Le tsunami a eu un impact humain et physique désastreux.
海啸势不可挡地冲击人员和物体。
Le tsunami a eu un impact humain et physique désastreux.
海啸势不可挡地冲击人员和物体。
La mondialisation est un processus irréversible qu'il faut gérer.
全球化是势不可挡和不可逆转的,必须认真地进行理。
Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.
与此同时,我们对国际社会就这一不幸事件所作的势不可挡的反应深为感动。
Les citoyens du Timor oriental ont participé massivement aux élections pour l'Assemblée constituante et à l'élection présidentielle.
参加制宪大会和总统选举投票的东帝汶公民人数势不可挡。
Les conséquences négatives du mur sur la vie des Palestiniens, dans tous ses aspects, sont dévastatrices.
隔离墙对巴勒斯坦人民生活的方方面面造成的有害影响是势不可挡的。
L'emploi à temps partiel est un phénomène qui a caractérisé l'arrivée des femmes sur le marché du travail.
进入劳动力市场为特征,非全日性就业现象势不可挡。
Le recours à une force écrasante pour l'assujettir a été futile, et les événements récents en ont prouvé l'inutilité.
使用势不可挡的武力征服一个民族,事实证明是徒劳的;最近发生的事件已表明,这样做也是很不值得的。
Si nous ne pouvons pas maîtriser la puissance irrésistible des catastrophes naturelles, nous pouvons néanmoins en atténuer l'effet et la dévastation qu'elles provoquent.
尽我们无法控制自然灾害势不可挡的力量,但是我们能够减轻它们造成的影响和破坏。
Malgré les nombreux problèmes et reculs, la mondialisation continue d'être la réalité incontournable qui façonne la destinée de l'humanité en cette ère nouvelle.
全球化尽了许多挑战和挫折,但仍是新时代势不可挡的现实,左右着全人类的命运。
Il convient de souligner que les pays de la région ont largement la capacité de faire face à la menace que représente la LRA.
应强调的是,区域内的这些国家拥有消除上帝军威胁势不可挡的能力。
Même à l'intérieur de chacun de nos États, nous pouvons mesurer le mouvement irrésistible des populations à la recherche du bonheur, mouvement qui n'a pas de fin.
甚至在每个国家之内,我们也看到民众为了寻求幸福而流动,势不可挡,无休无止。
Toutefois, en raison de son caractère inexorable et de ses multiples facettes, aucun groupe ni aucun secteur ne peuvent à eux seuls maîtriser le phénomène ni l'enrayer.
然而,全球化的多重影响各种各样,势不可挡 ,任何集团或部门都无法控制或阻止它。
Ce renchérissement du pétrole, ces dernières années, tient plus à la force de la demande mondiale de pétrole qu'à des perturbations de l'offre de pétrole, comme cela a été le cas dans le passé.
近年来石油价格上涨势不可挡,其主要推动力与过去有所不同,不再由于供应受阻,而是由于强劲的全球需求。
Cela démontre, encore une fois, la richesse et la diversité qui heureusement continuent de caractériser notre planète, en dépit des immenses efforts d'uniformisation par le consumérisme et du matraquage médiatique porteur d'une vision unilatérale du monde.
它们再次证明了幸运地继续成为我们这个星球特征的丰富多样性,尽正在作出巨大努力通过消费主义
及势不可挡地反复大规模宣传单边世界观使它成为一个向单一方向发展的社会。
Cela dit, il est évident que dans le courant globalisant de l'éducation inclusive, l'école perd le rôle aseptisé de catalyseur qui lui a été attribué pendant des siècles et qu'elle est appelée aujourd'hui à se transformer en profondeur.
在说明了这一点之后,就可明确看到,随着融合型教育势不可挡的发展,学校便失去了几世纪
来为其所规定的那种古板、催化的含义,现在,人们正要求学校进行全面改革。
Cependant, elle n'a rien vu qui eût rendu nécessaire le bombardement de Beit Hanoun le 8 novembre, et certainement rien qui fît de cette opération une nécessité immédiate, irrésistible, ne laissant aucun choix des moyens ni aucun répit pour en délibérer.
然而,调查团没有任何证据表明有必要在11月8日炮击贝特哈农,而且实在没有任何证据表明这种袭击的必要性“迫在眉睫、势不可挡、不容选择手段、也没有任何考虑的时间”。
Tous les habitants de la région deviendront des bombes qui ne pourront pas être désamorcées tant que leurs dirigeants ne sont pas disposés à prendre les décisions difficiles qui sont nécessaires pour décourager l'agression, rétablir la dignité et libérer leurs territoires usurpés.
该地区所有居民都将变成爆炸,势不可挡,只要他们的统治者无法做出制止侵略、恢复尊严和解决被占领领土所必要的困难决定。
Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.
同时,在我们试图最好地利用这个区域更大的势不可挡的趋势时,我们不能让《代顿协定》的执行受到有意制造障碍者的阻挠,或受到躲在幕后活动的破坏分子的破坏。
La question que se posent les dirigeants et surtout les représentants des petits pays est de savoir si ce changement inexorable peut être géré par les organisations que nous avons créées, ou si ces organisations sont encore loin de s'être adaptées à la nouvelle réalité.
我们各国领导人,尤其是我们小国家领导人应该问的问题是,我们已创建的组织有没有能力应付这场势不可挡的变革,或者这些组织仍然需要在适应性现实方面下大功夫。
La possibilité de revendiquer le droit d'utiliser une force écrasante, incluant implicitement des armes nucléaires, et une riposte nucléaire à des armes non nucléaire de destruction massive tend à affaiblir davantage le fragile régime de garanties négatives de sécurité - si toutefois le qualificatif de régime convient.
可能声称有权使用包括核武器在内的势不可挡的武力,及对非核大规模杀伤性武器作出核反应,会削弱消极安全保证这一脆弱制度——如果它能够被称为制度的话。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le tsunami a eu un impact humain et physique désastreux.
海啸势地冲击人员和物体。
La mondialisation est un processus irréversible qu'il faut gérer.
全球化是势和
逆转的,必须认真地进行管理。
Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.
与此同时,我们对际社会就这一
幸事件所作的势
的反应深为感动。
Les citoyens du Timor oriental ont participé massivement aux élections pour l'Assemblée constituante et à l'élection présidentielle.
参加制宪大会和总统选举投票的东帝汶公民人数势。
Les conséquences négatives du mur sur la vie des Palestiniens, dans tous ses aspects, sont dévastatrices.
隔离墙对巴勒斯坦人民生活的方方面面造成的有害影响是势的。
L'emploi à temps partiel est un phénomène qui a caractérisé l'arrivée des femmes sur le marché du travail.
以妇女进入劳动力市场为特征,非全日性就业现象势。
Le recours à une force écrasante pour l'assujettir a été futile, et les événements récents en ont prouvé l'inutilité.
使用势的武力征服一
民族,事实证明是徒劳的;最近发生的事件已
表明,这样做也是很
值得的。
Si nous ne pouvons pas maîtriser la puissance irrésistible des catastrophes naturelles, nous pouvons néanmoins en atténuer l'effet et la dévastation qu'elles provoquent.
尽管我们无法控制自然灾害势的力量,但是我们能够减轻它们造成的影响和破坏。
Malgré les nombreux problèmes et reculs, la mondialisation continue d'être la réalité incontournable qui façonne la destinée de l'humanité en cette ère nouvelle.
全球化尽管历了许多挑战和挫折,但仍是新时代势
的现实,左右着全人类的命运。
Il convient de souligner que les pays de la région ont largement la capacité de faire face à la menace que représente la LRA.
应强调的是,区域内的这些家拥有消除上帝军威胁势
的能力。
Même à l'intérieur de chacun de nos États, nous pouvons mesurer le mouvement irrésistible des populations à la recherche du bonheur, mouvement qui n'a pas de fin.
甚至在家之内,我们也看到民众为了寻求幸福而流动,势
,无休无止。
Toutefois, en raison de son caractère inexorable et de ses multiples facettes, aucun groupe ni aucun secteur ne peuvent à eux seuls maîtriser le phénomène ni l'enrayer.
然而,全球化的多重影响各种各样,势 ,任何集团或部门都无法控制或阻止它。
Ce renchérissement du pétrole, ces dernières années, tient plus à la force de la demande mondiale de pétrole qu'à des perturbations de l'offre de pétrole, comme cela a été le cas dans le passé.
近年来石油价格上涨势,其主要推动力与过去有所
同,
再由于供应受阻,而是由于强劲的全球需求。
Cela démontre, encore une fois, la richesse et la diversité qui heureusement continuent de caractériser notre planète, en dépit des immenses efforts d'uniformisation par le consumérisme et du matraquage médiatique porteur d'une vision unilatérale du monde.
它们再次证明了幸运地继续成为我们这星球特征的丰富多样性,尽管正在作出巨大努力通过消费主义以及势
地反复大规模宣传单边世界观使它成为一
向单一方向发展的社会。
Cela dit, il est évident que dans le courant globalisant de l'éducation inclusive, l'école perd le rôle aseptisé de catalyseur qui lui a été attribué pendant des siècles et qu'elle est appelée aujourd'hui à se transformer en profondeur.
在说明了这一点之后,就以明确看到,随着融合型教育势
的发展,学校便失去了几世纪以来为其所规定的那种古板、催化的含义,现在,人们正要求学校进行全面改革。
Cependant, elle n'a rien vu qui eût rendu nécessaire le bombardement de Beit Hanoun le 8 novembre, et certainement rien qui fît de cette opération une nécessité immédiate, irrésistible, ne laissant aucun choix des moyens ni aucun répit pour en délibérer.
然而,调查团没有任何证据表明有必要在11月8日炮击贝特哈农,而且实在没有任何证据表明这种袭击的必要性“迫在眉睫、势、
容选择手段、也没有任何考虑的时间”。
Tous les habitants de la région deviendront des bombes qui ne pourront pas être désamorcées tant que leurs dirigeants ne sont pas disposés à prendre les décisions difficiles qui sont nécessaires pour décourager l'agression, rétablir la dignité et libérer leurs territoires usurpés.
该地区所有居民都将变成爆炸,势,只要他们的统治者无法做出制止侵略、恢复尊严和解决被占领领土所必要的困难决定。
Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.
同时,在我们试图最好地利用这区域更大的势
的趋势时,我们
能让《代顿协定》的执行受到有意制造障碍者的阻挠,或受到躲在幕后活动的破坏分子的破坏。
La question que se posent les dirigeants et surtout les représentants des petits pays est de savoir si ce changement inexorable peut être géré par les organisations que nous avons créées, ou si ces organisations sont encore loin de s'être adaptées à la nouvelle réalité.
我们各领导人,尤其是我们小
家领导人应该问的问题是,我们已
创建的组织有没有能力应付这场势
的变革,或者这些组织仍然需要在适应性现实方面下大功夫。
La possibilité de revendiquer le droit d'utiliser une force écrasante, incluant implicitement des armes nucléaires, et une riposte nucléaire à des armes non nucléaire de destruction massive tend à affaiblir davantage le fragile régime de garanties négatives de sécurité - si toutefois le qualificatif de régime convient.
能声称有权使用包括核武器在内的势
的武力,以及对非核大规模杀伤性武器作出核反应,会削弱消极安全保证这一脆弱制度——如果它能够被称为制度的话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le tsunami a eu un impact humain et physique désastreux.
海啸挡地冲击人员和物体。
La mondialisation est un processus irréversible qu'il faut gérer.
全球化是挡和
逆转的,必须认真地进行管理。
Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.
与此同时,我们对国际社会就这一幸事件所作的
挡的反应深为感动。
Les citoyens du Timor oriental ont participé massivement aux élections pour l'Assemblée constituante et à l'élection présidentielle.
参加制宪大会和总统选举投票的东帝汶公民人数挡。
Les conséquences négatives du mur sur la vie des Palestiniens, dans tous ses aspects, sont dévastatrices.
隔离墙对巴勒斯坦人民生活的方方面面造成的有害影响是挡的。
L'emploi à temps partiel est un phénomène qui a caractérisé l'arrivée des femmes sur le marché du travail.
以妇女进入劳动力市场为特征,非全日性就业现象挡。
Le recours à une force écrasante pour l'assujettir a été futile, et les événements récents en ont prouvé l'inutilité.
使用挡的武力征服一个民族,事实证明是徒劳的;最近发生的事件已
表明,这样做也是很
值得的。
Si nous ne pouvons pas maîtriser la puissance irrésistible des catastrophes naturelles, nous pouvons néanmoins en atténuer l'effet et la dévastation qu'elles provoquent.
尽管我们无法控制自然灾害挡的力量,但是我们能够减轻它们造成的影响和破坏。
Malgré les nombreux problèmes et reculs, la mondialisation continue d'être la réalité incontournable qui façonne la destinée de l'humanité en cette ère nouvelle.
全球化尽管历了许
和挫折,但仍是新时代
挡的现实,左右着全人类的命运。
Il convient de souligner que les pays de la région ont largement la capacité de faire face à la menace que représente la LRA.
应强调的是,区域内的这些国家拥有消除上帝军威胁挡的能力。
Même à l'intérieur de chacun de nos États, nous pouvons mesurer le mouvement irrésistible des populations à la recherche du bonheur, mouvement qui n'a pas de fin.
甚至在每个国家之内,我们也看到民众为了寻求幸福而流动,挡,无休无止。
Toutefois, en raison de son caractère inexorable et de ses multiples facettes, aucun groupe ni aucun secteur ne peuvent à eux seuls maîtriser le phénomène ni l'enrayer.
然而,全球化的重影响各种各样,
挡 ,任何集团或部门都无法控制或阻止它。
Ce renchérissement du pétrole, ces dernières années, tient plus à la force de la demande mondiale de pétrole qu'à des perturbations de l'offre de pétrole, comme cela a été le cas dans le passé.
近年来石油价格上涨挡,其主要推动力与过去有所
同,
再由于供应受阻,而是由于强劲的全球需求。
Cela démontre, encore une fois, la richesse et la diversité qui heureusement continuent de caractériser notre planète, en dépit des immenses efforts d'uniformisation par le consumérisme et du matraquage médiatique porteur d'une vision unilatérale du monde.
它们再次证明了幸运地继续成为我们这个星球特征的丰富样性,尽管正在作出巨大努力通过消费主义以及
挡地反复大规模宣传单边世界观使它成为一个向单一方向发展的社会。
Cela dit, il est évident que dans le courant globalisant de l'éducation inclusive, l'école perd le rôle aseptisé de catalyseur qui lui a été attribué pendant des siècles et qu'elle est appelée aujourd'hui à se transformer en profondeur.
在说明了这一点之后,就以明确看到,随着融合型教育
挡的发展,学校便失去了几世纪以来为其所规定的那种古板、催化的含义,现在,人们正要求学校进行全面改革。
Cependant, elle n'a rien vu qui eût rendu nécessaire le bombardement de Beit Hanoun le 8 novembre, et certainement rien qui fît de cette opération une nécessité immédiate, irrésistible, ne laissant aucun choix des moyens ni aucun répit pour en délibérer.
然而,调查团没有任何证据表明有必要在11月8日炮击贝特哈农,而且实在没有任何证据表明这种袭击的必要性“迫在眉睫、挡、
容选择手段、也没有任何考虑的时间”。
Tous les habitants de la région deviendront des bombes qui ne pourront pas être désamorcées tant que leurs dirigeants ne sont pas disposés à prendre les décisions difficiles qui sont nécessaires pour décourager l'agression, rétablir la dignité et libérer leurs territoires usurpés.
该地区所有居民都将变成爆炸,挡,只要他们的统治者无法做出制止侵略、恢复尊严和解决被占领领土所必要的困难决定。
Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.
同时,在我们试图最好地利用这个区域更大的挡的趋
时,我们
能让《代顿协定》的执行受到有意制造障碍者的阻挠,或受到躲在幕后活动的破坏分子的破坏。
La question que se posent les dirigeants et surtout les représentants des petits pays est de savoir si ce changement inexorable peut être géré par les organisations que nous avons créées, ou si ces organisations sont encore loin de s'être adaptées à la nouvelle réalité.
我们各国领导人,尤其是我们小国家领导人应该问的问题是,我们已创建的组织有没有能力应付这场
挡的变革,或者这些组织仍然需要在适应性现实方面下大功夫。
La possibilité de revendiquer le droit d'utiliser une force écrasante, incluant implicitement des armes nucléaires, et une riposte nucléaire à des armes non nucléaire de destruction massive tend à affaiblir davantage le fragile régime de garanties négatives de sécurité - si toutefois le qualificatif de régime convient.
能声称有权使用包括核武器在内的
挡的武力,以及对非核大规模杀伤性武器作出核反应,会削弱消极安全保证这一脆弱制度——如果它能够被称为制度的话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le tsunami a eu un impact humain et physique désastreux.
海啸势不可挡地冲击人员和物体。
La mondialisation est un processus irréversible qu'il faut gérer.
全球化是势不可挡和不可逆转的,必须认真地进行管理。
Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.
与此同,我们对国际社会就这一不幸事件所作的势不可挡的反应深为感动。
Les citoyens du Timor oriental ont participé massivement aux élections pour l'Assemblée constituante et à l'élection présidentielle.
参加制宪大会和总统选举投票的东帝汶公民人数势不可挡。
Les conséquences négatives du mur sur la vie des Palestiniens, dans tous ses aspects, sont dévastatrices.
隔离墙对巴勒斯坦人民生活的方方的有害影响是势不可挡的。
L'emploi à temps partiel est un phénomène qui a caractérisé l'arrivée des femmes sur le marché du travail.
以妇女进入劳动力市场为特征,非全日性就业现象势不可挡。
Le recours à une force écrasante pour l'assujettir a été futile, et les événements récents en ont prouvé l'inutilité.
使用势不可挡的武力征服一个民族,事实证明是徒劳的;最近发生的事件已表明,这样做也是很不值得的。
Si nous ne pouvons pas maîtriser la puissance irrésistible des catastrophes naturelles, nous pouvons néanmoins en atténuer l'effet et la dévastation qu'elles provoquent.
尽管我们无法控制自然灾害势不可挡的力量,但是我们能够减轻它们的影响和破坏。
Malgré les nombreux problèmes et reculs, la mondialisation continue d'être la réalité incontournable qui façonne la destinée de l'humanité en cette ère nouvelle.
全球化尽管历了许多挑战和挫折,但仍是
势不可挡的现实,左右着全人类的命运。
Il convient de souligner que les pays de la région ont largement la capacité de faire face à la menace que représente la LRA.
应强调的是,区域内的这些国家拥有消除上帝军威胁势不可挡的能力。
Même à l'intérieur de chacun de nos États, nous pouvons mesurer le mouvement irrésistible des populations à la recherche du bonheur, mouvement qui n'a pas de fin.
甚至在每个国家之内,我们也看到民众为了寻求幸福而流动,势不可挡,无休无止。
Toutefois, en raison de son caractère inexorable et de ses multiples facettes, aucun groupe ni aucun secteur ne peuvent à eux seuls maîtriser le phénomène ni l'enrayer.
然而,全球化的多重影响各种各样,势不可挡 ,任何集团或部门都无法控制或阻止它。
Ce renchérissement du pétrole, ces dernières années, tient plus à la force de la demande mondiale de pétrole qu'à des perturbations de l'offre de pétrole, comme cela a été le cas dans le passé.
近年来石油价格上涨势不可挡,其主要推动力与过去有所不同,不再由于供应受阻,而是由于强劲的全球需求。
Cela démontre, encore une fois, la richesse et la diversité qui heureusement continuent de caractériser notre planète, en dépit des immenses efforts d'uniformisation par le consumérisme et du matraquage médiatique porteur d'une vision unilatérale du monde.
它们再次证明了幸运地继续为我们这个星球特征的丰富多样性,尽管正在作出巨大努力通过消费主义以及势不可挡地反复大规模宣传单边世界观使它
为一个向单一方向发展的社会。
Cela dit, il est évident que dans le courant globalisant de l'éducation inclusive, l'école perd le rôle aseptisé de catalyseur qui lui a été attribué pendant des siècles et qu'elle est appelée aujourd'hui à se transformer en profondeur.
在说明了这一点之后,就可以明确看到,随着融合型教育势不可挡的发展,学校便失去了几世纪以来为其所规定的那种古板、催化的含义,现在,人们正要求学校进行全改革。
Cependant, elle n'a rien vu qui eût rendu nécessaire le bombardement de Beit Hanoun le 8 novembre, et certainement rien qui fît de cette opération une nécessité immédiate, irrésistible, ne laissant aucun choix des moyens ni aucun répit pour en délibérer.
然而,调查团没有任何证据表明有必要在11月8日炮击贝特哈农,而且实在没有任何证据表明这种袭击的必要性“迫在眉睫、势不可挡、不容选择手段、也没有任何考虑的间”。
Tous les habitants de la région deviendront des bombes qui ne pourront pas être désamorcées tant que leurs dirigeants ne sont pas disposés à prendre les décisions difficiles qui sont nécessaires pour décourager l'agression, rétablir la dignité et libérer leurs territoires usurpés.
该地区所有居民都将变爆炸,势不可挡,只要他们的统治者无法做出制止侵略、恢复尊严和解决被占领领土所必要的困难决定。
Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.
同,在我们试图最好地利用这个区域更大的势不可挡的趋势
,我们不能让《
顿协定》的执行受到有意制
障碍者的阻挠,或受到躲在幕后活动的破坏分子的破坏。
La question que se posent les dirigeants et surtout les représentants des petits pays est de savoir si ce changement inexorable peut être géré par les organisations que nous avons créées, ou si ces organisations sont encore loin de s'être adaptées à la nouvelle réalité.
我们各国领导人,尤其是我们小国家领导人应该问的问题是,我们已创建的组织有没有能力应付这场势不可挡的变革,或者这些组织仍然需要在适应性现实方
下大功夫。
La possibilité de revendiquer le droit d'utiliser une force écrasante, incluant implicitement des armes nucléaires, et une riposte nucléaire à des armes non nucléaire de destruction massive tend à affaiblir davantage le fragile régime de garanties négatives de sécurité - si toutefois le qualificatif de régime convient.
可能声称有权使用包括核武器在内的势不可挡的武力,以及对非核大规模杀伤性武器作出核反应,会削弱消极安全保证这一脆弱制度——如果它能够被称为制度的话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未
过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le tsunami a eu un impact humain et physique désastreux.
海啸可挡地冲击人员
物体。
La mondialisation est un processus irréversible qu'il faut gérer.
全球化可挡
可逆转的,必须认真地进行管理。
Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.
与此同时,我们对国际社会就这一幸事件所作的
可挡的反应深为感动。
Les citoyens du Timor oriental ont participé massivement aux élections pour l'Assemblée constituante et à l'élection présidentielle.
参加制宪大会总统选举投票的东帝汶公民人数
可挡。
Les conséquences négatives du mur sur la vie des Palestiniens, dans tous ses aspects, sont dévastatrices.
隔离墙对巴勒斯坦人民生活的方方面面造成的有害影响可挡的。
L'emploi à temps partiel est un phénomène qui a caractérisé l'arrivée des femmes sur le marché du travail.
以妇女进入劳动力市场为特征,非全日性就业现象可挡。
Le recours à une force écrasante pour l'assujettir a été futile, et les événements récents en ont prouvé l'inutilité.
使用可挡的武力征服一个民族,事实证明
徒劳的;最近发生的事件已
表明,这样做也
很
值得的。
Si nous ne pouvons pas maîtriser la puissance irrésistible des catastrophes naturelles, nous pouvons néanmoins en atténuer l'effet et la dévastation qu'elles provoquent.
尽管我们无法控制自然灾害可挡的力量,但
我们能够减轻它们造成的影响
破坏。
Malgré les nombreux problèmes et reculs, la mondialisation continue d'être la réalité incontournable qui façonne la destinée de l'humanité en cette ère nouvelle.
全球化尽管历了许多
挫折,但仍
新时代
可挡的现实,左右着全人类的命运。
Il convient de souligner que les pays de la région ont largement la capacité de faire face à la menace que représente la LRA.
应强调的,区域内的这些国家拥有消除上帝军威胁
可挡的能力。
Même à l'intérieur de chacun de nos États, nous pouvons mesurer le mouvement irrésistible des populations à la recherche du bonheur, mouvement qui n'a pas de fin.
甚至在每个国家之内,我们也看到民众为了寻求幸福而流动,可挡,无休无止。
Toutefois, en raison de son caractère inexorable et de ses multiples facettes, aucun groupe ni aucun secteur ne peuvent à eux seuls maîtriser le phénomène ni l'enrayer.
然而,全球化的多重影响各种各样,可挡 ,任何集团或部门都无法控制或阻止它。
Ce renchérissement du pétrole, ces dernières années, tient plus à la force de la demande mondiale de pétrole qu'à des perturbations de l'offre de pétrole, comme cela a été le cas dans le passé.
近年来石油价格上涨可挡,其主要推动力与过去有所
同,
再由于供应受阻,而
由于强劲的全球需求。
Cela démontre, encore une fois, la richesse et la diversité qui heureusement continuent de caractériser notre planète, en dépit des immenses efforts d'uniformisation par le consumérisme et du matraquage médiatique porteur d'une vision unilatérale du monde.
它们再次证明了幸运地继续成为我们这个星球特征的丰富多样性,尽管正在作出巨大努力通过消费主义以及可挡地反复大规模宣传单边世界观使它成为一个向单一方向发展的社会。
Cela dit, il est évident que dans le courant globalisant de l'éducation inclusive, l'école perd le rôle aseptisé de catalyseur qui lui a été attribué pendant des siècles et qu'elle est appelée aujourd'hui à se transformer en profondeur.
在说明了这一点之后,就可以明确看到,随着融合型教育可挡的发展,学校便失去了几世纪以来为其所规定的那种古板、催化的含义,现在,人们正要求学校进行全面改革。
Cependant, elle n'a rien vu qui eût rendu nécessaire le bombardement de Beit Hanoun le 8 novembre, et certainement rien qui fît de cette opération une nécessité immédiate, irrésistible, ne laissant aucun choix des moyens ni aucun répit pour en délibérer.
然而,调查团没有任何证据表明有必要在11月8日炮击贝特哈农,而且实在没有任何证据表明这种袭击的必要性“迫在眉睫、可挡、
容选择手段、也没有任何考虑的时间”。
Tous les habitants de la région deviendront des bombes qui ne pourront pas être désamorcées tant que leurs dirigeants ne sont pas disposés à prendre les décisions difficiles qui sont nécessaires pour décourager l'agression, rétablir la dignité et libérer leurs territoires usurpés.
该地区所有居民都将变成爆炸,可挡,只要他们的统治者无法做出制止侵略、恢复尊严
解决被占领领土所必要的困难决定。
Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.
同时,在我们试图最好地利用这个区域更大的可挡的趋
时,我们
能让《代顿协定》的执行受到有意制造障碍者的阻挠,或受到躲在幕后活动的破坏分子的破坏。
La question que se posent les dirigeants et surtout les représentants des petits pays est de savoir si ce changement inexorable peut être géré par les organisations que nous avons créées, ou si ces organisations sont encore loin de s'être adaptées à la nouvelle réalité.
我们各国领导人,尤其我们小国家领导人应该问的问题
,我们已
创建的组织有没有能力应付这场
可挡的变革,或者这些组织仍然需要在适应性现实方面下大功夫。
La possibilité de revendiquer le droit d'utiliser une force écrasante, incluant implicitement des armes nucléaires, et une riposte nucléaire à des armes non nucléaire de destruction massive tend à affaiblir davantage le fragile régime de garanties négatives de sécurité - si toutefois le qualificatif de régime convient.
可能声称有权使用包括核武器在内的可挡的武力,以及对非核大规模杀伤性武器作出核反应,会削弱消极安全保证这一脆弱制度——如果它能够被称为制度的话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le tsunami a eu un impact humain et physique désastreux.
海啸势不可地冲击人员和物体。
La mondialisation est un processus irréversible qu'il faut gérer.
全球化是势不可和不可逆转
,必须认真地进行管理。
Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.
与此同时,我们对国际社会就这一不幸事件所作势不可
反应深
。
Les citoyens du Timor oriental ont participé massivement aux élections pour l'Assemblée constituante et à l'élection présidentielle.
参加制宪大会和总统选举投票东帝汶公民人数势不可
。
Les conséquences négatives du mur sur la vie des Palestiniens, dans tous ses aspects, sont dévastatrices.
隔离墙对巴勒斯坦人民生活方方面面造成
有害影响是势不可
。
L'emploi à temps partiel est un phénomène qui a caractérisé l'arrivée des femmes sur le marché du travail.
以妇女进入劳力市场
特征,非全日性就业现象势不可
。
Le recours à une force écrasante pour l'assujettir a été futile, et les événements récents en ont prouvé l'inutilité.
使用势不可武力征服一个民族,事实证明是徒劳
;最近发生
事件已
表明,这样做也是很不值得
。
Si nous ne pouvons pas maîtriser la puissance irrésistible des catastrophes naturelles, nous pouvons néanmoins en atténuer l'effet et la dévastation qu'elles provoquent.
尽管我们无法控制自然灾害势不可力量,但是我们
够减轻它们造成
影响和破坏。
Malgré les nombreux problèmes et reculs, la mondialisation continue d'être la réalité incontournable qui façonne la destinée de l'humanité en cette ère nouvelle.
全球化尽管历了许多挑战和挫折,但仍是新时代势不可
现实,左右着全人类
命运。
Il convient de souligner que les pays de la région ont largement la capacité de faire face à la menace que représente la LRA.
应强调是,区域内
这些国家拥有消除上帝军威胁势不可
力。
Même à l'intérieur de chacun de nos États, nous pouvons mesurer le mouvement irrésistible des populations à la recherche du bonheur, mouvement qui n'a pas de fin.
甚至在每个国家之内,我们也看到民众了寻求幸福而流
,势不可
,无休无止。
Toutefois, en raison de son caractère inexorable et de ses multiples facettes, aucun groupe ni aucun secteur ne peuvent à eux seuls maîtriser le phénomène ni l'enrayer.
然而,全球化多重影响各种各样,势不可
,任何集团或部门都无法控制或阻止它。
Ce renchérissement du pétrole, ces dernières années, tient plus à la force de la demande mondiale de pétrole qu'à des perturbations de l'offre de pétrole, comme cela a été le cas dans le passé.
近年来石油价格上涨势不可,其主要推
力与过去有所不同,不再由于供应受阻,而是由于强劲
全球需求。
Cela démontre, encore une fois, la richesse et la diversité qui heureusement continuent de caractériser notre planète, en dépit des immenses efforts d'uniformisation par le consumérisme et du matraquage médiatique porteur d'une vision unilatérale du monde.
它们再次证明了幸运地继续成我们这个星球特征
丰富多样性,尽管正在作出巨大努力通过消费主义以及势不可
地反复大规模宣传单边世界观使它成
一个向单一方向发展
社会。
Cela dit, il est évident que dans le courant globalisant de l'éducation inclusive, l'école perd le rôle aseptisé de catalyseur qui lui a été attribué pendant des siècles et qu'elle est appelée aujourd'hui à se transformer en profondeur.
在说明了这一点之后,就可以明确看到,随着融合型教育势不可发展,学校便失去了几世纪以来
其所规定
那种古板、催化
含义,现在,人们正要求学校进行全面改革。
Cependant, elle n'a rien vu qui eût rendu nécessaire le bombardement de Beit Hanoun le 8 novembre, et certainement rien qui fît de cette opération une nécessité immédiate, irrésistible, ne laissant aucun choix des moyens ni aucun répit pour en délibérer.
然而,调查团没有任何证据表明有必要在11月8日炮击贝特哈农,而且实在没有任何证据表明这种袭击必要性“迫在眉睫、势不可
、不容选择手段、也没有任何考虑
时间”。
Tous les habitants de la région deviendront des bombes qui ne pourront pas être désamorcées tant que leurs dirigeants ne sont pas disposés à prendre les décisions difficiles qui sont nécessaires pour décourager l'agression, rétablir la dignité et libérer leurs territoires usurpés.
该地区所有居民都将变成爆炸,势不可,只要他们
统治者无法做出制止侵略、恢复尊严和解决被占领领土所必要
困难决定。
Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.
同时,在我们试图最好地利用这个区域更大势不可
趋势时,我们不
让《代顿协定》
执行受到有意制造障碍者
阻挠,或受到躲在幕后活
破坏分子
破坏。
La question que se posent les dirigeants et surtout les représentants des petits pays est de savoir si ce changement inexorable peut être géré par les organisations que nous avons créées, ou si ces organisations sont encore loin de s'être adaptées à la nouvelle réalité.
我们各国领导人,尤其是我们小国家领导人应该问问题是,我们已
创建
组织有没有
力应付这场势不可
变革,或者这些组织仍然需要在适应性现实方面下大功夫。
La possibilité de revendiquer le droit d'utiliser une force écrasante, incluant implicitement des armes nucléaires, et une riposte nucléaire à des armes non nucléaire de destruction massive tend à affaiblir davantage le fragile régime de garanties négatives de sécurité - si toutefois le qualificatif de régime convient.
可声称有权使用包括核武器在内
势不可
武力,以及对非核大规模杀伤性武器作出核反应,会削弱消极安全保证这一脆弱制度——如果它
够被称
制度
话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le tsunami a eu un impact humain et physique désastreux.
海啸势挡地冲击人员和物体。
La mondialisation est un processus irréversible qu'il faut gérer.
全球化是势挡和
转的,必须认真地进行管理。
Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.
与此同时,我们对国际社会就这一幸事件所作的势
挡的反应深为感动。
Les citoyens du Timor oriental ont participé massivement aux élections pour l'Assemblée constituante et à l'élection présidentielle.
参加制宪大会和总统选举投票的东帝汶公民人数势挡。
Les conséquences négatives du mur sur la vie des Palestiniens, dans tous ses aspects, sont dévastatrices.
隔离墙对巴勒斯坦人民生活的方方面面造成的有害响是势
挡的。
L'emploi à temps partiel est un phénomène qui a caractérisé l'arrivée des femmes sur le marché du travail.
以妇女进入劳动力市场为特征,非全日性就业现象势挡。
Le recours à une force écrasante pour l'assujettir a été futile, et les événements récents en ont prouvé l'inutilité.
使用势挡的武力征服一个民族,事实证明是徒劳的;最近发生的事件已
表明,这样做也是很
值得的。
Si nous ne pouvons pas maîtriser la puissance irrésistible des catastrophes naturelles, nous pouvons néanmoins en atténuer l'effet et la dévastation qu'elles provoquent.
尽管我们无法控制自然灾害势挡的力量,但是我们能够减轻它们造成的
响和破坏。
Malgré les nombreux problèmes et reculs, la mondialisation continue d'être la réalité incontournable qui façonne la destinée de l'humanité en cette ère nouvelle.
全球化尽管历了许
挑战和挫折,但仍是新时代势
挡的现实,左右着全人类的命运。
Il convient de souligner que les pays de la région ont largement la capacité de faire face à la menace que représente la LRA.
应强调的是,区域内的这些国家拥有消除上帝军威胁势挡的能力。
Même à l'intérieur de chacun de nos États, nous pouvons mesurer le mouvement irrésistible des populations à la recherche du bonheur, mouvement qui n'a pas de fin.
甚至在每个国家之内,我们也看到民众为了寻求幸福而流动,势挡,无休无止。
Toutefois, en raison de son caractère inexorable et de ses multiples facettes, aucun groupe ni aucun secteur ne peuvent à eux seuls maîtriser le phénomène ni l'enrayer.
然而,全球化的响各种各样,势
挡 ,任何集团或部门都无法控制或阻止它。
Ce renchérissement du pétrole, ces dernières années, tient plus à la force de la demande mondiale de pétrole qu'à des perturbations de l'offre de pétrole, comme cela a été le cas dans le passé.
近年来石油价格上涨势挡,其主要推动力与过去有所
同,
再由于供应受阻,而是由于强劲的全球需求。
Cela démontre, encore une fois, la richesse et la diversité qui heureusement continuent de caractériser notre planète, en dépit des immenses efforts d'uniformisation par le consumérisme et du matraquage médiatique porteur d'une vision unilatérale du monde.
它们再次证明了幸运地继续成为我们这个星球特征的丰富样性,尽管正在作出巨大努力通过消费主义以及势
挡地反复大规模宣传单边世界观使它成为一个向单一方向发展的社会。
Cela dit, il est évident que dans le courant globalisant de l'éducation inclusive, l'école perd le rôle aseptisé de catalyseur qui lui a été attribué pendant des siècles et qu'elle est appelée aujourd'hui à se transformer en profondeur.
在说明了这一点之后,就以明确看到,随着融合型教育势
挡的发展,学校便失去了几世纪以来为其所规定的那种古板、催化的含义,现在,人们正要求学校进行全面改革。
Cependant, elle n'a rien vu qui eût rendu nécessaire le bombardement de Beit Hanoun le 8 novembre, et certainement rien qui fît de cette opération une nécessité immédiate, irrésistible, ne laissant aucun choix des moyens ni aucun répit pour en délibérer.
然而,调查团没有任何证据表明有必要在11月8日炮击贝特哈农,而且实在没有任何证据表明这种袭击的必要性“迫在眉睫、势挡、
容选择手段、也没有任何考虑的时间”。
Tous les habitants de la région deviendront des bombes qui ne pourront pas être désamorcées tant que leurs dirigeants ne sont pas disposés à prendre les décisions difficiles qui sont nécessaires pour décourager l'agression, rétablir la dignité et libérer leurs territoires usurpés.
该地区所有居民都将变成爆炸,势挡,只要他们的统治者无法做出制止侵略、恢复尊严和解决被占领领土所必要的困难决定。
Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.
同时,在我们试图最好地利用这个区域更大的势挡的趋势时,我们
能让《代顿协定》的执行受到有意制造障碍者的阻挠,或受到躲在幕后活动的破坏分子的破坏。
La question que se posent les dirigeants et surtout les représentants des petits pays est de savoir si ce changement inexorable peut être géré par les organisations que nous avons créées, ou si ces organisations sont encore loin de s'être adaptées à la nouvelle réalité.
我们各国领导人,尤其是我们小国家领导人应该问的问题是,我们已创建的组织有没有能力应付这场势
挡的变革,或者这些组织仍然需要在适应性现实方面下大功夫。
La possibilité de revendiquer le droit d'utiliser une force écrasante, incluant implicitement des armes nucléaires, et une riposte nucléaire à des armes non nucléaire de destruction massive tend à affaiblir davantage le fragile régime de garanties négatives de sécurité - si toutefois le qualificatif de régime convient.
能声称有权使用包括核武器在内的势
挡的武力,以及对非核大规模杀伤性武器作出核反应,会削弱消极安全保证这一脆弱制度——如果它能够被称为制度的话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le tsunami a eu un impact humain et physique désastreux.
海啸势不可挡地冲击人员和物体。
La mondialisation est un processus irréversible qu'il faut gérer.
全球是势不可挡和不可
,必须认真地进行管理。
Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.
与此同时,我们对国际社会就这一不幸事件所作势不可挡
反应深为感动。
Les citoyens du Timor oriental ont participé massivement aux élections pour l'Assemblée constituante et à l'élection présidentielle.
参加制宪大会和总统选举投票东帝汶公民人数势不可挡。
Les conséquences négatives du mur sur la vie des Palestiniens, dans tous ses aspects, sont dévastatrices.
隔离墙对巴勒斯坦人民生活方方面面造成
有害影响是势不可挡
。
L'emploi à temps partiel est un phénomène qui a caractérisé l'arrivée des femmes sur le marché du travail.
以妇女进入劳动力市场为特征,非全日性就业现象势不可挡。
Le recours à une force écrasante pour l'assujettir a été futile, et les événements récents en ont prouvé l'inutilité.
使用势不可挡武力征服一个民族,事实证明是徒劳
;最近发生
事件已
表明,这样做也是很不值得
。
Si nous ne pouvons pas maîtriser la puissance irrésistible des catastrophes naturelles, nous pouvons néanmoins en atténuer l'effet et la dévastation qu'elles provoquent.
尽管我们无法控制自然灾害势不可挡力量,但是我们能够减轻它们造成
影响和破坏。
Malgré les nombreux problèmes et reculs, la mondialisation continue d'être la réalité incontournable qui façonne la destinée de l'humanité en cette ère nouvelle.
全球尽管
历了许
挑战和挫折,但仍是新时代势不可挡
现实,左右着全人类
命运。
Il convient de souligner que les pays de la région ont largement la capacité de faire face à la menace que représente la LRA.
应强调是,区域内
这些国家拥有消除上帝军威胁势不可挡
能力。
Même à l'intérieur de chacun de nos États, nous pouvons mesurer le mouvement irrésistible des populations à la recherche du bonheur, mouvement qui n'a pas de fin.
甚至在每个国家之内,我们也看到民众为了寻求幸福而流动,势不可挡,无休无止。
Toutefois, en raison de son caractère inexorable et de ses multiples facettes, aucun groupe ni aucun secteur ne peuvent à eux seuls maîtriser le phénomène ni l'enrayer.
然而,全球重影响各种各样,势不可挡 ,任何集团或部门都无法控制或阻止它。
Ce renchérissement du pétrole, ces dernières années, tient plus à la force de la demande mondiale de pétrole qu'à des perturbations de l'offre de pétrole, comme cela a été le cas dans le passé.
近年来石油价格上涨势不可挡,其主要推动力与过去有所不同,不再由于供应受阻,而是由于强劲全球需求。
Cela démontre, encore une fois, la richesse et la diversité qui heureusement continuent de caractériser notre planète, en dépit des immenses efforts d'uniformisation par le consumérisme et du matraquage médiatique porteur d'une vision unilatérale du monde.
它们再次证明了幸运地继续成为我们这个星球特征丰富
样性,尽管正在作出巨大努力通过消费主义以及势不可挡地反复大规模宣传单边世界观使它成为一个向单一方向发展
社会。
Cela dit, il est évident que dans le courant globalisant de l'éducation inclusive, l'école perd le rôle aseptisé de catalyseur qui lui a été attribué pendant des siècles et qu'elle est appelée aujourd'hui à se transformer en profondeur.
在说明了这一点之后,就可以明确看到,随着融合型教育势不可挡发展,学校便失去了几世纪以来为其所规定
那种古板、催
含义,现在,人们正要求学校进行全面改革。
Cependant, elle n'a rien vu qui eût rendu nécessaire le bombardement de Beit Hanoun le 8 novembre, et certainement rien qui fît de cette opération une nécessité immédiate, irrésistible, ne laissant aucun choix des moyens ni aucun répit pour en délibérer.
然而,调查团没有任何证据表明有必要在11月8日炮击贝特哈农,而且实在没有任何证据表明这种袭击必要性“迫在眉睫、势不可挡、不容选择手段、也没有任何考虑
时间”。
Tous les habitants de la région deviendront des bombes qui ne pourront pas être désamorcées tant que leurs dirigeants ne sont pas disposés à prendre les décisions difficiles qui sont nécessaires pour décourager l'agression, rétablir la dignité et libérer leurs territoires usurpés.
该地区所有居民都将变成爆炸,势不可挡,只要他们统治者无法做出制止侵略、恢复尊严和解决被占领领土所必要
困难决定。
Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.
同时,在我们试图最好地利用这个区域更大势不可挡
趋势时,我们不能让《代顿协定》
执行受到有意制造障碍者
阻挠,或受到躲在幕后活动
破坏分子
破坏。
La question que se posent les dirigeants et surtout les représentants des petits pays est de savoir si ce changement inexorable peut être géré par les organisations que nous avons créées, ou si ces organisations sont encore loin de s'être adaptées à la nouvelle réalité.
我们各国领导人,尤其是我们小国家领导人应该问问题是,我们已
创建
组织有没有能力应付这场势不可挡
变革,或者这些组织仍然需要在适应性现实方面下大功夫。
La possibilité de revendiquer le droit d'utiliser une force écrasante, incluant implicitement des armes nucléaires, et une riposte nucléaire à des armes non nucléaire de destruction massive tend à affaiblir davantage le fragile régime de garanties négatives de sécurité - si toutefois le qualificatif de régime convient.
可能声称有权使用包括核武器在内势不可挡
武力,以及对非核大规模杀伤性武器作出核反应,会削弱消极安全保证这一脆弱制度——如果它能够被称为制度
话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le tsunami a eu un impact humain et physique désastreux.
海啸势不可挡地冲击人员和物体。
La mondialisation est un processus irréversible qu'il faut gérer.
全球化是势不可挡和不可逆转,必须认真地进行管理。
Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.
与此同时,我们对国际社会就这一不幸事件所作势不可挡
反应深
感动。
Les citoyens du Timor oriental ont participé massivement aux élections pour l'Assemblée constituante et à l'élection présidentielle.
参加制宪大会和总统选举投票东帝汶公民人数势不可挡。
Les conséquences négatives du mur sur la vie des Palestiniens, dans tous ses aspects, sont dévastatrices.
隔离墙对巴勒斯坦人民生活方方面面造成
有害
是势不可挡
。
L'emploi à temps partiel est un phénomène qui a caractérisé l'arrivée des femmes sur le marché du travail.
以妇女进入劳动力市场,非全日性就业现象势不可挡。
Le recours à une force écrasante pour l'assujettir a été futile, et les événements récents en ont prouvé l'inutilité.
使用势不可挡武力
服一个民族,事实证明是徒劳
;最近发生
事件已
表明,这样做也是很不值得
。
Si nous ne pouvons pas maîtriser la puissance irrésistible des catastrophes naturelles, nous pouvons néanmoins en atténuer l'effet et la dévastation qu'elles provoquent.
尽管我们无法控制自然灾害势不可挡力量,但是我们能够减轻它们造成
和破坏。
Malgré les nombreux problèmes et reculs, la mondialisation continue d'être la réalité incontournable qui façonne la destinée de l'humanité en cette ère nouvelle.
全球化尽管历了许多挑战和挫折,但仍是新时代势不可挡
现实,左右着全人类
命运。
Il convient de souligner que les pays de la région ont largement la capacité de faire face à la menace que représente la LRA.
应强调是,区域内
这些国家拥有消除上帝军威胁势不可挡
能力。
Même à l'intérieur de chacun de nos États, nous pouvons mesurer le mouvement irrésistible des populations à la recherche du bonheur, mouvement qui n'a pas de fin.
甚至在每个国家之内,我们也看到民众了寻求幸福而流动,势不可挡,无休无止。
Toutefois, en raison de son caractère inexorable et de ses multiples facettes, aucun groupe ni aucun secteur ne peuvent à eux seuls maîtriser le phénomène ni l'enrayer.
然而,全球化多重
各种各样,势不可挡 ,任何集团或部门都无法控制或阻止它。
Ce renchérissement du pétrole, ces dernières années, tient plus à la force de la demande mondiale de pétrole qu'à des perturbations de l'offre de pétrole, comme cela a été le cas dans le passé.
近年来石油价格上涨势不可挡,其主要推动力与过去有所不同,不再由于供应受阻,而是由于强劲全球需求。
Cela démontre, encore une fois, la richesse et la diversité qui heureusement continuent de caractériser notre planète, en dépit des immenses efforts d'uniformisation par le consumérisme et du matraquage médiatique porteur d'une vision unilatérale du monde.
它们再次证明了幸运地继续成我们这个星球
丰富多样性,尽管正在作出巨大努力通过消费主义以及势不可挡地反复大规模宣传单边世界观使它成
一个向单一方向发展
社会。
Cela dit, il est évident que dans le courant globalisant de l'éducation inclusive, l'école perd le rôle aseptisé de catalyseur qui lui a été attribué pendant des siècles et qu'elle est appelée aujourd'hui à se transformer en profondeur.
在说明了这一点之后,就可以明确看到,随着融合型教育势不可挡发展,学校便失去了几世纪以来
其所规定
那种古板、催化
含义,现在,人们正要求学校进行全面改革。
Cependant, elle n'a rien vu qui eût rendu nécessaire le bombardement de Beit Hanoun le 8 novembre, et certainement rien qui fît de cette opération une nécessité immédiate, irrésistible, ne laissant aucun choix des moyens ni aucun répit pour en délibérer.
然而,调查团没有任何证据表明有必要在11月8日炮击贝哈农,而且实在没有任何证据表明这种袭击
必要性“迫在眉睫、势不可挡、不容选择手段、也没有任何考虑
时间”。
Tous les habitants de la région deviendront des bombes qui ne pourront pas être désamorcées tant que leurs dirigeants ne sont pas disposés à prendre les décisions difficiles qui sont nécessaires pour décourager l'agression, rétablir la dignité et libérer leurs territoires usurpés.
该地区所有居民都将变成爆炸,势不可挡,只要他们统治者无法做出制止侵略、恢复尊严和解决被占领领土所必要
困难决定。
Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.
同时,在我们试图最好地利用这个区域更大势不可挡
趋势时,我们不能让《代顿协定》
执行受到有意制造障碍者
阻挠,或受到躲在幕后活动
破坏分子
破坏。
La question que se posent les dirigeants et surtout les représentants des petits pays est de savoir si ce changement inexorable peut être géré par les organisations que nous avons créées, ou si ces organisations sont encore loin de s'être adaptées à la nouvelle réalité.
我们各国领导人,尤其是我们小国家领导人应该问问题是,我们已
创建
组织有没有能力应付这场势不可挡
变革,或者这些组织仍然需要在适应性现实方面下大功夫。
La possibilité de revendiquer le droit d'utiliser une force écrasante, incluant implicitement des armes nucléaires, et une riposte nucléaire à des armes non nucléaire de destruction massive tend à affaiblir davantage le fragile régime de garanties négatives de sécurité - si toutefois le qualificatif de régime convient.
可能声称有权使用包括核武器在内势不可挡
武力,以及对非核大规模杀伤性武器作出核反应,会削弱消极安全保证这一脆弱制度——如果它能够被称
制度
话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。