法语助手
  • 关闭

势不可挡

添加到生词本

shì bú kě dǎng
d'une impétuosité irrésistible; irrésistible.

La mondialisation est un processus irréversible qu'il faut gérer.

全球化是势不可挡和不可逆转的,必须认真地进行管理。

Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.

与此同时,我们对国际社会就这一不幸事件所作的势不可挡的反应深感动。

Le tsunami a eu un impact humain et physique désastreux.

海啸势不可挡地冲击人员和物体。

Les conséquences négatives du mur sur la vie des Palestiniens, dans tous ses aspects, sont dévastatrices.

隔离墙对巴勒斯坦人民生活的方方面面造成的有害影响是势不可挡的。

Les citoyens du Timor oriental ont participé massivement aux élections pour l'Assemblée constituante et à l'élection présidentielle.

参加制宪大会和总统选举投票的东帝汶公民人数势不可挡

L'emploi à temps partiel est un phénomène qui a caractérisé l'arrivée des femmes sur le marché du travail.

以妇女进入劳动力特征,非全日性就业现象势不可挡

Le recours à une force écrasante pour l'assujettir a été futile, et les événements récents en ont prouvé l'inutilité.

使用势不可挡的武力征服一个民族,事实证明是徒劳的;最近发生的事件已经表明,这做也是很不值得的。

Malgré les nombreux problèmes et reculs, la mondialisation continue d'être la réalité incontournable qui façonne la destinée de l'humanité en cette ère nouvelle.

全球化尽管经历了许多挑战和挫折,但仍是新时代势不可挡的现实,左右着全人类的命运。

Si nous ne pouvons pas maîtriser la puissance irrésistible des catastrophes naturelles, nous pouvons néanmoins en atténuer l'effet et la dévastation qu'elles provoquent.

尽管我们制自然灾害势不可挡的力量,但是我们能够减轻它们造成的影响和破坏。

Il convient de souligner que les pays de la région ont largement la capacité de faire face à la menace que représente la LRA.

应强调的是,区域内的这些国家拥有消除上帝军威胁势不可挡的能力。

Toutefois, en raison de son caractère inexorable et de ses multiples facettes, aucun groupe ni aucun secteur ne peuvent à eux seuls maîtriser le phénomène ni l'enrayer.

然而,全球化的多重影响各种各势不可挡 ,任何集团或部门都制或阻止它。

Même à l'intérieur de chacun de nos États, nous pouvons mesurer le mouvement irrésistible des populations à la recherche du bonheur, mouvement qui n'a pas de fin.

甚至在每个国家之内,我们也看到民众了寻求幸福而流动,势不可挡止。

Ce renchérissement du pétrole, ces dernières années, tient plus à la force de la demande mondiale de pétrole qu'à des perturbations de l'offre de pétrole, comme cela a été le cas dans le passé.

近年来石油价格上涨势不可挡,其主要推动力与过去有所不同,不再由于供应受阻,而是由于强劲的全球需求。

Cela démontre, encore une fois, la richesse et la diversité qui heureusement continuent de caractériser notre planète, en dépit des immenses efforts d'uniformisation par le consumérisme et du matraquage médiatique porteur d'une vision unilatérale du monde.

它们再次证明了幸运地继续成我们这个星球特征的丰富多性,尽管正在作出巨大努力通过消费主义以及势不可挡地反复大规模宣传单边世界观使它成一个向单一方向发展的社会。

Cela dit, il est évident que dans le courant globalisant de l'éducation inclusive, l'école perd le rôle aseptisé de catalyseur qui lui a été attribué pendant des siècles et qu'elle est appelée aujourd'hui à se transformer en profondeur.

在说明了这一点之后,就可以明确看到,随着融合型教育势不可挡的发展,学校便失去了几世纪以来其所规定的那种古板、催化的含义,现在,人们正要求学校进行全面改革。

Cependant, elle n'a rien vu qui eût rendu nécessaire le bombardement de Beit Hanoun le 8 novembre, et certainement rien qui fît de cette opération une nécessité immédiate, irrésistible, ne laissant aucun choix des moyens ni aucun répit pour en délibérer.

然而,调查团没有任何证据表明有必要在11月8日炮击贝特哈农,而且实在没有任何证据表明这种袭击的必要性“迫在眉睫、势不可挡、不容选择手段、也没有任何考虑的时间”。

Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.

同时,在我们试图最好地利用这个区域更大的势不可挡的趋势时,我们不能让《代顿协定》的执行受到有意制造障碍者的阻挠,或受到躲在幕后活动的破坏分子的破坏。

Tous les habitants de la région deviendront des bombes qui ne pourront pas être désamorcées tant que leurs dirigeants ne sont pas disposés à prendre les décisions difficiles qui sont nécessaires pour décourager l'agression, rétablir la dignité et libérer leurs territoires usurpés.

该地区所有居民都将变成爆炸,势不可挡,只要他们的统治者法做出制止侵略、恢复尊严和解决被占领领土所必要的困难决定。

La question que se posent les dirigeants et surtout les représentants des petits pays est de savoir si ce changement inexorable peut être géré par les organisations que nous avons créées, ou si ces organisations sont encore loin de s'être adaptées à la nouvelle réalité.

我们各国领导人,尤其是我们小国家领导人应该问的问题是,我们已经创建的组织有没有能力应付这势不可挡的变革,或者这些组织仍然需要在适应性现实方面下大功夫。

La possibilité de revendiquer le droit d'utiliser une force écrasante, incluant implicitement des armes nucléaires, et une riposte nucléaire à des armes non nucléaire de destruction massive tend à affaiblir davantage le fragile régime de garanties négatives de sécurité - si toutefois le qualificatif de régime convient.

可能声称有权使用包括核武器在内的势不可挡的武力,以及对非核大规模杀伤性武器作出核反应,会削弱消极安全保证这一脆弱制度——如果它能够被称制度的话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 势不可挡 的法语例句

用户正在搜索


ekta, ektachrome, ektropite, El, el paso, élaboration, élaboré, élaborée, élaborer, Elachista,

相似单词


似植物体的, , 势必, 势必倒霉, 势不可当, 势不可挡, 势不两立, 势参数, 势差, 势场,
shì bú kě dǎng
d'une impétuosité irrésistible; irrésistible.

La mondialisation est un processus irréversible qu'il faut gérer.

球化是不可挡和不可逆转的,必须认真地进行管理。

Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.

与此同时,我们对国际社会就这一不幸事件所作的不可挡的反应深为感动。

Le tsunami a eu un impact humain et physique désastreux.

海啸不可挡地冲击员和物体。

Les conséquences négatives du mur sur la vie des Palestiniens, dans tous ses aspects, sont dévastatrices.

隔离墙对巴勒斯坦民生活的方方面面造成的有害影响是不可挡的。

Les citoyens du Timor oriental ont participé massivement aux élections pour l'Assemblée constituante et à l'élection présidentielle.

参加制宪大会和总统选举投票的东帝汶公民不可挡

L'emploi à temps partiel est un phénomène qui a caractérisé l'arrivée des femmes sur le marché du travail.

以妇女进入劳动力市场为特征,非日性就业不可挡

Le recours à une force écrasante pour l'assujettir a été futile, et les événements récents en ont prouvé l'inutilité.

使用不可挡的武力征服一个民族,事实证明是徒劳的;最近发生的事件已经表明,这做也是很不值得的。

Malgré les nombreux problèmes et reculs, la mondialisation continue d'être la réalité incontournable qui façonne la destinée de l'humanité en cette ère nouvelle.

球化尽管经历了许多挑战和挫折,但仍是新时代不可挡实,左右类的命运。

Si nous ne pouvons pas maîtriser la puissance irrésistible des catastrophes naturelles, nous pouvons néanmoins en atténuer l'effet et la dévastation qu'elles provoquent.

尽管我们无法控制自然灾害不可挡的力量,但是我们能够减轻它们造成的影响和破坏。

Il convient de souligner que les pays de la région ont largement la capacité de faire face à la menace que représente la LRA.

应强调的是,区域内的这些国家拥有消除上帝军威胁不可挡的能力。

Toutefois, en raison de son caractère inexorable et de ses multiples facettes, aucun groupe ni aucun secteur ne peuvent à eux seuls maîtriser le phénomène ni l'enrayer.

然而,球化的多重影响各种各不可挡 ,任何集团或部门都无法控制或阻止它。

Même à l'intérieur de chacun de nos États, nous pouvons mesurer le mouvement irrésistible des populations à la recherche du bonheur, mouvement qui n'a pas de fin.

甚至在每个国家之内,我们也看到民众为了寻求幸福而流动,不可挡,无休无止。

Ce renchérissement du pétrole, ces dernières années, tient plus à la force de la demande mondiale de pétrole qu'à des perturbations de l'offre de pétrole, comme cela a été le cas dans le passé.

近年来石油价格上涨不可挡,其主要推动力与过去有所不同,不再由于供应受阻,而是由于强劲的球需求。

Cela démontre, encore une fois, la richesse et la diversité qui heureusement continuent de caractériser notre planète, en dépit des immenses efforts d'uniformisation par le consumérisme et du matraquage médiatique porteur d'une vision unilatérale du monde.

它们再次证明了幸运地继续成为我们这个星球特征的丰富多性,尽管正在作出巨大努力通过消费主义以及不可挡地反复大规模宣传单边世界观使它成为一个向单一方向发展的社会。

Cela dit, il est évident que dans le courant globalisant de l'éducation inclusive, l'école perd le rôle aseptisé de catalyseur qui lui a été attribué pendant des siècles et qu'elle est appelée aujourd'hui à se transformer en profondeur.

在说明了这一点之后,就可以明确看到,随融合型教育不可挡的发展,学校便失去了几世纪以来为其所规定的那种古板、催化的含义,在,们正要求学校进行面改革。

Cependant, elle n'a rien vu qui eût rendu nécessaire le bombardement de Beit Hanoun le 8 novembre, et certainement rien qui fît de cette opération une nécessité immédiate, irrésistible, ne laissant aucun choix des moyens ni aucun répit pour en délibérer.

然而,调查团没有任何证据表明有必要在11月8日炮击贝特哈农,而且实在没有任何证据表明这种袭击的必要性“迫在眉睫、不可挡、不容选择手段、也没有任何考虑的时间”。

Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.

同时,在我们试图最好地利用这个区域更大的不可挡的趋时,我们不能让《代顿协定》的执行受到有意制造障碍者的阻挠,或受到躲在幕后活动的破坏分子的破坏。

Tous les habitants de la région deviendront des bombes qui ne pourront pas être désamorcées tant que leurs dirigeants ne sont pas disposés à prendre les décisions difficiles qui sont nécessaires pour décourager l'agression, rétablir la dignité et libérer leurs territoires usurpés.

该地区所有居民都将变成爆炸,不可挡,只要他们的统治者无法做出制止侵略、恢复尊严和解决被占领领土所必要的困难决定。

La question que se posent les dirigeants et surtout les représentants des petits pays est de savoir si ce changement inexorable peut être géré par les organisations que nous avons créées, ou si ces organisations sont encore loin de s'être adaptées à la nouvelle réalité.

我们各国领导,尤其是我们小国家领导应该问的问题是,我们已经创建的组织有没有能力应付这场不可挡的变革,或者这些组织仍然需要在适应性实方面下大功夫。

La possibilité de revendiquer le droit d'utiliser une force écrasante, incluant implicitement des armes nucléaires, et une riposte nucléaire à des armes non nucléaire de destruction massive tend à affaiblir davantage le fragile régime de garanties négatives de sécurité - si toutefois le qualificatif de régime convient.

可能声称有权使用包括核武器在内的不可挡的武力,以及对非核大规模杀伤性武器作出核反应,会削弱消极安保证这一脆弱制度——如果它能够被称为制度的话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 势不可挡 的法语例句

用户正在搜索


élaïdate, élaïdine, élaïne, élaïomètre, élaïosome, élais, el-aiun, élaldéhyde, Elamena, elan,

相似单词


似植物体的, , 势必, 势必倒霉, 势不可当, 势不可挡, 势不两立, 势参数, 势差, 势场,
shì bú kě dǎng
d'une impétuosité irrésistible; irrésistible.

La mondialisation est un processus irréversible qu'il faut gérer.

全球化是逆转的,必须认真地进行管理。

Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.

与此同时,我们对国际社会就这一幸事件所作的的反应深为感动。

Le tsunami a eu un impact humain et physique désastreux.

海啸地冲击人员和物体。

Les conséquences négatives du mur sur la vie des Palestiniens, dans tous ses aspects, sont dévastatrices.

隔离墙对巴勒斯坦人民生活的方方面面造成的有害影响是的。

Les citoyens du Timor oriental ont participé massivement aux élections pour l'Assemblée constituante et à l'élection présidentielle.

参加制宪大会和总统选举投票的东帝汶公民人数

L'emploi à temps partiel est un phénomène qui a caractérisé l'arrivée des femmes sur le marché du travail.

以妇女进入劳动力市场为特征,非全日性就业现象

Le recours à une force écrasante pour l'assujettir a été futile, et les événements récents en ont prouvé l'inutilité.

使用的武力征服一个民族,事实证明是徒劳的;最近发生的事件已经表明,这做也是很值得的。

Malgré les nombreux problèmes et reculs, la mondialisation continue d'être la réalité incontournable qui façonne la destinée de l'humanité en cette ère nouvelle.

全球化尽管经历了许多挑战和挫折,但仍是新时代的现实,左右着全人类的命运。

Si nous ne pouvons pas maîtriser la puissance irrésistible des catastrophes naturelles, nous pouvons néanmoins en atténuer l'effet et la dévastation qu'elles provoquent.

尽管我们无法控制自然灾害的力量,但是我们能够减轻它们造成的影响和破坏。

Il convient de souligner que les pays de la région ont largement la capacité de faire face à la menace que représente la LRA.

应强调的是,区域内的这些国家拥有消除上帝军威胁的能力。

Toutefois, en raison de son caractère inexorable et de ses multiples facettes, aucun groupe ni aucun secteur ne peuvent à eux seuls maîtriser le phénomène ni l'enrayer.

然而,全球化的多重影响各种各 ,任何集团或部门都无法控制或阻止它。

Même à l'intérieur de chacun de nos États, nous pouvons mesurer le mouvement irrésistible des populations à la recherche du bonheur, mouvement qui n'a pas de fin.

甚至在每个国家之内,我们也看到民众为了寻求幸福而流动,,无休无止。

Ce renchérissement du pétrole, ces dernières années, tient plus à la force de la demande mondiale de pétrole qu'à des perturbations de l'offre de pétrole, comme cela a été le cas dans le passé.

近年来石油价格上涨,其主要推动力与过去有所同,再由于供应受阻,而是由于强劲的全球需求。

Cela démontre, encore une fois, la richesse et la diversité qui heureusement continuent de caractériser notre planète, en dépit des immenses efforts d'uniformisation par le consumérisme et du matraquage médiatique porteur d'une vision unilatérale du monde.

它们再次证明了幸运地继续成为我们这个星球特征的丰富多性,尽管正在作出巨大努力通过消费主义以及地反复大规模宣传单边世界观使它成为一个向单一方向发展的社会。

Cela dit, il est évident que dans le courant globalisant de l'éducation inclusive, l'école perd le rôle aseptisé de catalyseur qui lui a été attribué pendant des siècles et qu'elle est appelée aujourd'hui à se transformer en profondeur.

在说明了这一点之后,就以明确看到,随着融合型教育的发展,学校便失去了几世纪以来为其所规定的那种古板、催化的含义,现在,人们正要求学校进行全面改革。

Cependant, elle n'a rien vu qui eût rendu nécessaire le bombardement de Beit Hanoun le 8 novembre, et certainement rien qui fît de cette opération une nécessité immédiate, irrésistible, ne laissant aucun choix des moyens ni aucun répit pour en délibérer.

然而,调查团没有任何证据表明有必要在11月8日炮击贝特哈农,而且实在没有任何证据表明这种袭击的必要性“迫在眉睫、容选择手段、也没有任何考虑的时间”。

Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.

同时,在我们试图最好地利用这个区域更大的的趋时,我们能让《代顿协定》的执行受到有意制造障碍者的阻挠,或受到躲在幕后活动的破坏分子的破坏。

Tous les habitants de la région deviendront des bombes qui ne pourront pas être désamorcées tant que leurs dirigeants ne sont pas disposés à prendre les décisions difficiles qui sont nécessaires pour décourager l'agression, rétablir la dignité et libérer leurs territoires usurpés.

该地区所有居民都将变成爆炸,,只要他们的统治者无法做出制止侵略、恢复尊严和解决被占领领土所必要的困难决定。

La question que se posent les dirigeants et surtout les représentants des petits pays est de savoir si ce changement inexorable peut être géré par les organisations que nous avons créées, ou si ces organisations sont encore loin de s'être adaptées à la nouvelle réalité.

我们各国领导人,尤其是我们小国家领导人应该问的问题是,我们已经创建的组织有没有能力应付这场的变革,或者这些组织仍然需要在适应性现实方面下大功夫。

La possibilité de revendiquer le droit d'utiliser une force écrasante, incluant implicitement des armes nucléaires, et une riposte nucléaire à des armes non nucléaire de destruction massive tend à affaiblir davantage le fragile régime de garanties négatives de sécurité - si toutefois le qualificatif de régime convient.

能声称有权使用包括核武器在内的的武力,以及对非核大规模杀伤性武器作出核反应,会削弱消极安全保证这一脆弱制度——如果它能够被称为制度的话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 势不可挡 的法语例句

用户正在搜索


élastine, élastique, élastiqué, élasto, élastodynamique, élastome, élastomère, élastomètre, élastométrie, élastoplast,

相似单词


似植物体的, , 势必, 势必倒霉, 势不可当, 势不可挡, 势不两立, 势参数, 势差, 势场,
shì bú kě dǎng
d'une impétuosité irrésistible; irrésistible.

La mondialisation est un processus irréversible qu'il faut gérer.

全球化势不可和不可逆转,必须认真地进行管理。

Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.

与此同时,我们对国际社会就这一不幸事件所作势不可反应深为感动。

Le tsunami a eu un impact humain et physique désastreux.

海啸势不可地冲击人员和物体。

Les conséquences négatives du mur sur la vie des Palestiniens, dans tous ses aspects, sont dévastatrices.

隔离墙对巴勒斯坦人民生活方方面面造成有害影响势不可

Les citoyens du Timor oriental ont participé massivement aux élections pour l'Assemblée constituante et à l'élection présidentielle.

加制宪大会和总统选举投票东帝汶公民人数势不可

L'emploi à temps partiel est un phénomène qui a caractérisé l'arrivée des femmes sur le marché du travail.

以妇女进入劳动力市场为特征,非全日性就业现象势不可

Le recours à une force écrasante pour l'assujettir a été futile, et les événements récents en ont prouvé l'inutilité.

使用势不可武力征服一个民族,事实证明徒劳;最近发生事件已经表明,这做也很不值得

Malgré les nombreux problèmes et reculs, la mondialisation continue d'être la réalité incontournable qui façonne la destinée de l'humanité en cette ère nouvelle.

全球化尽管经历了许多挑战和挫折,但仍新时代势不可现实,左右着全人类命运。

Si nous ne pouvons pas maîtriser la puissance irrésistible des catastrophes naturelles, nous pouvons néanmoins en atténuer l'effet et la dévastation qu'elles provoquent.

尽管我们无法控制自然灾害势不可力量,但我们能够减轻它们造成影响和破坏。

Il convient de souligner que les pays de la région ont largement la capacité de faire face à la menace que représente la LRA.

应强,区域内这些国家拥有消除上帝军威胁势不可能力。

Toutefois, en raison de son caractère inexorable et de ses multiples facettes, aucun groupe ni aucun secteur ne peuvent à eux seuls maîtriser le phénomène ni l'enrayer.

然而,全球化多重影响各种各势不可 ,任何集团或部门都无法控制或阻止它。

Même à l'intérieur de chacun de nos États, nous pouvons mesurer le mouvement irrésistible des populations à la recherche du bonheur, mouvement qui n'a pas de fin.

甚至在每个国家之内,我们也看到民众为了寻求幸福而流动,势不可,无休无止。

Ce renchérissement du pétrole, ces dernières années, tient plus à la force de la demande mondiale de pétrole qu'à des perturbations de l'offre de pétrole, comme cela a été le cas dans le passé.

近年来石油价格上涨势不可,其主要推动力与过去有所不同,不再由于供应受阻,而由于强劲全球需求。

Cela démontre, encore une fois, la richesse et la diversité qui heureusement continuent de caractériser notre planète, en dépit des immenses efforts d'uniformisation par le consumérisme et du matraquage médiatique porteur d'une vision unilatérale du monde.

它们再次证明了幸运地继续成为我们这个星球特征丰富多性,尽管正在作出巨大努力通过消费主义以及势不可地反复大规模宣传单边世界观使它成为一个向单一方向发展社会。

Cela dit, il est évident que dans le courant globalisant de l'éducation inclusive, l'école perd le rôle aseptisé de catalyseur qui lui a été attribué pendant des siècles et qu'elle est appelée aujourd'hui à se transformer en profondeur.

在说明了这一点之后,就可以明确看到,随着融合型教育势不可发展,学校便失去了几世纪以来为其所规定那种古板、催化含义,现在,人们正要求学校进行全面改革。

Cependant, elle n'a rien vu qui eût rendu nécessaire le bombardement de Beit Hanoun le 8 novembre, et certainement rien qui fît de cette opération une nécessité immédiate, irrésistible, ne laissant aucun choix des moyens ni aucun répit pour en délibérer.

然而,查团没有任何证据表明有必要在11月8日炮击贝特哈农,而且实在没有任何证据表明这种袭击必要性“迫在眉睫、势不可、不容选择手段、也没有任何考虑时间”。

Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.

同时,在我们试图最好地利用这个区域更大势不可趋势时,我们不能让《代顿协定》执行受到有意制造障碍者阻挠,或受到躲在幕后活动破坏分子破坏。

Tous les habitants de la région deviendront des bombes qui ne pourront pas être désamorcées tant que leurs dirigeants ne sont pas disposés à prendre les décisions difficiles qui sont nécessaires pour décourager l'agression, rétablir la dignité et libérer leurs territoires usurpés.

该地区所有居民都将变成爆炸,势不可,只要他们统治者无法做出制止侵略、恢复尊严和解决被占领领土所必要困难决定。

La question que se posent les dirigeants et surtout les représentants des petits pays est de savoir si ce changement inexorable peut être géré par les organisations que nous avons créées, ou si ces organisations sont encore loin de s'être adaptées à la nouvelle réalité.

我们各国领导人,尤其我们小国家领导人应该问问题,我们已经创建组织有没有能力应付这场势不可变革,或者这些组织仍然需要在适应性现实方面下大功夫。

La possibilité de revendiquer le droit d'utiliser une force écrasante, incluant implicitement des armes nucléaires, et une riposte nucléaire à des armes non nucléaire de destruction massive tend à affaiblir davantage le fragile régime de garanties négatives de sécurité - si toutefois le qualificatif de régime convient.

可能声称有权使用包括核武器在内势不可武力,以及对非核大规模杀伤性武器作出核反应,会削弱消极安全保证这一脆弱制度——如果它能够被称为制度话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 势不可挡 的法语例句

用户正在搜索


élatine, élavé, élaver, elbasan, elbe, Elbée, elbeuf, elbrussite, eldorado, eldoret,

相似单词


似植物体的, , 势必, 势必倒霉, 势不可当, 势不可挡, 势不两立, 势参数, 势差, 势场,
shì bú kě dǎng
d'une impétuosité irrésistible; irrésistible.

La mondialisation est un processus irréversible qu'il faut gérer.

全球化是势不可挡和不可逆转的,必须认真地进行管理。

Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.

与此们对国际社会就这一不幸事件所作的势不可挡的反应深为感动。

Le tsunami a eu un impact humain et physique désastreux.

海啸势不可挡地冲击人员和物体。

Les conséquences négatives du mur sur la vie des Palestiniens, dans tous ses aspects, sont dévastatrices.

隔离墙对巴勒斯坦人民生活的方方面面造成的有害影响是势不可挡的。

Les citoyens du Timor oriental ont participé massivement aux élections pour l'Assemblée constituante et à l'élection présidentielle.

参加制宪大会和总统选举投票的东帝汶公民人数势不可挡

L'emploi à temps partiel est un phénomène qui a caractérisé l'arrivée des femmes sur le marché du travail.

以妇女进入劳动力市场为特征,非全日性就业现象势不可挡

Le recours à une force écrasante pour l'assujettir a été futile, et les événements récents en ont prouvé l'inutilité.

使用势不可挡的武力征服一个民族,事实证明是徒劳的;最近发生的事件已经表明,这是很不值得的。

Malgré les nombreux problèmes et reculs, la mondialisation continue d'être la réalité incontournable qui façonne la destinée de l'humanité en cette ère nouvelle.

全球化尽管经历了许多挑战和挫折,但仍是新势不可挡的现实,左右着全人类的命运。

Si nous ne pouvons pas maîtriser la puissance irrésistible des catastrophes naturelles, nous pouvons néanmoins en atténuer l'effet et la dévastation qu'elles provoquent.

尽管们无法控制自然灾害势不可挡的力量,但是们能够减轻它们造成的影响和破坏。

Il convient de souligner que les pays de la région ont largement la capacité de faire face à la menace que représente la LRA.

应强调的是,区域内的这些国家拥有消除上帝军威胁势不可挡的能力。

Toutefois, en raison de son caractère inexorable et de ses multiples facettes, aucun groupe ni aucun secteur ne peuvent à eux seuls maîtriser le phénomène ni l'enrayer.

然而,全球化的多重影响各种各势不可挡 ,任何集团或部门都无法控制或阻止它。

Même à l'intérieur de chacun de nos États, nous pouvons mesurer le mouvement irrésistible des populations à la recherche du bonheur, mouvement qui n'a pas de fin.

甚至在每个国家之内,民众为了寻求幸福而流动,势不可挡,无休无止。

Ce renchérissement du pétrole, ces dernières années, tient plus à la force de la demande mondiale de pétrole qu'à des perturbations de l'offre de pétrole, comme cela a été le cas dans le passé.

近年来石油价格上涨势不可挡,其主要推动力与过去有所不,不再由于供应受阻,而是由于强劲的全球需求。

Cela démontre, encore une fois, la richesse et la diversité qui heureusement continuent de caractériser notre planète, en dépit des immenses efforts d'uniformisation par le consumérisme et du matraquage médiatique porteur d'une vision unilatérale du monde.

它们再次证明了幸运地继续成为们这个星球特征的丰富多性,尽管正在作出巨大努力通过消费主义以及势不可挡地反复大规模宣传单边世界观使它成为一个向单一方向发展的社会。

Cela dit, il est évident que dans le courant globalisant de l'éducation inclusive, l'école perd le rôle aseptisé de catalyseur qui lui a été attribué pendant des siècles et qu'elle est appelée aujourd'hui à se transformer en profondeur.

在说明了这一点之后,就可以明确,随着融合型教育势不可挡的发展,学校便失去了几世纪以来为其所规定的那种古板、催化的含义,现在,人们正要求学校进行全面改革。

Cependant, elle n'a rien vu qui eût rendu nécessaire le bombardement de Beit Hanoun le 8 novembre, et certainement rien qui fît de cette opération une nécessité immédiate, irrésistible, ne laissant aucun choix des moyens ni aucun répit pour en délibérer.

然而,调查团没有任何证据表明有必要在11月8日炮击贝特哈农,而且实在没有任何证据表明这种袭击的必要性“迫在眉睫、势不可挡、不容选择手段、没有任何考虑的间”。

Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.

,在们试图最好地利用这个区域更大的势不可挡的趋势们不能让《代顿协定》的执行受有意制造障碍者的阻挠,或受躲在幕后活动的破坏分子的破坏。

Tous les habitants de la région deviendront des bombes qui ne pourront pas être désamorcées tant que leurs dirigeants ne sont pas disposés à prendre les décisions difficiles qui sont nécessaires pour décourager l'agression, rétablir la dignité et libérer leurs territoires usurpés.

该地区所有居民都将变成爆炸,势不可挡,只要他们的统治者无法做出制止侵略、恢复尊严和解决被占领领土所必要的困难决定。

La question que se posent les dirigeants et surtout les représentants des petits pays est de savoir si ce changement inexorable peut être géré par les organisations que nous avons créées, ou si ces organisations sont encore loin de s'être adaptées à la nouvelle réalité.

们各国领导人,尤其是们小国家领导人应该问的问题是,们已经创建的组织有没有能力应付这场势不可挡的变革,或者这些组织仍然需要在适应性现实方面下大功夫。

La possibilité de revendiquer le droit d'utiliser une force écrasante, incluant implicitement des armes nucléaires, et une riposte nucléaire à des armes non nucléaire de destruction massive tend à affaiblir davantage le fragile régime de garanties négatives de sécurité - si toutefois le qualificatif de régime convient.

可能声称有权使用包括核武器在内的势不可挡的武力,以及对非核大规模杀伤性武器作出核反应,会削弱消极安全保证这一脆弱制度——如果它能够被称为制度的话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 势不可挡 的法语例句

用户正在搜索


électoral, électorale, électoralisme, électoraliste, électorat, électret, électrice, électricien, électricité, électrification,

相似单词


似植物体的, , 势必, 势必倒霉, 势不可当, 势不可挡, 势不两立, 势参数, 势差, 势场,
shì bú kě dǎng
d'une impétuosité irrésistible; irrésistible.

La mondialisation est un processus irréversible qu'il faut gérer.

全球化是势不可挡不可逆转的,必须认真地进行管理。

Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.

与此同时,我们对国际社会就这一不幸件所作的势不可挡的反应深为感动。

Le tsunami a eu un impact humain et physique désastreux.

海啸势不可挡地冲击人员物体。

Les conséquences négatives du mur sur la vie des Palestiniens, dans tous ses aspects, sont dévastatrices.

隔离墙对巴勒斯坦人民生活的方方面面造成的有害影响是势不可挡的。

Les citoyens du Timor oriental ont participé massivement aux élections pour l'Assemblée constituante et à l'élection présidentielle.

参加制宪大会总统选举投票的东帝汶公民人数势不可挡

L'emploi à temps partiel est un phénomène qui a caractérisé l'arrivée des femmes sur le marché du travail.

以妇女进入劳动力市场为特征,非全日性就业现象势不可挡

Le recours à une force écrasante pour l'assujettir a été futile, et les événements récents en ont prouvé l'inutilité.

使用势不可挡的武力征服一个民证明是徒劳的;最近发生的件已经表明,这做也是很不值得的。

Malgré les nombreux problèmes et reculs, la mondialisation continue d'être la réalité incontournable qui façonne la destinée de l'humanité en cette ère nouvelle.

全球化尽管经历了许多挫折,但仍是新时代势不可挡的现,左右着全人类的命运。

Si nous ne pouvons pas maîtriser la puissance irrésistible des catastrophes naturelles, nous pouvons néanmoins en atténuer l'effet et la dévastation qu'elles provoquent.

尽管我们无法控制自然灾害势不可挡的力量,但是我们能够减轻它们造成的影响破坏。

Il convient de souligner que les pays de la région ont largement la capacité de faire face à la menace que représente la LRA.

应强调的是,区域内的这些国家拥有消除上帝军威胁势不可挡的能力。

Toutefois, en raison de son caractère inexorable et de ses multiples facettes, aucun groupe ni aucun secteur ne peuvent à eux seuls maîtriser le phénomène ni l'enrayer.

然而,全球化的多重影响各种各势不可挡 ,任何集团或部门都无法控制或阻止它。

Même à l'intérieur de chacun de nos États, nous pouvons mesurer le mouvement irrésistible des populations à la recherche du bonheur, mouvement qui n'a pas de fin.

甚至在每个国家之内,我们也看到民众为了寻求幸福而流动,势不可挡,无休无止。

Ce renchérissement du pétrole, ces dernières années, tient plus à la force de la demande mondiale de pétrole qu'à des perturbations de l'offre de pétrole, comme cela a été le cas dans le passé.

近年来石油价格上涨势不可挡,其主要推动力与过去有所不同,不再由于供应受阻,而是由于强劲的全球需求。

Cela démontre, encore une fois, la richesse et la diversité qui heureusement continuent de caractériser notre planète, en dépit des immenses efforts d'uniformisation par le consumérisme et du matraquage médiatique porteur d'une vision unilatérale du monde.

它们再次证明了幸运地继续成为我们这个星球特征的丰富多性,尽管正在作出巨大努力通过消费主义以及势不可挡地反复大规模宣传单边世界观使它成为一个向单一方向发展的社会。

Cela dit, il est évident que dans le courant globalisant de l'éducation inclusive, l'école perd le rôle aseptisé de catalyseur qui lui a été attribué pendant des siècles et qu'elle est appelée aujourd'hui à se transformer en profondeur.

在说明了这一点之后,就可以明确看到,随着融合型教育势不可挡的发展,学校便失去了几世纪以来为其所规定的那种古板、催化的含义,现在,人们正要求学校进行全面改革。

Cependant, elle n'a rien vu qui eût rendu nécessaire le bombardement de Beit Hanoun le 8 novembre, et certainement rien qui fît de cette opération une nécessité immédiate, irrésistible, ne laissant aucun choix des moyens ni aucun répit pour en délibérer.

然而,调查团没有任何证据表明有必要在11月8日炮击贝特哈农,而且在没有任何证据表明这种袭击的必要性“迫在眉睫、势不可挡、不容选择手段、也没有任何考虑的时间”。

Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.

同时,在我们试图最好地利用这个区域更大的势不可挡的趋势时,我们不能让《代顿协定》的执行受到有意制造障碍者的阻挠,或受到躲在幕后活动的破坏分子的破坏。

Tous les habitants de la région deviendront des bombes qui ne pourront pas être désamorcées tant que leurs dirigeants ne sont pas disposés à prendre les décisions difficiles qui sont nécessaires pour décourager l'agression, rétablir la dignité et libérer leurs territoires usurpés.

该地区所有居民都将变成爆炸,势不可挡,只要他们的统治者无法做出制止侵略、恢复尊严解决被占领领土所必要的困难决定。

La question que se posent les dirigeants et surtout les représentants des petits pays est de savoir si ce changement inexorable peut être géré par les organisations que nous avons créées, ou si ces organisations sont encore loin de s'être adaptées à la nouvelle réalité.

我们各国领导人,尤其是我们小国家领导人应该问的问题是,我们已经创建的组织有没有能力应付这场势不可挡的变革,或者这些组织仍然需要在适应性现方面下大功夫。

La possibilité de revendiquer le droit d'utiliser une force écrasante, incluant implicitement des armes nucléaires, et une riposte nucléaire à des armes non nucléaire de destruction massive tend à affaiblir davantage le fragile régime de garanties négatives de sécurité - si toutefois le qualificatif de régime convient.

可能声称有权使用包括核武器在内的势不可挡的武力,以及对非核大规模杀伤性武器作出核反应,会削弱消极安全保证这一脆弱制度——如果它能够被称为制度的话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 势不可挡 的法语例句

用户正在搜索


électrisé, électriser, électriseur, électro, électroabsence, électroacousticien, électroacoustique, électro-acoustique, électroactivation, électroaffinité,

相似单词


似植物体的, , 势必, 势必倒霉, 势不可当, 势不可挡, 势不两立, 势参数, 势差, 势场,
shì bú kě dǎng
d'une impétuosité irrésistible; irrésistible.

La mondialisation est un processus irréversible qu'il faut gérer.

全球化势不可挡和不可逆转的,必须认真地进行管理。

Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.

与此同时,我们对国际社会就这一不幸事件所作的势不可挡的反应深为感动。

Le tsunami a eu un impact humain et physique désastreux.

海啸势不可挡地冲击人员和物体。

Les conséquences négatives du mur sur la vie des Palestiniens, dans tous ses aspects, sont dévastatrices.

隔离墙对巴勒斯坦人民生活的方方面面造成的有害影响势不可挡的。

Les citoyens du Timor oriental ont participé massivement aux élections pour l'Assemblée constituante et à l'élection présidentielle.

参加制宪大会和总统选举投票的东帝汶公民人数势不可挡

L'emploi à temps partiel est un phénomène qui a caractérisé l'arrivée des femmes sur le marché du travail.

以妇女进入劳动市场为特,非全日性就业现象势不可挡

Le recours à une force écrasante pour l'assujettir a été futile, et les événements récents en ont prouvé l'inutilité.

使用势不可挡的武一个民族,事实证明徒劳的;最近发生的事件已经表明,这做也很不值得的。

Malgré les nombreux problèmes et reculs, la mondialisation continue d'être la réalité incontournable qui façonne la destinée de l'humanité en cette ère nouvelle.

全球化尽管经历了许多挑战和挫折,但时代势不可挡的现实,左右着全人类的命运。

Si nous ne pouvons pas maîtriser la puissance irrésistible des catastrophes naturelles, nous pouvons néanmoins en atténuer l'effet et la dévastation qu'elles provoquent.

尽管我们无法控制自然灾害势不可挡量,但我们能够减轻它们造成的影响和破坏。

Il convient de souligner que les pays de la région ont largement la capacité de faire face à la menace que représente la LRA.

应强调的,区域内的这些国家拥有消除上帝军威胁势不可挡的能

Toutefois, en raison de son caractère inexorable et de ses multiples facettes, aucun groupe ni aucun secteur ne peuvent à eux seuls maîtriser le phénomène ni l'enrayer.

然而,全球化的多重影响各种各势不可挡 ,任何集团或部门都无法控制或阻止它。

Même à l'intérieur de chacun de nos États, nous pouvons mesurer le mouvement irrésistible des populations à la recherche du bonheur, mouvement qui n'a pas de fin.

甚至在每个国家之内,我们也看到民众为了寻求幸福而流动,势不可挡,无休无止。

Ce renchérissement du pétrole, ces dernières années, tient plus à la force de la demande mondiale de pétrole qu'à des perturbations de l'offre de pétrole, comme cela a été le cas dans le passé.

近年来石油价格上涨势不可挡,其主要推动与过去有所不同,不再由于供应受阻,而由于强劲的全球需求。

Cela démontre, encore une fois, la richesse et la diversité qui heureusement continuent de caractériser notre planète, en dépit des immenses efforts d'uniformisation par le consumérisme et du matraquage médiatique porteur d'une vision unilatérale du monde.

它们再次证明了幸运地继续成为我们这个星球特的丰富多性,尽管正在作出巨大努通过消费主义以及势不可挡地反复大规模宣传单边世界观使它成为一个向单一方向发展的社会。

Cela dit, il est évident que dans le courant globalisant de l'éducation inclusive, l'école perd le rôle aseptisé de catalyseur qui lui a été attribué pendant des siècles et qu'elle est appelée aujourd'hui à se transformer en profondeur.

在说明了这一点之后,就可以明确看到,随着融合型教育势不可挡的发展,学校便失去了几世纪以来为其所规定的那种古板、催化的含义,现在,人们正要求学校进行全面改革。

Cependant, elle n'a rien vu qui eût rendu nécessaire le bombardement de Beit Hanoun le 8 novembre, et certainement rien qui fît de cette opération une nécessité immédiate, irrésistible, ne laissant aucun choix des moyens ni aucun répit pour en délibérer.

然而,调查团没有任何证据表明有必要在11月8日炮击贝特哈农,而且实在没有任何证据表明这种袭击的必要性“迫在眉睫、势不可挡、不容选择手段、也没有任何考虑的时间”。

Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.

同时,在我们试图最好地利用这个区域更大的势不可挡的趋势时,我们不能让《代顿协定》的执行受到有意制造障碍者的阻挠,或受到躲在幕后活动的破坏分子的破坏。

Tous les habitants de la région deviendront des bombes qui ne pourront pas être désamorcées tant que leurs dirigeants ne sont pas disposés à prendre les décisions difficiles qui sont nécessaires pour décourager l'agression, rétablir la dignité et libérer leurs territoires usurpés.

该地区所有居民都将变成爆炸,势不可挡,只要他们的统治者无法做出制止侵略、恢复尊严和解决被占领领土所必要的困难决定。

La question que se posent les dirigeants et surtout les représentants des petits pays est de savoir si ce changement inexorable peut être géré par les organisations que nous avons créées, ou si ces organisations sont encore loin de s'être adaptées à la nouvelle réalité.

我们各国领导人,尤其我们小国家领导人应该问的问题,我们已经创建的组织有没有能应付这场势不可挡的变革,或者这些组织然需要在适应性现实方面下大功夫。

La possibilité de revendiquer le droit d'utiliser une force écrasante, incluant implicitement des armes nucléaires, et une riposte nucléaire à des armes non nucléaire de destruction massive tend à affaiblir davantage le fragile régime de garanties négatives de sécurité - si toutefois le qualificatif de régime convient.

可能声称有权使用包括核武器在内的势不可挡的武,以及对非核大规模杀伤性武器作出核反应,会削弱消极安全保证这一脆弱制度——如果它能够被称为制度的话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 势不可挡 的法语例句

用户正在搜索


électrocardiogramme, électrocardiographe, électrocardiographie, électrocardioscope, électrocardioscopie, électrocatalyse, électrocatapulte, électrocautère, électrocautérisation, électrochimichromique,

相似单词


似植物体的, , 势必, 势必倒霉, 势不可当, 势不可挡, 势不两立, 势参数, 势差, 势场,
shì bú kě dǎng
d'une impétuosité irrésistible; irrésistible.

La mondialisation est un processus irréversible qu'il faut gérer.

全球化势不可挡和不可逆转的,必须认真地进行管理。

Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.

与此同时,对国际社会就这一不幸事件所作的势不可挡的反应深为感动。

Le tsunami a eu un impact humain et physique désastreux.

海啸势不可挡地冲击员和物体。

Les conséquences négatives du mur sur la vie des Palestiniens, dans tous ses aspects, sont dévastatrices.

隔离墙对巴勒斯坦生活的方方面面造成的有害影响势不可挡的。

Les citoyens du Timor oriental ont participé massivement aux élections pour l'Assemblée constituante et à l'élection présidentielle.

参加制宪大会和总统选举投票的东帝汶势不可挡

L'emploi à temps partiel est un phénomène qui a caractérisé l'arrivée des femmes sur le marché du travail.

以妇女进入劳动力市场为特征,非全日性就业现象势不可挡

Le recours à une force écrasante pour l'assujettir a été futile, et les événements récents en ont prouvé l'inutilité.

使用势不可挡的武力征服一个族,事实证明徒劳的;最近发生的事件已经表明,这做也很不值得的。

Malgré les nombreux problèmes et reculs, la mondialisation continue d'être la réalité incontournable qui façonne la destinée de l'humanité en cette ère nouvelle.

全球化尽管经历了许多挑战和挫折,但仍新时代势不可挡的现实,左右着全类的命运。

Si nous ne pouvons pas maîtriser la puissance irrésistible des catastrophes naturelles, nous pouvons néanmoins en atténuer l'effet et la dévastation qu'elles provoquent.

尽管无法控制自然灾害势不可挡的力量,但能够减轻它造成的影响和破坏。

Il convient de souligner que les pays de la région ont largement la capacité de faire face à la menace que représente la LRA.

应强调的,区域内的这些国家拥有消除上帝军威胁势不可挡的能力。

Toutefois, en raison de son caractère inexorable et de ses multiples facettes, aucun groupe ni aucun secteur ne peuvent à eux seuls maîtriser le phénomène ni l'enrayer.

然而,全球化的多重影响各种各势不可挡 ,任何集团或部门都无法控制或阻止它。

Même à l'intérieur de chacun de nos États, nous pouvons mesurer le mouvement irrésistible des populations à la recherche du bonheur, mouvement qui n'a pas de fin.

甚至在每个国家之内,也看到众为了寻求幸福而流动,势不可挡,无休无止。

Ce renchérissement du pétrole, ces dernières années, tient plus à la force de la demande mondiale de pétrole qu'à des perturbations de l'offre de pétrole, comme cela a été le cas dans le passé.

近年来石油价格上涨势不可挡,其主要推动力与过去有所不同,不再由于供应受阻,而由于强劲的全球需求。

Cela démontre, encore une fois, la richesse et la diversité qui heureusement continuent de caractériser notre planète, en dépit des immenses efforts d'uniformisation par le consumérisme et du matraquage médiatique porteur d'une vision unilatérale du monde.

再次证明了幸运地继续成为这个星球特征的丰富多性,尽管正在作出巨大努力通过消费主义以及势不可挡地反复大规模宣传单边世界观使它成为一个向单一方向发展的社会。

Cela dit, il est évident que dans le courant globalisant de l'éducation inclusive, l'école perd le rôle aseptisé de catalyseur qui lui a été attribué pendant des siècles et qu'elle est appelée aujourd'hui à se transformer en profondeur.

在说明了这一点之后,就可以明确看到,随着融合型教育势不可挡的发展,学校便失去了几世纪以来为其所规定的那种古板、催化的含义,现在,正要求学校进行全面改革。

Cependant, elle n'a rien vu qui eût rendu nécessaire le bombardement de Beit Hanoun le 8 novembre, et certainement rien qui fît de cette opération une nécessité immédiate, irrésistible, ne laissant aucun choix des moyens ni aucun répit pour en délibérer.

然而,调查团没有任何证据表明有必要在11月8日炮击贝特哈农,而且实在没有任何证据表明这种袭击的必要性“迫在眉睫、势不可挡、不容选择手段、也没有任何考虑的时间”。

Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.

同时,在试图最好地利用这个区域更大的势不可挡的趋势时,不能让《代顿协定》的执行受到有意制造障碍者的阻挠,或受到躲在幕后活动的破坏分子的破坏。

Tous les habitants de la région deviendront des bombes qui ne pourront pas être désamorcées tant que leurs dirigeants ne sont pas disposés à prendre les décisions difficiles qui sont nécessaires pour décourager l'agression, rétablir la dignité et libérer leurs territoires usurpés.

该地区所有居都将变成爆炸,势不可挡,只要他的统治者无法做出制止侵略、恢复尊严和解决被占领领土所必要的困难决定。

La question que se posent les dirigeants et surtout les représentants des petits pays est de savoir si ce changement inexorable peut être géré par les organisations que nous avons créées, ou si ces organisations sont encore loin de s'être adaptées à la nouvelle réalité.

各国领导,尤其小国家领导应该问的问题已经创建的组织有没有能力应付这场势不可挡的变革,或者这些组织仍然需要在适应性现实方面下大功夫。

La possibilité de revendiquer le droit d'utiliser une force écrasante, incluant implicitement des armes nucléaires, et une riposte nucléaire à des armes non nucléaire de destruction massive tend à affaiblir davantage le fragile régime de garanties négatives de sécurité - si toutefois le qualificatif de régime convient.

可能声称有权使用包括核武器在内的势不可挡的武力,以及对非核大规模杀伤性武器作出核反应,会削弱消极安全保证这一脆弱制度——如果它能够被称为制度的话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 势不可挡 的法语例句

用户正在搜索


électroconductibilité, électrocontractilité, électrocopie, électrocorindon, électrocorticographie, électrocortixogramme, électrocristallisation, électroculogramme, électrocuté, électrocuter,

相似单词


似植物体的, , 势必, 势必倒霉, 势不可当, 势不可挡, 势不两立, 势参数, 势差, 势场,
shì bú kě dǎng
d'une impétuosité irrésistible; irrésistible.

La mondialisation est un processus irréversible qu'il faut gérer.

全球化是逆转,必须认真地进行管理。

Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.

与此同时,我们对国际社会就这一幸事件所作反应深为感动。

Le tsunami a eu un impact humain et physique désastreux.

海啸地冲击人员和物体。

Les conséquences négatives du mur sur la vie des Palestiniens, dans tous ses aspects, sont dévastatrices.

隔离墙对巴勒斯坦人民生活方方面面造成有害影响是

Les citoyens du Timor oriental ont participé massivement aux élections pour l'Assemblée constituante et à l'élection présidentielle.

参加制宪大会和总统选举投票东帝汶公民人数

L'emploi à temps partiel est un phénomène qui a caractérisé l'arrivée des femmes sur le marché du travail.

以妇女进入劳动力市场为特征,非全日性就业现象

Le recours à une force écrasante pour l'assujettir a été futile, et les événements récents en ont prouvé l'inutilité.

使武力征服一个民族,事实证明是徒劳;最近发生事件已经表明,这做也是很值得

Malgré les nombreux problèmes et reculs, la mondialisation continue d'être la réalité incontournable qui façonne la destinée de l'humanité en cette ère nouvelle.

全球化尽管经历了许多挑战和挫折,但仍是新时代现实,左右着全人类命运。

Si nous ne pouvons pas maîtriser la puissance irrésistible des catastrophes naturelles, nous pouvons néanmoins en atténuer l'effet et la dévastation qu'elles provoquent.

尽管我们无法控制自然灾害力量,但是我们能够减轻它们造成影响和破坏。

Il convient de souligner que les pays de la région ont largement la capacité de faire face à la menace que représente la LRA.

应强调是,区域内这些国家拥有消除上帝军威胁能力。

Toutefois, en raison de son caractère inexorable et de ses multiples facettes, aucun groupe ni aucun secteur ne peuvent à eux seuls maîtriser le phénomène ni l'enrayer.

然而,全球化多重影响各种各 ,任何集团或部门都无法控制或阻止它。

Même à l'intérieur de chacun de nos États, nous pouvons mesurer le mouvement irrésistible des populations à la recherche du bonheur, mouvement qui n'a pas de fin.

甚至在每个国家之内,我们也看到民众为了寻求幸福而流动,,无休无止。

Ce renchérissement du pétrole, ces dernières années, tient plus à la force de la demande mondiale de pétrole qu'à des perturbations de l'offre de pétrole, comme cela a été le cas dans le passé.

近年来石油价格上涨,其主要推动力与过去有所同,再由于供应受阻,而是由于强劲全球需求。

Cela démontre, encore une fois, la richesse et la diversité qui heureusement continuent de caractériser notre planète, en dépit des immenses efforts d'uniformisation par le consumérisme et du matraquage médiatique porteur d'une vision unilatérale du monde.

它们再次证明了幸运地继续成为我们这个星球特征丰富多性,尽管正在作出巨大努力通过消费主义以及地反复大规模宣传单边世界观使它成为一个向单一方向发展社会。

Cela dit, il est évident que dans le courant globalisant de l'éducation inclusive, l'école perd le rôle aseptisé de catalyseur qui lui a été attribué pendant des siècles et qu'elle est appelée aujourd'hui à se transformer en profondeur.

在说明了这一点之后,就以明确看到,随着融合型教育发展,学校便失去了几世纪以来为其所规定那种古板、催化含义,现在,人们正要求学校进行全面改革。

Cependant, elle n'a rien vu qui eût rendu nécessaire le bombardement de Beit Hanoun le 8 novembre, et certainement rien qui fît de cette opération une nécessité immédiate, irrésistible, ne laissant aucun choix des moyens ni aucun répit pour en délibérer.

然而,调查团没有任何证据表明有必要在11月8日炮击贝特哈农,而且实在没有任何证据表明这种袭击必要性“迫在眉睫、容选择手段、也没有任何考虑时间”。

Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.

同时,在我们试图最好地利这个区域更大时,我们能让《代顿协定》执行受到有意制造障碍者阻挠,或受到躲在幕后活动破坏分子破坏。

Tous les habitants de la région deviendront des bombes qui ne pourront pas être désamorcées tant que leurs dirigeants ne sont pas disposés à prendre les décisions difficiles qui sont nécessaires pour décourager l'agression, rétablir la dignité et libérer leurs territoires usurpés.

该地区所有居民都将变成爆炸,,只要他们统治者无法做出制止侵略、恢复尊严和解决被占领领土所必要困难决定。

La question que se posent les dirigeants et surtout les représentants des petits pays est de savoir si ce changement inexorable peut être géré par les organisations que nous avons créées, ou si ces organisations sont encore loin de s'être adaptées à la nouvelle réalité.

我们各国领导人,尤其是我们小国家领导人应该问问题是,我们已经创建组织有没有能力应付这场变革,或者这些组织仍然需要在适应性现实方面下大功夫。

La possibilité de revendiquer le droit d'utiliser une force écrasante, incluant implicitement des armes nucléaires, et une riposte nucléaire à des armes non nucléaire de destruction massive tend à affaiblir davantage le fragile régime de garanties négatives de sécurité - si toutefois le qualificatif de régime convient.

能声称有权使包括核武器在内武力,以及对非核大规模杀伤性武器作出核反应,会削弱消极安全保证这一脆弱制度——如果它能够被称为制度话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 势不可挡 的法语例句

用户正在搜索


électrodialyseur, électrodiffusion, électrodispersion, électrodissolution, électrodomestique, électrodonneur, électrodynamique, électrodynamomètre, électroémetteur, électroémission,

相似单词


似植物体的, , 势必, 势必倒霉, 势不可当, 势不可挡, 势不两立, 势参数, 势差, 势场,