Et sans cela il ne serait pas possible de rendre raison pourquoi les choses sont allées plutôt ainsi qu’autrement.
如果不这样,无法给出理由,来说明为什么事物是这样进行,而非别样。
Et sans cela il ne serait pas possible de rendre raison pourquoi les choses sont allées plutôt ainsi qu’autrement.
如果不这样,无法给出理由,来说明为什么事物是这样进行,而非别样。
Une vue sur la mer sans les désagréments de la foule estivale, voilà donc le cadre idéal des vacances à Quiberon.
像这样坐岸上谈情说爱吹海风是不是有别样的浪漫呢?
De plus, supposé que des choses doivent exister, il faut qu’on puisse rendre raison pourquoi elles doivent exister ainsi, et non autrement.
此外,一旦设定说某些事物应,
必须给出理由,说明它们为什么这样
,而非别样。
Il n’existait absolument pas d’autres fleurs que des camélias et même les plus ordinaires ainsi que volubilis, roses ou pivoines n’étaient pas du tout plantés.
信步观赏,只见花林中除山茶外更无别样花卉,连最常见的牵花、月月红、蔷薇之类也是一朵都无。
WOMEN a modifié le modèle des microprêts, qui a fait ses preuves, en y intégrant des possibilités de formation continue qui visent à garantir la croissance des entreprises.
妇女组织小额供资教育为小额供资的成功故事增加了别样的色彩,因为
的工作包含了一些正
不断为确保商业增长而提供的教育发展机会。
On ne peut donc exclure que le nom de la famille et l'origine ethnique de R. A. soient différents de ceux déclarés aux autorités nationales chargées des migrations.
因此,不能排除家庭含有别样姓名的可能性,并且R.A.的民族背景也有可能与他们向国家移民当局所说的不同。
Sans minimiser la mise au point d'un cadre conceptuel, nous estimons que face à la détérioration des conditions sociales, à l'aggravation de la pauvreté et au renforcement des disparités, les sociétés de l'Amérique latine devraient étudier la possibilité d'adopter d'autres modèles possibles de développement.
不看轻移徙问题概念方面的情况下,我们认为,为应对社会状况的日益恶化、贫穷的加剧和不平等的不断加深,拉丁美洲各国正
考虑采取别样发展模式。
Le scénario présenté par l'Ambassadeur Sen est le suivant : si l'on veut limiter ou restreindre le pouvoir des cinq membres permanents pour rendre le Conseil de sécurité « différent », l'on ne doit pas ce contenter de moins que des membres permanents disposant du droit de veto.
森大使设想的情景如下:如果你想遏制或削减“五常”的权力,以便有一个“别样的”安全理事会,那你不应
降格以求;连并不拥有否决权的常任理事都安然接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et sans cela il ne serait pas possible de rendre raison pourquoi les choses sont allées plutôt ainsi qu’autrement.
如果不这,就无法给出理由,来说明为什么事物是这
进行,而非别
。
Une vue sur la mer sans les désagréments de la foule estivale, voilà donc le cadre idéal des vacances à Quiberon.
像这岸上谈情说爱吹海风是不是有别
的浪漫呢?
De plus, supposé que des choses doivent exister, il faut qu’on puisse rendre raison pourquoi elles doivent exister ainsi, et non autrement.
此外,一旦设定说某些事物应该存,就必须给出理由,说明它们为什么这
存
,而非别
。
Il n’existait absolument pas d’autres fleurs que des camélias et même les plus ordinaires ainsi que volubilis, roses ou pivoines n’étaient pas du tout plantés.
信步观赏,只见花林中山茶外更无别
花卉,连最常见的牵
花、月月红、蔷薇之类也是一朵都无。
WOMEN a modifié le modèle des microprêts, qui a fait ses preuves, en y intégrant des possibilités de formation continue qui visent à garantir la croissance des entreprises.
妇女组织小额供资教育网络为小额供资的成功故事增加了别的色彩,因为该网络的工作包含了一些正
不断为确保商业增长而提供的教育发展机会。
On ne peut donc exclure que le nom de la famille et l'origine ethnique de R. A. soient différents de ceux déclarés aux autorités nationales chargées des migrations.
因此,不该家庭含有别
姓名的可
性,并且R.A.的民族背景也有可
与他们向国家移民当局所说的不同。
Sans minimiser la mise au point d'un cadre conceptuel, nous estimons que face à la détérioration des conditions sociales, à l'aggravation de la pauvreté et au renforcement des disparités, les sociétés de l'Amérique latine devraient étudier la possibilité d'adopter d'autres modèles possibles de développement.
不看轻移徙问题概念方面的情况下,我们认为,为应对社会状况的日益恶化、贫穷的加剧和不平等的不断加深,拉丁美洲各国正
考虑采取别
发展模式。
Le scénario présenté par l'Ambassadeur Sen est le suivant : si l'on veut limiter ou restreindre le pouvoir des cinq membres permanents pour rendre le Conseil de sécurité « différent », l'on ne doit pas ce contenter de moins que des membres permanents disposant du droit de veto.
森大使设想的情景如下:如果你想遏制或削减“五常”的权力,以便有一个“别的”安全理事会,那你就不应该降格以求;连并不拥有否决权的常任理事都安然接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et sans cela il ne serait pas possible de rendre raison pourquoi les choses sont allées plutôt ainsi qu’autrement.
如果,就无法给出理由,来说明为什么事物是
进行,而非别
。
Une vue sur la mer sans les désagréments de la foule estivale, voilà donc le cadre idéal des vacances à Quiberon.
像坐在岸上谈情说爱吹海风是
是有别
的浪漫呢?
De plus, supposé que des choses doivent exister, il faut qu’on puisse rendre raison pourquoi elles doivent exister ainsi, et non autrement.
此外,一旦设定说某些事物应该存在,就必须给出理由,说明它为什么
存在,而非别
。
Il n’existait absolument pas d’autres fleurs que des camélias et même les plus ordinaires ainsi que volubilis, roses ou pivoines n’étaient pas du tout plantés.
信步观赏,只见花林中除山茶外更无别花卉,连最常见的牵
花、月月红、蔷薇之类也是一朵都无。
WOMEN a modifié le modèle des microprêts, qui a fait ses preuves, en y intégrant des possibilités de formation continue qui visent à garantir la croissance des entreprises.
妇女组织小额供资教育网络为小额供资的成功故事增加了别的色彩,因为该网络的工作包含了一些正在
断为确保商业增长而提供的教育发展机会。
On ne peut donc exclure que le nom de la famille et l'origine ethnique de R. A. soient différents de ceux déclarés aux autorités nationales chargées des migrations.
因此,能排除该家庭含有别
姓名的可能性,并且R.A.的民族背景也有可能与他
家移民当局所说的
同。
Sans minimiser la mise au point d'un cadre conceptuel, nous estimons que face à la détérioration des conditions sociales, à l'aggravation de la pauvreté et au renforcement des disparités, les sociétés de l'Amérique latine devraient étudier la possibilité d'adopter d'autres modèles possibles de développement.
在看轻移徙问题概念方面的情况下,我
认为,为应对社会状况的日益恶化、贫穷的加剧和
平等的
断加深,拉丁美洲各
正在考虑采取别
发展模式。
Le scénario présenté par l'Ambassadeur Sen est le suivant : si l'on veut limiter ou restreindre le pouvoir des cinq membres permanents pour rendre le Conseil de sécurité « différent », l'on ne doit pas ce contenter de moins que des membres permanents disposant du droit de veto.
森大使设想的情景如下:如果你想遏制或削减“五常”的权力,以便有一个“别的”安全理事会,那你就
应该降格以求;连并
拥有否决权的常任理事都安然接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我
指正。
Et sans cela il ne serait pas possible de rendre raison pourquoi les choses sont allées plutôt ainsi qu’autrement.
如果不这,
法给出理由,来说明为什么事物是这
进行,而非别
。
Une vue sur la mer sans les désagréments de la foule estivale, voilà donc le cadre idéal des vacances à Quiberon.
像这坐在岸上谈情说爱吹海风是不是有别
的浪漫呢?
De plus, supposé que des choses doivent exister, il faut qu’on puisse rendre raison pourquoi elles doivent exister ainsi, et non autrement.
此外,一旦设定说某些事物应该存在,必须给出理由,说明它
为什么这
存在,而非别
。
Il n’existait absolument pas d’autres fleurs que des camélias et même les plus ordinaires ainsi que volubilis, roses ou pivoines n’étaient pas du tout plantés.
信步观赏,只见花林中除山茶外更别
花卉,连最常见的牵
花、月月红、蔷薇之类也是一朵都
。
WOMEN a modifié le modèle des microprêts, qui a fait ses preuves, en y intégrant des possibilités de formation continue qui visent à garantir la croissance des entreprises.
妇女组织小额供资教育网络为小额供资的成功故事增加了别的色彩,因为该网络的工作包含了一些正在不断为确保商业增长而提供的教育发展机会。
On ne peut donc exclure que le nom de la famille et l'origine ethnique de R. A. soient différents de ceux déclarés aux autorités nationales chargées des migrations.
因此,不能排除该家庭含有别姓名的可能性,并且R.A.的民族背景也有可能
向国家移民当局所说的不同。
Sans minimiser la mise au point d'un cadre conceptuel, nous estimons que face à la détérioration des conditions sociales, à l'aggravation de la pauvreté et au renforcement des disparités, les sociétés de l'Amérique latine devraient étudier la possibilité d'adopter d'autres modèles possibles de développement.
在不看轻移徙问题概念方面的情况下,我认为,为应对社会状况的日益恶化、贫穷的加剧和不平等的不断加深,拉丁美洲各国正在考虑采取别
发展模式。
Le scénario présenté par l'Ambassadeur Sen est le suivant : si l'on veut limiter ou restreindre le pouvoir des cinq membres permanents pour rendre le Conseil de sécurité « différent », l'on ne doit pas ce contenter de moins que des membres permanents disposant du droit de veto.
森大使设想的情景如下:如果你想遏制或削减“五常”的权力,以便有一个“别的”安全理事会,那你
不应该降格以求;连并不拥有否决权的常任理事都安然接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Et sans cela il ne serait pas possible de rendre raison pourquoi les choses sont allées plutôt ainsi qu’autrement.
如果不,就无法给出理由,来说明为什么事物是
进行,而非别
。
Une vue sur la mer sans les désagréments de la foule estivale, voilà donc le cadre idéal des vacances à Quiberon.
坐在岸上谈情说爱吹海风是不是有别
的浪漫呢?
De plus, supposé que des choses doivent exister, il faut qu’on puisse rendre raison pourquoi elles doivent exister ainsi, et non autrement.
此外,一旦设定说某些事物应存在,就必须给出理由,说明它们为什么
存在,而非别
。
Il n’existait absolument pas d’autres fleurs que des camélias et même les plus ordinaires ainsi que volubilis, roses ou pivoines n’étaient pas du tout plantés.
信步观赏,只见花林中除山茶外更无别花卉,连最常见的牵
花、月月红、蔷薇之类也是一朵都无。
WOMEN a modifié le modèle des microprêts, qui a fait ses preuves, en y intégrant des possibilités de formation continue qui visent à garantir la croissance des entreprises.
妇女组织小额供资教育网络为小额供资的成功故事增加了别的色彩,因为
网络的工作包含了一些正在不断为确保商业增长而提供的教育发展机会。
On ne peut donc exclure que le nom de la famille et l'origine ethnique de R. A. soient différents de ceux déclarés aux autorités nationales chargées des migrations.
因此,不能排除含有别
姓名的可能性,并且R.A.的民族背景也有可能与他们向国
移民当局所说的不同。
Sans minimiser la mise au point d'un cadre conceptuel, nous estimons que face à la détérioration des conditions sociales, à l'aggravation de la pauvreté et au renforcement des disparités, les sociétés de l'Amérique latine devraient étudier la possibilité d'adopter d'autres modèles possibles de développement.
在不看轻移徙问题概念方面的情况下,我们认为,为应对社会状况的日益恶化、贫穷的加剧和不平等的不断加深,拉丁美洲各国正在考虑采取别发展模式。
Le scénario présenté par l'Ambassadeur Sen est le suivant : si l'on veut limiter ou restreindre le pouvoir des cinq membres permanents pour rendre le Conseil de sécurité « différent », l'on ne doit pas ce contenter de moins que des membres permanents disposant du droit de veto.
森大使设想的情景如下:如果你想遏制或削减“五常”的权力,以便有一个“别的”安全理事会,那你就不应
降格以求;连并不拥有否决权的常任理事都安然接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et sans cela il ne serait pas possible de rendre raison pourquoi les choses sont allées plutôt ainsi qu’autrement.
如果不这样,就无法给出,
说明为什么事物是这样进行,而非别样。
Une vue sur la mer sans les désagréments de la foule estivale, voilà donc le cadre idéal des vacances à Quiberon.
像这样坐在岸上谈情说爱吹海风是不是有别样的浪漫呢?
De plus, supposé que des choses doivent exister, il faut qu’on puisse rendre raison pourquoi elles doivent exister ainsi, et non autrement.
此外,一旦设定说某些事物应该存在,就必须给出,说明它们为什么这样存在,而非别样。
Il n’existait absolument pas d’autres fleurs que des camélias et même les plus ordinaires ainsi que volubilis, roses ou pivoines n’étaient pas du tout plantés.
信步观赏,只见花林中除山茶外更无别样花卉,连最常见的牵花、月月红、蔷薇之类
是一朵都无。
WOMEN a modifié le modèle des microprêts, qui a fait ses preuves, en y intégrant des possibilités de formation continue qui visent à garantir la croissance des entreprises.
妇女组织小额供资教育网络为小额供资的成功故事增加了别样的色彩,因为该网络的工作包含了一些正在不断为确保商业增长而提供的教育发展机会。
On ne peut donc exclure que le nom de la famille et l'origine ethnique de R. A. soient différents de ceux déclarés aux autorités nationales chargées des migrations.
因此,不能排除该家庭含有别样姓名的可能性,并且R.A.的民族有可能与他们向国家移民当局所说的不同。
Sans minimiser la mise au point d'un cadre conceptuel, nous estimons que face à la détérioration des conditions sociales, à l'aggravation de la pauvreté et au renforcement des disparités, les sociétés de l'Amérique latine devraient étudier la possibilité d'adopter d'autres modèles possibles de développement.
在不看轻移徙问题概念方面的情况下,我们认为,为应对社会状况的日益恶化、贫穷的加剧和不平等的不断加深,拉丁美洲各国正在考虑采取别样发展模式。
Le scénario présenté par l'Ambassadeur Sen est le suivant : si l'on veut limiter ou restreindre le pouvoir des cinq membres permanents pour rendre le Conseil de sécurité « différent », l'on ne doit pas ce contenter de moins que des membres permanents disposant du droit de veto.
森大使设想的情如下:如果你想遏制或削减“五常”的权力,以便有一个“别样的”安全
事会,那你就不应该降格以求;连并不拥有否决权的常任
事都安然接受。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et sans cela il ne serait pas possible de rendre raison pourquoi les choses sont allées plutôt ainsi qu’autrement.
如果不这样,就无法给出理由,来说明为什么事物是这样进行,而非别样。
Une vue sur la mer sans les désagréments de la foule estivale, voilà donc le cadre idéal des vacances à Quiberon.
像这样坐在岸上谈情说爱吹海风是不是有别样的浪漫呢?
De plus, supposé que des choses doivent exister, il faut qu’on puisse rendre raison pourquoi elles doivent exister ainsi, et non autrement.
此外,一旦设定说某些事物应该存在,就必须给出理由,说明它们为什么这样存在,而非别样。
Il n’existait absolument pas d’autres fleurs que des camélias et même les plus ordinaires ainsi que volubilis, roses ou pivoines n’étaient pas du tout plantés.
信步观赏,只中除山茶外更无别样
卉,连最常
的牵
、月月红、蔷薇之类也是一朵都无。
WOMEN a modifié le modèle des microprêts, qui a fait ses preuves, en y intégrant des possibilités de formation continue qui visent à garantir la croissance des entreprises.
妇女组供资教育网络为
供资的成功故事增加了别样的色彩,因为该网络的工作包含了一些正在不断为确保商业增长而提供的教育发展机会。
On ne peut donc exclure que le nom de la famille et l'origine ethnique de R. A. soient différents de ceux déclarés aux autorités nationales chargées des migrations.
因此,不能排除该家庭含有别样姓名的可能性,并且R.A.的民族背景也有可能与他们向国家移民当局所说的不同。
Sans minimiser la mise au point d'un cadre conceptuel, nous estimons que face à la détérioration des conditions sociales, à l'aggravation de la pauvreté et au renforcement des disparités, les sociétés de l'Amérique latine devraient étudier la possibilité d'adopter d'autres modèles possibles de développement.
在不看轻移徙问题概念方面的情况下,我们认为,为应对社会状况的日益恶化、贫穷的加剧和不平等的不断加深,拉丁美洲各国正在考虑采取别样发展模式。
Le scénario présenté par l'Ambassadeur Sen est le suivant : si l'on veut limiter ou restreindre le pouvoir des cinq membres permanents pour rendre le Conseil de sécurité « différent », l'on ne doit pas ce contenter de moins que des membres permanents disposant du droit de veto.
森大使设想的情景如下:如果你想遏制或削减“五常”的权力,以便有一个“别样的”安全理事会,那你就不应该降格以求;连并不拥有否决权的常任理事都安然接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et sans cela il ne serait pas possible de rendre raison pourquoi les choses sont allées plutôt ainsi qu’autrement.
如果不这样,就无法给出理由,来说明为什么事物是这样进行,而非别样。
Une vue sur la mer sans les désagréments de la foule estivale, voilà donc le cadre idéal des vacances à Quiberon.
像这样坐在岸上谈情说爱吹海风是不是有别样的浪漫呢?
De plus, supposé que des choses doivent exister, il faut qu’on puisse rendre raison pourquoi elles doivent exister ainsi, et non autrement.
此外,一旦设定说某些事物应该存在,就必须给出理由,说明它们为什么这样存在,而非别样。
Il n’existait absolument pas d’autres fleurs que des camélias et même les plus ordinaires ainsi que volubilis, roses ou pivoines n’étaient pas du tout plantés.
赏,只见花林中除山茶外更无别样花卉,连最常见的牵
花、月月红、蔷薇之类也是一朵都无。
WOMEN a modifié le modèle des microprêts, qui a fait ses preuves, en y intégrant des possibilités de formation continue qui visent à garantir la croissance des entreprises.
妇女组织小额供资络为小额供资的成功故事增加了别样的色彩,因为该
络的工作包含了一些正在不断为确保商业增长而提供的
发展机会。
On ne peut donc exclure que le nom de la famille et l'origine ethnique de R. A. soient différents de ceux déclarés aux autorités nationales chargées des migrations.
因此,不能排除该家庭含有别样姓名的可能性,并且R.A.的民族背景也有可能与他们向国家移民当局所说的不同。
Sans minimiser la mise au point d'un cadre conceptuel, nous estimons que face à la détérioration des conditions sociales, à l'aggravation de la pauvreté et au renforcement des disparités, les sociétés de l'Amérique latine devraient étudier la possibilité d'adopter d'autres modèles possibles de développement.
在不看轻移徙问题概念方面的情况下,我们认为,为应对社会状况的日益恶化、贫穷的加剧和不平等的不断加深,拉丁美洲各国正在考虑采取别样发展模式。
Le scénario présenté par l'Ambassadeur Sen est le suivant : si l'on veut limiter ou restreindre le pouvoir des cinq membres permanents pour rendre le Conseil de sécurité « différent », l'on ne doit pas ce contenter de moins que des membres permanents disposant du droit de veto.
森大使设想的情景如下:如果你想遏制或削减“五常”的权力,以便有一个“别样的”安全理事会,那你就不应该降格以求;连并不拥有否决权的常任理事都安然接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et sans cela il ne serait pas possible de rendre raison pourquoi les choses sont allées plutôt ainsi qu’autrement.
如果不这样,就无法给出理由,为什么事物是这样进行,而非别样。
Une vue sur la mer sans les désagréments de la foule estivale, voilà donc le cadre idéal des vacances à Quiberon.
像这样坐在岸上谈情爱吹海风是不是有别样的浪漫呢?
De plus, supposé que des choses doivent exister, il faut qu’on puisse rendre raison pourquoi elles doivent exister ainsi, et non autrement.
此外,一旦设定某些事物应该存在,就必须给出理由,
它们为什么这样存在,而非别样。
Il n’existait absolument pas d’autres fleurs que des camélias et même les plus ordinaires ainsi que volubilis, roses ou pivoines n’étaient pas du tout plantés.
信步观赏,只见花林中除山茶外更无别样花卉,连最常见的牵花、月月红、蔷薇之类也是一朵都无。
WOMEN a modifié le modèle des microprêts, qui a fait ses preuves, en y intégrant des possibilités de formation continue qui visent à garantir la croissance des entreprises.
妇女组织小额供资教育网络为小额供资的成功故事增加了别样的色彩,因为该网络的工作包含了一些正在不断为确保商业增长而提供的教育发展机会。
On ne peut donc exclure que le nom de la famille et l'origine ethnique de R. A. soient différents de ceux déclarés aux autorités nationales chargées des migrations.
因此,不能排除该家庭含有别样姓名的可能性,并且R.A.的景也有可能与他们向国家移
当局所
的不同。
Sans minimiser la mise au point d'un cadre conceptuel, nous estimons que face à la détérioration des conditions sociales, à l'aggravation de la pauvreté et au renforcement des disparités, les sociétés de l'Amérique latine devraient étudier la possibilité d'adopter d'autres modèles possibles de développement.
在不看轻移徙问题概念方面的情况下,我们认为,为应对社会状况的日益恶化、贫穷的加剧和不平等的不断加深,拉丁美洲各国正在考虑采取别样发展模式。
Le scénario présenté par l'Ambassadeur Sen est le suivant : si l'on veut limiter ou restreindre le pouvoir des cinq membres permanents pour rendre le Conseil de sécurité « différent », l'on ne doit pas ce contenter de moins que des membres permanents disposant du droit de veto.
森大使设想的情景如下:如果你想遏制或削减“五常”的权力,以便有一个“别样的”安全理事会,那你就不应该降格以求;连并不拥有否决权的常任理事都安然接受。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。