulier des énergies fossiles.
粮食和燃料的危机是因为投机性的商品投资而加剧;气候变化是因为无理性地耗自然资源(尤其是化石能源)而加快。
La mise en œuvre de programmes d'énergie nucléaire devrait non seulement satisfaire la demande croissante d'électricité, mais aussi permettre d'économiser pour l'avenir les ressources limitées en combustibles fossiles et de ralentir le réchauffement de la planète.
可以构想,开展核能方案不仅能够满足不断增长的电力需求,还能够发挥双重作,既为今后节省有限的化石能源,也是减轻全球变暖的努力的一部分。
Il résulte que les économies développées devront peut-être et pourront faire face à de sensibles augmentations du prix de l'énergie, en particulier l'énergie fossile, afin de donner confiance aux éventuels consommateurs et investisseurs à l'égard du marché.
由此可见,发达国家可能需要、而且能够承受能源价格、特别是化石能源价格的大幅上涨,以便为潜在的消费者和投资者提供适当的市场信号。
Ne pas assumer la responsabilité des changements climatiques en niant le rôle fondamental des combustibles fossiles dans le domaine de l'énergie et en sous-estimant les techniques de capture du carbone ne sert qu'à alimenter la cupidité.
通过否定化石燃料在能源部门的中心作和低估现有的
吸收技术来逃避气候变化问题的责任,只是满足了对能源的贪欲。
L'appui apporté par la Banque mondiale et d'autres institutions financières multilatérales et bilatérales aux projets énergétiques faisant appel à des combustibles fossiles et aux grandes centrales hydroélectriques est supérieur à celui qu'elles réservent aux systèmes renouvelables et décentralisés.
世界银行和其他多边和双边金融机构对化石能源项目和大型水力发电大坝的支持超过了对可再生和分散体系的支持。
Les pays en développement sont confrontés à la perspective de prix de l'énergie toujours plus élevés et ils devront diversifier leur consommation, dans de nombreux cas en passant de la consommation de combustibles fossiles à d'autres sources d'énergie.
发展中国家经济很可能面临更高的能源价格,因此必须多样化其能源组合,在许多情况下可以代能源取代化石燃料。
Le plus grave obstacle à notre développement et à la réalisation des OMD est, d'une part, le prix sans précédent de l'énergie provenant des combustibles fossiles et, d'autre part, la diminution de la capacité de production de l'énergie hydroélectrique.
我国争取发展和实现《千年发展目标》的努力面临的最严重挑战一方面是化石燃料能源前所未有的价格水平,另一方面是水力发电能力的下降。
Ils n'ont pas besoin de renforcer considérablement leurs infrastructures énergétiques, bien qu'ils soient appelés à opérer des ajustements de leurs modes de vie et des investissements importants pour affranchir leur système énergétique de la dépendance actuelle à l'égard des énergies fossiles, au profit d'une totale décarbonisation d'ici à la fin du siècle.
这些国家不需要大规模扩建能源基础设施,尽管他们仍然需要改变生活方式并作出数额可观的投资,以便到本世纪末或更早使其能源系统摆脱目前对化石能源的依赖,达到完全去化。
L'extension du système de Classification-cadre des Nations Unies pour l'énergie fossile et les ressources minérales à l'échelle mondiale témoigne de l'importance accrue et d'une meilleure application de cet instrument de la CEE, qui est considéré comme une norme mondiale facilitant l'évaluation comparable des réserves et des ressources énergétiques, très importante dans le cadre du développement énergétique durable.
《联合国化石能源和矿物资源框架分类》进程在世界各地所及范围越来越大,显示出通过把欧洲经委会的这项文书作为全球标准予以推广和实施,将有助于可比较地评价能源储备和资源,而这是可持续能源发展的一个重要层面。
Les participants à la neuvième session de la Commission du développement durable ont examiné la question de l'énergie au service du développement durable et ont identifié cinq principales questions ou défis, à savoir l'accès à l'énergie et les services énergétiques modernes, le rendement énergétique, les sources d'énergies renouvelables, les technologies de pointe d'exploitation des combustibles fossiles, et l'énergie et les transports.
可持续发展委员会第九届会议讨论了能源促进可持续发展问题,并确定了五大问题和挑战,即能源供应和现代能源服务、能源效率、可再生能源、先进的化石燃料技术以及能源与运输。
Les bureaux de pays ont misé sur l'énergie pour accélérer la réduction de la pauvreté et le développement durable, avec des campagnes en faveur des économies d'énergie, des énergies renouvelables, de l'utilisation moins polluante des combustibles fossiles, le tout dans le but de réduire les émissions de gaz à effet de serre et d'étendre les services énergétiques aux zones rurales afin de promouvoir le développement local.
它们通过提供政策支持,来提倡能源效率、可再生能源以及清洁化石能源技术,希望借此降低温室气体排放量,并将能源服务输送到农村地区,以便推动地方的发展。
Ces technologies peuvent désigner des plants génétiquement améliorés, des pratiques sylvicoles améliorées, des méthodes d'exploitation et de gestion durables, des systèmes d'aménagement des aires protégées, le remplacement des combustibles fossiles par l'énergie de la biomasse, la prise en compte des savoirs autochtones dans la gestion des forêts, la transformation et l'utilisation rationnelle des produits forestiers, et le suivi du couvert forestier et de la végétation.
这些技术可以包括高级基因种植材料、经改进的造林措施、可持续采伐和管理措施、保护区管理制度、生物能源替代化石燃料、将土著知识纳入森林管理、有效加工和使
森林产品及监测林区和森林植被状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, les sources d'énergie fossiles couvrent près de 80 % des besoins énergétiques.
今天,化石能源提供能源总需求量的大约80%。
La perpétuation de l'approvisionnement fortement centralisé en énergie issue de combustibles fossiles devrait être remise en question.
应当向长期化高度集中的化石能源供应提出挑战。
Quelques délégués ont cité les solutions hybrides consistant à combiner les combustibles fossiles à d'autres sources d'énergie.
几位代表强调混合能源,结合使化石燃料能源和其他能源。
En outre, les réserves de combustibles fossiles, la source d'énergie la plus importante dans le monde, finiront par s'épuiser.
另外,化石燃料作世界能源最重要的来源也终将耗尽。
L'offre mondiale d'énergie repose toujours en grande partie sur des sources d'énergie fossiles, principalement le pétrole, le gaz et le charbon.
全球能源供应在很大程度上仍然依赖于化石能源,主要是石油、天然气和煤。
Une grande partie de la population de certaines régions de développement n'ont pas les moyens de s'offrir les services énergétiques modernes qui dépendent fortement des combustibles fossiles.
在一些发展中地区,大量人口无法负目前主要依赖于化石燃料的现代能源服务。
De plus, une telle réserve devrait aider les petits États insulaires à passer de l'énergie à base de carburants fossiles à des sources d'énergie abordables et renouvelables.
此外,这种设施也应帮助小岛屿国家实现从能源依靠化石燃料转使
价格合理和可再生的能源。
À plus long terme, on espère que le captage et le piégeage du carbone créeront la possibilité de systèmes de combustion de combustibles fossiles sans aucune émission de gaz à effet de serre (GES).
在更长期,希望碳捕捉和封存能使化石燃料能源系统出现零排放。
La crise alimentaire et la crise énergétique étaient aggravées par des investissements spéculatifs dans les produits de base; le changement climatique avait été accéléré par l'utilisation irrationnelle des ressources naturelles, en particulier des énergies fossiles.
粮食和燃料的危机是机性的商品
资而加剧;气候变化是
无理性地耗
自然资源(尤其是化石能源)而加快。
La mise en œuvre de programmes d'énergie nucléaire devrait non seulement satisfaire la demande croissante d'électricité, mais aussi permettre d'économiser pour l'avenir les ressources limitées en combustibles fossiles et de ralentir le réchauffement de la planète.
可以构想,开展核能方案不仅能够满足不断增长的电力需求,还能够发挥双重作,既
今后节省有限的化石能源,也是减轻全球变暖的努力的一部分。
Il résulte que les économies développées devront peut-être et pourront faire face à de sensibles augmentations du prix de l'énergie, en particulier l'énergie fossile, afin de donner confiance aux éventuels consommateurs et investisseurs à l'égard du marché.
由此可见,发达国家可能需要、而且能够承受能源价格、特别是化石能源价格的大幅上涨,以便潜在的消费者和
资者提供适当的市场信号。
Ne pas assumer la responsabilité des changements climatiques en niant le rôle fondamental des combustibles fossiles dans le domaine de l'énergie et en sous-estimant les techniques de capture du carbone ne sert qu'à alimenter la cupidité.
通过否定化石燃料在能源部门的中心作和低估现有的碳吸收技术来逃避气候变化问题的责任,只是满足了对能源的贪欲。
L'appui apporté par la Banque mondiale et d'autres institutions financières multilatérales et bilatérales aux projets énergétiques faisant appel à des combustibles fossiles et aux grandes centrales hydroélectriques est supérieur à celui qu'elles réservent aux systèmes renouvelables et décentralisés.
世界银行和其他多边和双边金融机构对化石能源项目和大型水力发电大坝的支持超过了对可再生和分散体系的支持。
Les pays en développement sont confrontés à la perspective de prix de l'énergie toujours plus élevés et ils devront diversifier leur consommation, dans de nombreux cas en passant de la consommation de combustibles fossiles à d'autres sources d'énergie.
发展中国家经济很可能面临更高的能源价格,此必须多样化其能源组合,在许多情况下可以代
能源取代化石燃料。
Le plus grave obstacle à notre développement et à la réalisation des OMD est, d'une part, le prix sans précédent de l'énergie provenant des combustibles fossiles et, d'autre part, la diminution de la capacité de production de l'énergie hydroélectrique.
我国争取发展和实现《千年发展目标》的努力面临的最严重挑战一方面是化石燃料能源前所未有的价格水平,另一方面是水力发电能力的下降。
Ils n'ont pas besoin de renforcer considérablement leurs infrastructures énergétiques, bien qu'ils soient appelés à opérer des ajustements de leurs modes de vie et des investissements importants pour affranchir leur système énergétique de la dépendance actuelle à l'égard des énergies fossiles, au profit d'une totale décarbonisation d'ici à la fin du siècle.
这些国家不需要大规模扩建能源基础设施,尽管他们仍然需要改变生活方式并作出数额可观的资,以便到本世纪末或更早使其能源系统摆脱目前对化石能源的依赖,达到完全去碳化。
L'extension du système de Classification-cadre des Nations Unies pour l'énergie fossile et les ressources minérales à l'échelle mondiale témoigne de l'importance accrue et d'une meilleure application de cet instrument de la CEE, qui est considéré comme une norme mondiale facilitant l'évaluation comparable des réserves et des ressources énergétiques, très importante dans le cadre du développement énergétique durable.
《联合国化石能源和矿物资源框架分类》进程在世界各地所及范围越来越大,显示出通过把欧洲经委会的这项文书作全球标准予以推广和实施,将有助于可比较地评价能源储备和资源,而这是可持续能源发展的一个重要层面。
Les participants à la neuvième session de la Commission du développement durable ont examiné la question de l'énergie au service du développement durable et ont identifié cinq principales questions ou défis, à savoir l'accès à l'énergie et les services énergétiques modernes, le rendement énergétique, les sources d'énergies renouvelables, les technologies de pointe d'exploitation des combustibles fossiles, et l'énergie et les transports.
可持续发展委员会第九届会议讨论了能源促进可持续发展问题,并确定了五大问题和挑战,即能源供应和现代能源服务、能源效率、可再生能源、先进的化石燃料技术以及能源与运输。
Les bureaux de pays ont misé sur l'énergie pour accélérer la réduction de la pauvreté et le développement durable, avec des campagnes en faveur des économies d'énergie, des énergies renouvelables, de l'utilisation moins polluante des combustibles fossiles, le tout dans le but de réduire les émissions de gaz à effet de serre et d'étendre les services énergétiques aux zones rurales afin de promouvoir le développement local.
它们通过提供政策支持,来提倡能源效率、可再生能源以及清洁化石能源技术,希望借此降低温室气体排放量,并将能源服务输送到农村地区,以便推动地方的发展。
Ces technologies peuvent désigner des plants génétiquement améliorés, des pratiques sylvicoles améliorées, des méthodes d'exploitation et de gestion durables, des systèmes d'aménagement des aires protégées, le remplacement des combustibles fossiles par l'énergie de la biomasse, la prise en compte des savoirs autochtones dans la gestion des forêts, la transformation et l'utilisation rationnelle des produits forestiers, et le suivi du couvert forestier et de la végétation.
这些技术可以包括高级基种植材料、经改进的造林措施、可持续采伐和管理措施、保护区管理制度、
生物能源替代化石燃料、将土著知识纳入森林管理、有效加工和使
森林产品及监测林区和森林植被状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, les sources d'énergie fossiles couvrent près de 80 % des besoins énergétiques.
今天,化石源提供
源总需
量的大约80%。
La perpétuation de l'approvisionnement fortement centralisé en énergie issue de combustibles fossiles devrait être remise en question.
应当向长期化高度集中的化石源供应提出挑战。
Quelques délégués ont cité les solutions hybrides consistant à combiner les combustibles fossiles à d'autres sources d'énergie.
几位代表强调混合源,结合使
化石燃
源和其他
源。
En outre, les réserves de combustibles fossiles, la source d'énergie la plus importante dans le monde, finiront par s'épuiser.
另外,化石燃世界
源最重要的来源也终将耗尽。
L'offre mondiale d'énergie repose toujours en grande partie sur des sources d'énergie fossiles, principalement le pétrole, le gaz et le charbon.
全球源供应在很大程度上仍然依赖于化石
源,主要是石油、天然气和煤。
Une grande partie de la population de certaines régions de développement n'ont pas les moyens de s'offrir les services énergétiques modernes qui dépendent fortement des combustibles fossiles.
在一些发展中地区,大量人口无法负担得起目前主要依赖于化石燃的现代
源服务。
De plus, une telle réserve devrait aider les petits États insulaires à passer de l'énergie à base de carburants fossiles à des sources d'énergie abordables et renouvelables.
此外,这种设施也应帮助小岛屿国家实现从源依靠化石燃
转
使
价格合理和可再生的
源。
À plus long terme, on espère que le captage et le piégeage du carbone créeront la possibilité de systèmes de combustion de combustibles fossiles sans aucune émission de gaz à effet de serre (GES).
在更长期,希望碳捕捉和封存使化石燃
源系统出现零排放。
La crise alimentaire et la crise énergétique étaient aggravées par des investissements spéculatifs dans les produits de base; le changement climatique avait été accéléré par l'utilisation irrationnelle des ressources naturelles, en particulier des énergies fossiles.
粮食和燃的危机是因
投机性的商品投资而加剧;气候变化是因
无理性地耗
自然资源(尤其是化石
源)而加快。
La mise en œuvre de programmes d'énergie nucléaire devrait non seulement satisfaire la demande croissante d'électricité, mais aussi permettre d'économiser pour l'avenir les ressources limitées en combustibles fossiles et de ralentir le réchauffement de la planète.
可以构想,开展核方案不仅
够满足不断增长的电力需
,
够发挥双重
,既
今后节省有限的化石
源,也是减轻全球变暖的努力的一部分。
Il résulte que les économies développées devront peut-être et pourront faire face à de sensibles augmentations du prix de l'énergie, en particulier l'énergie fossile, afin de donner confiance aux éventuels consommateurs et investisseurs à l'égard du marché.
由此可见,发达国家可需要、而且
够承受
源价格、特别是化石
源价格的大幅上涨,以便
潜在的消费者和投资者提供适当的市场信号。
Ne pas assumer la responsabilité des changements climatiques en niant le rôle fondamental des combustibles fossiles dans le domaine de l'énergie et en sous-estimant les techniques de capture du carbone ne sert qu'à alimenter la cupidité.
通过否定化石燃在
源部门的中心
和低估现有的碳吸收技术来逃避气候变化问题的责任,只是满足了对
源的贪欲。
L'appui apporté par la Banque mondiale et d'autres institutions financières multilatérales et bilatérales aux projets énergétiques faisant appel à des combustibles fossiles et aux grandes centrales hydroélectriques est supérieur à celui qu'elles réservent aux systèmes renouvelables et décentralisés.
世界银行和其他多边和双边金融机构对化石源项目和大型水力发电大坝的支持超过了对可再生和分散体系的支持。
Les pays en développement sont confrontés à la perspective de prix de l'énergie toujours plus élevés et ils devront diversifier leur consommation, dans de nombreux cas en passant de la consommation de combustibles fossiles à d'autres sources d'énergie.
发展中国家经济很可面临更高的
源价格,因此必须多样化其
源组合,在许多情况下可以代
源取代化石燃
。
Le plus grave obstacle à notre développement et à la réalisation des OMD est, d'une part, le prix sans précédent de l'énergie provenant des combustibles fossiles et, d'autre part, la diminution de la capacité de production de l'énergie hydroélectrique.
我国争取发展和实现《千年发展目标》的努力面临的最严重挑战一方面是化石燃源前所未有的价格水平,另一方面是水力发电
力的下降。
Ils n'ont pas besoin de renforcer considérablement leurs infrastructures énergétiques, bien qu'ils soient appelés à opérer des ajustements de leurs modes de vie et des investissements importants pour affranchir leur système énergétique de la dépendance actuelle à l'égard des énergies fossiles, au profit d'une totale décarbonisation d'ici à la fin du siècle.
这些国家不需要大规模扩建源基础设施,尽管他们仍然需要改变生活方式并
出数额可观的投资,以便到本世纪末或更早使其
源系统摆脱目前对化石
源的依赖,达到完全去碳化。
L'extension du système de Classification-cadre des Nations Unies pour l'énergie fossile et les ressources minérales à l'échelle mondiale témoigne de l'importance accrue et d'une meilleure application de cet instrument de la CEE, qui est considéré comme une norme mondiale facilitant l'évaluation comparable des réserves et des ressources énergétiques, très importante dans le cadre du développement énergétique durable.
《联合国化石源和矿物资源框架分类》进程在世界各地所及范围越来越大,显示出通过把欧洲经委会的这项文书
全球标准予以推广和实施,将有助于可比较地评价
源储备和资源,而这是可持续
源发展的一个重要层面。
Les participants à la neuvième session de la Commission du développement durable ont examiné la question de l'énergie au service du développement durable et ont identifié cinq principales questions ou défis, à savoir l'accès à l'énergie et les services énergétiques modernes, le rendement énergétique, les sources d'énergies renouvelables, les technologies de pointe d'exploitation des combustibles fossiles, et l'énergie et les transports.
可持续发展委员会第九届会议讨论了源促进可持续发展问题,并确定了五大问题和挑战,即
源供应和现代
源服务、
源效率、可再生
源、先进的化石燃
技术以及
源与运输。
Les bureaux de pays ont misé sur l'énergie pour accélérer la réduction de la pauvreté et le développement durable, avec des campagnes en faveur des économies d'énergie, des énergies renouvelables, de l'utilisation moins polluante des combustibles fossiles, le tout dans le but de réduire les émissions de gaz à effet de serre et d'étendre les services énergétiques aux zones rurales afin de promouvoir le développement local.
它们通过提供政策支持,来提倡源效率、可再生
源以及清洁化石
源技术,希望借此降低温室气体排放量,并将
源服务输送到农村地区,以便推动地方的发展。
Ces technologies peuvent désigner des plants génétiquement améliorés, des pratiques sylvicoles améliorées, des méthodes d'exploitation et de gestion durables, des systèmes d'aménagement des aires protégées, le remplacement des combustibles fossiles par l'énergie de la biomasse, la prise en compte des savoirs autochtones dans la gestion des forêts, la transformation et l'utilisation rationnelle des produits forestiers, et le suivi du couvert forestier et de la végétation.
这些技术可以包括高级基因种植材、经改进的造林措施、可持续采伐和管理措施、保护区管理制度、
生物
源替代化石燃
、将土著知识纳入森林管理、有效加工和使
森林产品及监测林区和森林植被状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, les sources d'énergie fossiles couvrent près de 80 % des besoins énergétiques.
今天,石能源提供能源总需求量
大约80%。
La perpétuation de l'approvisionnement fortement centralisé en énergie issue de combustibles fossiles devrait être remise en question.
应当向长期高度集
石能源供应提出挑战。
Quelques délégués ont cité les solutions hybrides consistant à combiner les combustibles fossiles à d'autres sources d'énergie.
几位代表强调混合能源,结合使石燃料能源和其他能源。
En outre, les réserves de combustibles fossiles, la source d'énergie la plus importante dans le monde, finiront par s'épuiser.
另外,石燃料作为世界能源最重要
来源也终将耗尽。
L'offre mondiale d'énergie repose toujours en grande partie sur des sources d'énergie fossiles, principalement le pétrole, le gaz et le charbon.
全球能源供应在很大程度上仍然依赖于石能源,主要是石油、天然气和煤。
Une grande partie de la population de certaines régions de développement n'ont pas les moyens de s'offrir les services énergétiques modernes qui dépendent fortement des combustibles fossiles.
在一些展
地区,大量人口无法负担得起目前主要依赖于
石燃料
现代能源服务。
De plus, une telle réserve devrait aider les petits États insulaires à passer de l'énergie à base de carburants fossiles à des sources d'énergie abordables et renouvelables.
此外,这种设施也应帮助小岛屿家实现从能源依靠
石燃料转为使
价格合理和可再生
能源。
À plus long terme, on espère que le captage et le piégeage du carbone créeront la possibilité de systèmes de combustion de combustibles fossiles sans aucune émission de gaz à effet de serre (GES).
在更长期,希望碳捕捉和封存能使石燃料能源系统出现零排放。
La crise alimentaire et la crise énergétique étaient aggravées par des investissements spéculatifs dans les produits de base; le changement climatique avait été accéléré par l'utilisation irrationnelle des ressources naturelles, en particulier des énergies fossiles.
粮食和燃料危机是因为投机性
商品投资而加剧;气候变
是因为无理性地耗
自然资源(尤其是
石能源)而加快。
La mise en œuvre de programmes d'énergie nucléaire devrait non seulement satisfaire la demande croissante d'électricité, mais aussi permettre d'économiser pour l'avenir les ressources limitées en combustibles fossiles et de ralentir le réchauffement de la planète.
可以构想,开展核能方案不仅能够满足不断增长电力需求,还能够
挥双重作
,既为今后节省有限
石能源,也是减轻全球变暖
努力
一部分。
Il résulte que les économies développées devront peut-être et pourront faire face à de sensibles augmentations du prix de l'énergie, en particulier l'énergie fossile, afin de donner confiance aux éventuels consommateurs et investisseurs à l'égard du marché.
由此可见,家可能需要、而且能够承受能源价格、特别是
石能源价格
大幅上涨,以便为潜在
消费者和投资者提供适当
市场信号。
Ne pas assumer la responsabilité des changements climatiques en niant le rôle fondamental des combustibles fossiles dans le domaine de l'énergie et en sous-estimant les techniques de capture du carbone ne sert qu'à alimenter la cupidité.
通过否定石燃料在能源部门
心作
和低估现有
碳吸收技术来逃避气候变
问题
责任,只是满足了对能源
贪欲。
L'appui apporté par la Banque mondiale et d'autres institutions financières multilatérales et bilatérales aux projets énergétiques faisant appel à des combustibles fossiles et aux grandes centrales hydroélectriques est supérieur à celui qu'elles réservent aux systèmes renouvelables et décentralisés.
世界银行和其他多边和双边金融机构对石能源项目和大型水力
电大坝
支持超过了对可再生和分散体系
支持。
Les pays en développement sont confrontés à la perspective de prix de l'énergie toujours plus élevés et ils devront diversifier leur consommation, dans de nombreux cas en passant de la consommation de combustibles fossiles à d'autres sources d'énergie.
展
家经济很可能面临更高
能源价格,因此必须多样
其能源组合,在许多情况下可以代
能源取代
石燃料。
Le plus grave obstacle à notre développement et à la réalisation des OMD est, d'une part, le prix sans précédent de l'énergie provenant des combustibles fossiles et, d'autre part, la diminution de la capacité de production de l'énergie hydroélectrique.
我争取
展和实现《千年
展目标》
努力面临
最严重挑战一方面是
石燃料能源前所未有
价格水平,另一方面是水力
电能力
下降。
Ils n'ont pas besoin de renforcer considérablement leurs infrastructures énergétiques, bien qu'ils soient appelés à opérer des ajustements de leurs modes de vie et des investissements importants pour affranchir leur système énergétique de la dépendance actuelle à l'égard des énergies fossiles, au profit d'une totale décarbonisation d'ici à la fin du siècle.
这些家不需要大规模扩建能源基础设施,尽管他们仍然需要改变生活方式并作出数额可观
投资,以便到本世纪末或更早使其能源系统摆脱目前对
石能源
依赖,
到完全去碳
。
L'extension du système de Classification-cadre des Nations Unies pour l'énergie fossile et les ressources minérales à l'échelle mondiale témoigne de l'importance accrue et d'une meilleure application de cet instrument de la CEE, qui est considéré comme une norme mondiale facilitant l'évaluation comparable des réserves et des ressources énergétiques, très importante dans le cadre du développement énergétique durable.
《联合石能源和矿物资源框架分类》进程在世界各地所及范围越来越大,显示出通过把欧洲经委会
这项文书作为全球标准予以推广和实施,将有助于可比较地评价能源储备和资源,而这是可持续能源
展
一个重要层面。
Les participants à la neuvième session de la Commission du développement durable ont examiné la question de l'énergie au service du développement durable et ont identifié cinq principales questions ou défis, à savoir l'accès à l'énergie et les services énergétiques modernes, le rendement énergétique, les sources d'énergies renouvelables, les technologies de pointe d'exploitation des combustibles fossiles, et l'énergie et les transports.
可持续展委员会第九届会议讨论了能源促进可持续
展问题,并确定了五大问题和挑战,即能源供应和现代能源服务、能源效率、可再生能源、先进
石燃料技术以及能源与运输。
Les bureaux de pays ont misé sur l'énergie pour accélérer la réduction de la pauvreté et le développement durable, avec des campagnes en faveur des économies d'énergie, des énergies renouvelables, de l'utilisation moins polluante des combustibles fossiles, le tout dans le but de réduire les émissions de gaz à effet de serre et d'étendre les services énergétiques aux zones rurales afin de promouvoir le développement local.
它们通过提供政策支持,来提倡能源效率、可再生能源以及清洁石能源技术,希望借此降低温室气体排放量,并将能源服务输送到农村地区,以便推动地方
展。
Ces technologies peuvent désigner des plants génétiquement améliorés, des pratiques sylvicoles améliorées, des méthodes d'exploitation et de gestion durables, des systèmes d'aménagement des aires protégées, le remplacement des combustibles fossiles par l'énergie de la biomasse, la prise en compte des savoirs autochtones dans la gestion des forêts, la transformation et l'utilisation rationnelle des produits forestiers, et le suivi du couvert forestier et de la végétation.
这些技术可以包括高级基因种植材料、经改进造林措施、可持续采伐和管理措施、保护区管理制度、
生物能源替代
石燃料、将土著知识纳入森林管理、有效加工和使
森林产品及监测林区和森林植被状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。